Wife

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

لِّلَّذِينَيُؤۡلُونَمِننِّسَآئِهِمۡتَرَبُّصُأَرۡبَعَةِأَشۡهُرٖۖفَإِنفَآءُوفَإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ٢٢٦
Saheeh International

For those who swear not to have sexual relations with their wives1 is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

لِّلَّذِينَLillatheena
يُؤْلُونَyuloona
مِنmin
نِّسَآئِهِمْnisaihim
تَرَبُّصُtarabbusu
أَرْبَعَةِarbaAAati
أَشْهُرٍۢ ۖashhurin
فَإِنfain
فَآءُوfaoo
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَٱلَّذِينَيُتَوَفَّوۡنَمِنكُمۡوَيَذَرُونَأَزۡوَٰجٗايَتَرَبَّصۡنَبِأَنفُسِهِنَّأَرۡبَعَةَأَشۡهُرٖوَعَشۡرٗاۖفَإِذَابَلَغۡنَأَجَلَهُنَّفَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡفِيمَافَعَلۡنَفِيٓأَنفُسِهِنَّبِٱلۡمَعۡرُوفِۗوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَخَبِيرٞ٢٣٤
Saheeh International

And those who are taken in death among you and leave wives behind - they, [the wives, shall] wait four months and ten [days]. And when they have fulfilled their term, then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable manner.1 And Allāh is [fully] Aware of what you do.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يُتَوَفَّوْنَyutawaffawna
مِنكُمْminkum
وَيَذَرُونَwayatharoona
أَزْوَٰجًۭاazwajan
يَتَرَبَّصْنَyatarabbasna
بِأَنفُسِهِنَّbianfusihinna
أَرْبَعَةَarbaAAata
أَشْهُرٍۢashhurin
وَعَشْرًۭا ۖwaAAashran
فَإِذَاfaitha
بَلَغْنَbalaghna
أَجَلَهُنَّajalahunna
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِيمَاfeema
فَعَلْنَfaAAalna
فِىٓfee
أَنفُسِهِنَّanfusihinna
بِٱلْمَعْرُوفِ ۗbialmaAAroofi
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
خَبِيرٌۭkhabeerun
وَٱلَّذِينَيُتَوَفَّوۡنَمِنكُمۡوَيَذَرُونَأَزۡوَٰجٗاوَصِيَّةٗلِّأَزۡوَٰجِهِممَّتَٰعًاإِلَىٱلۡحَوۡلِغَيۡرَإِخۡرَاجٖۚفَإِنۡخَرَجۡنَفَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡفِيمَافَعَلۡنَفِيٓأَنفُسِهِنَّمِنمَّعۡرُوفٖۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٞ٢٤٠
Saheeh International

And those who are taken in death among you and leave wives behind - for their wives is a bequest: maintenance for one year without turning [them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way.1 And Allāh is Exalted in Might and Wise.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يُتَوَفَّوْنَyutawaffawna
مِنكُمْminkum
وَيَذَرُونَwayatharoona
أَزْوَٰجًۭاazwajan
وَصِيَّةًۭwasiyyatan
لِّأَزْوَٰجِهِمliazwajihim
مَّتَـٰعًاmataAAan
إِلَىila
ٱلْحَوْلِalhawli
غَيْرَghayra
إِخْرَاجٍۢ ۚikhrajin
فَإِنْfain
خَرَجْنَkharajna
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِىfee
مَاma
فَعَلْنَfaAAalna
فِىٓfee
أَنفُسِهِنَّanfusihinna
مِنmin
مَّعْرُوفٍۢ ۗmaAAroofin
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌۭhakeemun
وَقُلۡنَايَٰٓـَٔادَمُٱسۡكُنۡأَنتَوَزَوۡجُكَٱلۡجَنَّةَوَكُلَامِنۡهَارَغَدًاحَيۡثُشِئۡتُمَاوَلَاتَقۡرَبَاهَٰذِهِٱلشَّجَرَةَفَتَكُونَامِنَٱلظَّٰلِمِينَ٣٥
Saheeh International

