Creation, with truth

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَمَاخَلَقۡنَاٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَمَابَيۡنَهُمَآإِلَّابِٱلۡحَقِّۗوَإِنَّٱلسَّاعَةَلَأٓتِيَةٞۖفَٱصۡفَحِٱلصَّفۡحَٱلۡجَمِيلَ٨٥
Saheeh International

And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.

وَمَاWama
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَمَاwama
بَيْنَهُمَآbaynahuma
إِلَّاilla
بِٱلْحَقِّ ۗbialhaqqi
وَإِنَّwainna
ٱلسَّاعَةَalssaAAata
لَـَٔاتِيَةٌۭ ۖlaatiyatun
فَٱصْفَحِfaisfahi
ٱلصَّفْحَalssafha
ٱلْجَمِيلَaljameela
خَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَبِٱلۡحَقِّۚتَعَٰلَىٰعَمَّايُشۡرِكُونَ٣
Saheeh International

He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him.

خَلَقَKhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
بِٱلْحَقِّ ۚbialhaqqi
تَعَـٰلَىٰtaAAala
عَمَّاAAamma
يُشْرِكُونَyushrikoona
خَلَقَٱللَّهُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَبِٱلۡحَقِّۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلِّلۡمُؤۡمِنِينَ٤٤
Saheeh International

Allāh created the heavens and the earth in truth. Indeed in that is a sign for the believers.

خَلَقَKhalaqa
ٱللَّهُAllahu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
بِٱلْحَقِّ ۚbialhaqqi
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لِّلْمُؤْمِنِينَlilmumineena
خَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَبِٱلۡحَقِّۖيُكَوِّرُٱلَّيۡلَعَلَىٱلنَّهَارِوَيُكَوِّرُٱلنَّهَارَعَلَىٱلَّيۡلِۖوَسَخَّرَٱلشَّمۡسَوَٱلۡقَمَرَۖكُلّٞيَجۡرِيلِأَجَلٖمُّسَمًّىۗأَلَاهُوَٱلۡعَزِيزُٱلۡغَفَّٰرُ٥
Saheeh International

He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.1

خَلَقَKhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
يُكَوِّرُyukawwiru
ٱلَّيْلَallayla
عَلَىAAala
ٱلنَّهَارِalnnahari
وَيُكَوِّرُwayukawwiru
ٱلنَّهَارَalnnahara
عَلَىAAala
ٱلَّيْلِ ۖallayli
وَسَخَّرَwasakhkhara
ٱلشَّمْسَalshshamsa
وَٱلْقَمَرَ ۖwaalqamara
كُلٌّۭkullun
يَجْرِىyajree
لِأَجَلٍۢliajalin
مُّسَمًّى ۗmusamman
أَلَاala
هُوَhuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْغَفَّـٰرُalghaffaru
مَاخَلَقۡنَٰهُمَآإِلَّابِٱلۡحَقِّوَلَٰكِنَّأَكۡثَرَهُمۡلَايَعۡلَمُونَ٣٩
Saheeh International

We did not create them except in truth, but most of them do not know.

مَاMa
خَلَقْنَـٰهُمَآkhalaqnahuma
إِلَّاilla
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
أَكْثَرَهُمْaktharahum
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَخَلَقَٱللَّهُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَبِٱلۡحَقِّوَلِتُجۡزَىٰكُلُّنَفۡسِۭبِمَاكَسَبَتۡوَهُمۡلَايُظۡلَمُونَ٢٢
Saheeh International

And Allāh created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged.

وَخَلَقَWakhalaqa
ٱللَّهُAllahu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَلِتُجْزَىٰwalitujza
كُلُّkullu
نَفْسٍۭnafsin
بِمَاbima
كَسَبَتْkasabat
وَهُمْwahum
لَاla
يُظْلَمُونَyuthlamoona
مَاخَلَقۡنَاٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَمَابَيۡنَهُمَآإِلَّابِٱلۡحَقِّوَأَجَلٖمُّسَمّٗىۚوَٱلَّذِينَكَفَرُواْعَمَّآأُنذِرُواْمُعۡرِضُونَ٣
Saheeh International

We did not create the heavens and earth and what is between them except in truth and [for] a specified term. But those who disbelieve, from that of which they are warned, are turning away.

مَاMa
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَمَاwama
بَيْنَهُمَآbaynahuma
إِلَّاilla
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَأَجَلٍۢwaajalin
مُّسَمًّۭى ۚmusamman
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
عَمَّآAAamma
أُنذِرُوا۟onthiroo
مُعْرِضُونَmuAAridoona