Zaqqum

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡقُلۡنَالَكَإِنَّرَبَّكَأَحَاطَبِٱلنَّاسِۚوَمَاجَعَلۡنَاٱلرُّءۡيَاٱلَّتِيٓأَرَيۡنَٰكَإِلَّافِتۡنَةٗلِّلنَّاسِوَٱلشَّجَرَةَٱلۡمَلۡعُونَةَفِيٱلۡقُرۡءَانِۚوَنُخَوِّفُهُمۡفَمَايَزِيدُهُمۡإِلَّاطُغۡيَٰنٗاكَبِيرٗا٦٠
Saheeh International

And [remember, O Muḥammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people."1 And We did not make the sight which We showed you2 except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur’ān. And We threaten [i.e., warn] them, but it increases them not except in great transgression.

وَإِذْWaith
قُلْنَاqulna
لَكَlaka
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
أَحَاطَahata
بِٱلنَّاسِ ۚbialnnasi
وَمَاwama
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلرُّءْيَاalrruya
ٱلَّتِىٓallatee
أَرَيْنَـٰكَaraynaka
إِلَّاilla
فِتْنَةًۭfitnatan
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَٱلشَّجَرَةَwaalshshajarata
ٱلْمَلْعُونَةَalmalAAoonata
فِىfee
ٱلْقُرْءَانِ ۚalqurani
وَنُخَوِّفُهُمْwanukhawwifuhum
فَمَاfama
يَزِيدُهُمْyazeeduhum
إِلَّاilla
طُغْيَـٰنًۭاtughyanan
كَبِيرًۭاkabeeran
أَذَٰلِكَخَيۡرٞنُّزُلًاأَمۡشَجَرَةُٱلزَّقُّومِ٦٢
Saheeh International

Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?

أَذَٰلِكَAthalika
خَيْرٌۭkhayrun
نُّزُلًاnuzulan
أَمْam
شَجَرَةُshajaratu
ٱلزَّقُّومِalzzaqqoomi
إِنَّاجَعَلۡنَٰهَافِتۡنَةٗلِّلظَّٰلِمِينَ٦٣
Saheeh International

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

إِنَّاInna
جَعَلْنَـٰهَاjaAAalnaha
فِتْنَةًۭfitnatan
لِّلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
إِنَّهَاشَجَرَةٞتَخۡرُجُفِيٓأَصۡلِٱلۡجَحِيمِ٦٤
Saheeh International

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,

إِنَّهَاInnaha
شَجَرَةٌۭshajaratun
تَخْرُجُtakhruju
فِىٓfee
أَصْلِasli
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
طَلۡعُهَاكَأَنَّهُۥرُءُوسُٱلشَّيَٰطِينِ٦٥
Saheeh International

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

طَلْعُهَاTalAAuha
كَأَنَّهُۥkaannahu
رُءُوسُruoosu
ٱلشَّيَـٰطِينِalshshayateeni
فَإِنَّهُمۡلَأٓكِلُونَمِنۡهَافَمَالِـُٔونَمِنۡهَاٱلۡبُطُونَ٦٦
Saheeh International

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

فَإِنَّهُمْFainnahum
لَـَٔاكِلُونَlaakiloona
مِنْهَاminha
فَمَالِـُٔونَfamalioona
مِنْهَاminha
ٱلْبُطُونَalbutoona
إِنَّشَجَرَتَٱلزَّقُّومِ٤٣
Saheeh International

Indeed, the tree of zaqqūm

إِنَّInna
شَجَرَتَshajarata
ٱلزَّقُّومِalzzaqqoomi
طَعَامُٱلۡأَثِيمِ٤٤
Saheeh International

Is food for the sinful.

طَعَامُTaAAamu
ٱلْأَثِيمِalatheemi
كَٱلۡمُهۡلِيَغۡلِيفِيٱلۡبُطُونِ٤٥
Saheeh International

Like murky oil, it boils within bellies

كَٱلْمُهْلِKaalmuhli
يَغْلِىyaghlee
فِىfee
ٱلْبُطُونِalbutooni
كَغَلۡيِٱلۡحَمِيمِ٤٦
Saheeh International

Like the boiling of scalding water.

كَغَلْىِKaghalyi
ٱلْحَمِيمِalhameemi
ثُمَّإِنَّكُمۡأَيُّهَاٱلضَّآلُّونَٱلۡمُكَذِّبُونَ٥١
Saheeh International

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

ثُمَّThumma
إِنَّكُمْinnakum
أَيُّهَاayyuha
ٱلضَّآلُّونَalddalloona
ٱلْمُكَذِّبُونَalmukaththiboona
لَأٓكِلُونَمِنشَجَرٖمِّنزَقُّومٖ٥٢
Saheeh International

Will be eating from trees of zaqqūm

لَـَٔاكِلُونَLaakiloona
مِنmin
شَجَرٍۢshajarin
مِّنmin
زَقُّومٍۢzaqqoomin
فَمَالِـُٔونَمِنۡهَاٱلۡبُطُونَ٥٣
Saheeh International

And filling with it your bellies

فَمَالِـُٔونَFamalioona
مِنْهَاminha
ٱلْبُطُونَalbutoona