And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

وَقُلْنَاWaqulna
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
ٱسْكُنْoskun
أَنتَanta
وَزَوْجُكَwazawjuka
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَكُلَاwakula
مِنْهَاminha
رَغَدًاraghadan
حَيْثُhaythu
شِئْتُمَاshituma
وَلَاwala
تَقْرَبَاtaqraba
هَـٰذِهِhathihi
ٱلشَّجَرَةَalshshajarata
فَتَكُونَاfatakoona
مِنَmina
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
۞ قُلۡأَؤُنَبِّئُكُمبِخَيۡرٖمِّنذَٰلِكُمۡۖلِلَّذِينَٱتَّقَوۡاْعِندَرَبِّهِمۡجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاوَأَزۡوَٰجٞمُّطَهَّرَةٞوَرِضۡوَٰنٞمِّنَٱللَّهِۗوَٱللَّهُبَصِيرُۢبِٱلۡعِبَادِ١٥
Saheeh International

Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allāh will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allāh. And Allāh is Seeing [i.e., aware] of [His] servants -

۞ قُلْQul
أَؤُنَبِّئُكُمaonabbiokum
بِخَيْرٍۢbikhayrin
مِّنmin
ذَٰلِكُمْ ۚthalikum
لِلَّذِينَlillatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
جَنَّـٰتٌۭjannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
وَأَزْوَٰجٌۭwaazwajun
مُّطَهَّرَةٌۭmutahharatun
وَرِضْوَٰنٌۭwaridwanun
مِّنَmina
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
بَصِيرٌۢbaseerun
بِٱلْعِبَادِbialAAibadi
۞ وَلَكُمۡنِصۡفُمَاتَرَكَأَزۡوَٰجُكُمۡإِنلَّمۡيَكُنلَّهُنَّوَلَدٞۚفَإِنكَانَلَهُنَّوَلَدٞفَلَكُمُٱلرُّبُعُمِمَّاتَرَكۡنَۚمِنۢبَعۡدِوَصِيَّةٖيُوصِينَبِهَآأَوۡدَيۡنٖۚوَلَهُنَّٱلرُّبُعُمِمَّاتَرَكۡتُمۡإِنلَّمۡيَكُنلَّكُمۡوَلَدٞۚفَإِنكَانَلَكُمۡوَلَدٞفَلَهُنَّٱلثُّمُنُمِمَّاتَرَكۡتُمۚمِّنۢبَعۡدِوَصِيَّةٖتُوصُونَبِهَآأَوۡدَيۡنٖۗوَإِنكَانَرَجُلٞيُورَثُكَلَٰلَةًأَوِٱمۡرَأَةٞوَلَهُۥٓأَخٌأَوۡأُخۡتٞفَلِكُلِّوَٰحِدٖمِّنۡهُمَاٱلسُّدُسُۚفَإِنكَانُوٓاْأَكۡثَرَمِنذَٰلِكَفَهُمۡشُرَكَآءُفِيٱلثُّلُثِۚمِنۢبَعۡدِوَصِيَّةٖيُوصَىٰبِهَآأَوۡدَيۡنٍغَيۡرَمُضَآرّٖۚوَصِيَّةٗمِّنَٱللَّهِۗوَٱللَّهُعَلِيمٌحَلِيمٞ١٢
Saheeh International

And for you is half of what your wives leave if they have no child. But if they have a child, for you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or debt. And for them [i.e., the wives] is one fourth if you leave no child. But if you leave a child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may have] made or debt. And if a man or woman leaves neither ascendants nor descendants but has a brother or a sister, then for each one of them is a sixth. But if they are more than two, they share a third,1 after any bequest which was made or debt, as long as there is no detriment [caused].2 [This is] an ordinance from Allāh, and Allāh is Knowing and Forbearing.

۞ وَلَكُمْWalakum
نِصْفُnisfu
مَاma
تَرَكَtaraka
أَزْوَٰجُكُمْazwajukum
إِنin
لَّمْlam
يَكُنyakun
لَّهُنَّlahunna
وَلَدٌۭ ۚwaladun
فَإِنfain
كَانَkana
لَهُنَّlahunna
وَلَدٌۭwaladun
فَلَكُمُfalakumu
ٱلرُّبُعُalrrubuAAu
مِمَّاmimma
تَرَكْنَ ۚtarakna
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
وَصِيَّةٍۢwasiyyatin
يُوصِينَyooseena
بِهَآbiha
أَوْaw
دَيْنٍۢ ۚdaynin
وَلَهُنَّwalahunna
ٱلرُّبُعُalrrubuAAu
مِمَّاmimma
تَرَكْتُمْtaraktum
إِنin
لَّمْlam
يَكُنyakun
لَّكُمْlakum
وَلَدٌۭ ۚwaladun
فَإِنfain
كَانَkana
لَكُمْlakum
وَلَدٌۭwaladun
فَلَهُنَّfalahunna
ٱلثُّمُنُalththumunu
مِمَّاmimma
تَرَكْتُم ۚtaraktum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
وَصِيَّةٍۢwasiyyatin
تُوصُونَtoosoona
بِهَآbiha
أَوْaw
دَيْنٍۢ ۗdaynin
وَإِنwain
كَانَkana
رَجُلٌۭrajulun
يُورَثُyoorathu
كَلَـٰلَةًkalalatan
أَوِawi
ٱمْرَأَةٌۭimraatun
وَلَهُۥٓwalahu
أَخٌakhun
أَوْaw
أُخْتٌۭokhtun
فَلِكُلِّfalikulli
وَٰحِدٍۢwahidin
مِّنْهُمَاminhuma
ٱلسُّدُسُ ۚalssudusu
فَإِنfain
كَانُوٓا۟kanoo
أَكْثَرَakthara
مِنmin
ذَٰلِكَthalika
فَهُمْfahum
شُرَكَآءُshurakao
فِىfee
ٱلثُّلُثِ ۚalththuluthi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
وَصِيَّةٍۢwasiyyatin
يُوصَىٰyoosa
بِهَآbiha
أَوْaw
دَيْنٍdaynin
غَيْرَghayra
مُضَآرٍّۢ ۚmudarrin
وَصِيَّةًۭwasiyyatan
مِّنَmina
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِيمٌAAaleemun
حَلِيمٌۭhaleemun
وَإِنۡأَرَدتُّمُٱسۡتِبۡدَالَزَوۡجٖمَّكَانَزَوۡجٖوَءَاتَيۡتُمۡإِحۡدَىٰهُنَّقِنطَارٗافَلَاتَأۡخُذُواْمِنۡهُشَيۡـًٔاۚأَتَأۡخُذُونَهُۥبُهۡتَٰنٗاوَإِثۡمٗامُّبِينٗا٢٠
Saheeh International

But if you want to replace one wife with another and you have given one of them a great amount [in gifts], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin?

وَإِنْWain
أَرَدتُّمُaradtumu
ٱسْتِبْدَالَistibdala
زَوْجٍۢzawjin
مَّكَانَmakana
زَوْجٍۢzawjin
وَءَاتَيْتُمْwaataytum
إِحْدَىٰهُنَّihdahunna
قِنطَارًۭاqintaran
فَلَاfala
تَأْخُذُوا۟takhuthoo
مِنْهُminhu
شَيْـًٔا ۚshayan
أَتَأْخُذُونَهُۥatakhuthoonahu
بُهْتَـٰنًۭاbuhtanan
وَإِثْمًۭاwaithman
مُّبِينًۭاmubeenan
حُرِّمَتۡعَلَيۡكُمۡأُمَّهَٰتُكُمۡوَبَنَاتُكُمۡوَأَخَوَٰتُكُمۡوَعَمَّٰتُكُمۡوَخَٰلَٰتُكُمۡوَبَنَاتُٱلۡأَخِوَبَنَاتُٱلۡأُخۡتِوَأُمَّهَٰتُكُمُٱلَّٰتِيٓأَرۡضَعۡنَكُمۡوَأَخَوَٰتُكُممِّنَٱلرَّضَٰعَةِوَأُمَّهَٰتُنِسَآئِكُمۡوَرَبَٰٓئِبُكُمُٱلَّٰتِيفِيحُجُورِكُممِّننِّسَآئِكُمُٱلَّٰتِيدَخَلۡتُمبِهِنَّفَإِنلَّمۡتَكُونُواْدَخَلۡتُمبِهِنَّفَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡوَحَلَٰٓئِلُأَبۡنَآئِكُمُٱلَّذِينَمِنۡأَصۡلَٰبِكُمۡوَأَنتَجۡمَعُواْبَيۡنَٱلۡأُخۡتَيۡنِإِلَّامَاقَدۡسَلَفَۗإِنَّٱللَّهَكَانَغَفُورٗارَّحِيمٗا٢٣
Saheeh International

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred.1 Indeed, Allāh is ever Forgiving and Merciful.

حُرِّمَتْHurrimat
عَلَيْكُمْAAalaykum
أُمَّهَـٰتُكُمْommahatukum
وَبَنَاتُكُمْwabanatukum
وَأَخَوَٰتُكُمْwaakhawatukum
وَعَمَّـٰتُكُمْwaAAammatukum
وَخَـٰلَـٰتُكُمْwakhalatukum
وَبَنَاتُwabanatu
ٱلْأَخِalakhi
وَبَنَاتُwabanatu
ٱلْأُخْتِalokhti
وَأُمَّهَـٰتُكُمُwaommahatukumu
ٱلَّـٰتِىٓallatee
أَرْضَعْنَكُمْardaAAnakum
وَأَخَوَٰتُكُمwaakhawatukum
مِّنَmina
ٱلرَّضَـٰعَةِalrradaAAati
وَأُمَّهَـٰتُwaommahatu
نِسَآئِكُمْnisaikum
وَرَبَـٰٓئِبُكُمُwarabaibukumu
ٱلَّـٰتِىallatee
فِىfee
حُجُورِكُمhujoorikum
مِّنmin
نِّسَآئِكُمُnisaikumu
ٱلَّـٰتِىallatee
دَخَلْتُمdakhaltum
بِهِنَّbihinna
فَإِنfain
لَّمْlam
تَكُونُوا۟takoonoo
دَخَلْتُمdakhaltum
بِهِنَّbihinna
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَحَلَـٰٓئِلُwahalailu
أَبْنَآئِكُمُabnaikumu
ٱلَّذِينَallatheena
مِنْmin
أَصْلَـٰبِكُمْaslabikum
وَأَنwaan
تَجْمَعُوا۟tajmaAAoo
بَيْنَbayna
ٱلْأُخْتَيْنِalokhtayni
إِلَّاilla
مَاma
قَدْqad
سَلَفَ ۗsalafa
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
وَقَالُواْمَافِيبُطُونِهَٰذِهِٱلۡأَنۡعَٰمِخَالِصَةٞلِّذُكُورِنَاوَمُحَرَّمٌعَلَىٰٓأَزۡوَٰجِنَاۖوَإِنيَكُنمَّيۡتَةٗفَهُمۡفِيهِشُرَكَآءُۚسَيَجۡزِيهِمۡوَصۡفَهُمۡۚإِنَّهُۥحَكِيمٌعَلِيمٞ١٣٩
Saheeh International

And they say, "What is in the bellies of these animals1 is exclusively for our males and forbidden to our females. But if it is [born] dead, then all of them have shares therein." He will punish them for their description.2 Indeed, He is Wise and Knowing.

وَقَالُوا۟Waqaloo
مَاma
فِىfee
بُطُونِbutooni
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْأَنْعَـٰمِalanAAami
خَالِصَةٌۭkhalisatun
لِّذُكُورِنَاlithukoorina
وَمُحَرَّمٌwamuharramun
عَلَىٰٓAAala
أَزْوَٰجِنَا ۖazwajina
وَإِنwain
يَكُنyakun
مَّيْتَةًۭmaytatan
فَهُمْfahum
فِيهِfeehi
شُرَكَآءُ ۚshurakao
سَيَجْزِيهِمْsayajzeehim
وَصْفَهُمْ ۚwasfahum
إِنَّهُۥinnahu
حَكِيمٌhakeemun
عَلِيمٌۭAAaleemun
قُلۡإِنكَانَءَابَآؤُكُمۡوَأَبۡنَآؤُكُمۡوَإِخۡوَٰنُكُمۡوَأَزۡوَٰجُكُمۡوَعَشِيرَتُكُمۡوَأَمۡوَٰلٌٱقۡتَرَفۡتُمُوهَاوَتِجَٰرَةٞتَخۡشَوۡنَكَسَادَهَاوَمَسَٰكِنُتَرۡضَوۡنَهَآأَحَبَّإِلَيۡكُممِّنَٱللَّهِوَرَسُولِهِۦوَجِهَادٖفِيسَبِيلِهِۦفَتَرَبَّصُواْحَتَّىٰيَأۡتِيَٱللَّهُبِأَمۡرِهِۦۗوَٱللَّهُلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلۡفَٰسِقِينَ٢٤
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allāh and His Messenger and jihād [i.e., striving] in His cause, then wait until Allāh executes His command. And Allāh does not guide the defiantly disobedient people."

قُلْQul
إِنin
كَانَkana
ءَابَآؤُكُمْabaokum
وَأَبْنَآؤُكُمْwaabnaokum
وَإِخْوَٰنُكُمْwaikhwanukum
وَأَزْوَٰجُكُمْwaazwajukum
وَعَشِيرَتُكُمْwaAAasheeratukum
وَأَمْوَٰلٌwaamwalun
ٱقْتَرَفْتُمُوهَاiqtaraftumooha
وَتِجَـٰرَةٌۭwatijaratun
تَخْشَوْنَtakhshawna
كَسَادَهَاkasadaha
وَمَسَـٰكِنُwamasakinu
تَرْضَوْنَهَآtardawnaha
أَحَبَّahabba
إِلَيْكُمilaykum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
وَجِهَادٍۢwajihadin
فِىfee
سَبِيلِهِۦsabeelihi
فَتَرَبَّصُوا۟fatarabbasoo
حَتَّىٰhatta
يَأْتِىَyatiya
ٱللَّهُAllahu
بِأَمْرِهِۦ ۗbiamrihi
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْفَـٰسِقِينَalfasiqeena
جَنَّٰتُعَدۡنٖيَدۡخُلُونَهَاوَمَنصَلَحَمِنۡءَابَآئِهِمۡوَأَزۡوَٰجِهِمۡوَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَدۡخُلُونَعَلَيۡهِممِّنكُلِّبَابٖ٢٣
Saheeh International

Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],

جَنَّـٰتُJannatu
عَدْنٍۢAAadnin
يَدْخُلُونَهَاyadkhuloonaha
وَمَنwaman
صَلَحَsalaha
مِنْmin
ءَابَآئِهِمْabaihim
وَأَزْوَٰجِهِمْwaazwajihim
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖwathurriyyatihim
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwaalmalaikatu
يَدْخُلُونَyadkhuloona
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنmin
كُلِّkulli
بَابٍۢbabin
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَارُسُلٗامِّنقَبۡلِكَوَجَعَلۡنَالَهُمۡأَزۡوَٰجٗاوَذُرِّيَّةٗۚوَمَاكَانَلِرَسُولٍأَنيَأۡتِيَبِـَٔايَةٍإِلَّابِإِذۡنِٱللَّهِۗلِكُلِّأَجَلٖكِتَابٞ٣٨
Saheeh International

And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allāh. For every term is a decree.

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَاarsalna
رُسُلًۭاrusulan
مِّنmin
قَبْلِكَqablika
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
لَهُمْlahum
أَزْوَٰجًۭاazwajan
وَذُرِّيَّةًۭ ۚwathurriyyatan
وَمَاwama
كَانَkana
لِرَسُولٍlirasoolin
أَنan
يَأْتِىَyatiya
بِـَٔايَةٍbiayatin
إِلَّاilla
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۗAllahi
لِكُلِّlikulli
أَجَلٍۢajalin
كِتَابٌۭkitabun
وَٱللَّهُجَعَلَلَكُممِّنۡأَنفُسِكُمۡأَزۡوَٰجٗاوَجَعَلَلَكُممِّنۡأَزۡوَٰجِكُمبَنِينَوَحَفَدَةٗوَرَزَقَكُممِّنَٱلطَّيِّبَٰتِۚأَفَبِٱلۡبَٰطِلِيُؤۡمِنُونَوَبِنِعۡمَتِٱللَّهِهُمۡيَكۡفُرُونَ٧٢
Saheeh International

And Allāh has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they believe and in the favor of Allāh they disbelieve?

وَٱللَّهُWaAllahu
جَعَلَjaAAala
لَكُمlakum
مِّنْmin
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَزْوَٰجًۭاazwajan
وَجَعَلَwajaAAala
لَكُمlakum
مِّنْmin
أَزْوَٰجِكُمazwajikum
بَنِينَbaneena
وَحَفَدَةًۭwahafadatan
وَرَزَقَكُمwarazaqakum
مِّنَmina
ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚalttayyibati
أَفَبِٱلْبَـٰطِلِafabialbatili
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَبِنِعْمَتِwabiniAAmati
ٱللَّهِAllahi
هُمْhum
يَكْفُرُونَyakfuroona
20:117
Open Ayah
فَقُلۡنَايَٰٓـَٔادَمُإِنَّهَٰذَاعَدُوّٞلَّكَوَلِزَوۡجِكَفَلَايُخۡرِجَنَّكُمَامِنَٱلۡجَنَّةِفَتَشۡقَىٰٓ١١٧
Saheeh International

So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.

فَقُلْنَاFaqulna
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
عَدُوٌّۭAAaduwwun
لَّكَlaka
وَلِزَوْجِكَwalizawjika
فَلَاfala
يُخْرِجَنَّكُمَاyukhrijannakuma
مِنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
فَتَشْقَىٰٓfatashqa
فَٱسۡتَجَبۡنَالَهُۥوَوَهَبۡنَالَهُۥيَحۡيَىٰوَأَصۡلَحۡنَالَهُۥزَوۡجَهُۥٓۚإِنَّهُمۡكَانُواْيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡخَيۡرَٰتِوَيَدۡعُونَنَارَغَبٗاوَرَهَبٗاۖوَكَانُواْلَنَاخَٰشِعِينَ٩٠
Saheeh International

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate1 Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.

فَٱسْتَجَبْنَاFaistajabna
لَهُۥlahu
وَوَهَبْنَاwawahabna
لَهُۥlahu
يَحْيَىٰyahya
وَأَصْلَحْنَاwaaslahna
لَهُۥlahu
زَوْجَهُۥٓ ۚzawjahu
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِىfee
ٱلْخَيْرَٰتِalkhayrati
وَيَدْعُونَنَاwayadAAoonana
رَغَبًۭاraghaban
وَرَهَبًۭا ۖwarahaban
وَكَانُوا۟wakanoo
لَنَاlana
خَـٰشِعِينَkhashiAAeena
وَٱلَّذِينَهُمۡلِفُرُوجِهِمۡحَٰفِظُونَ٥
Saheeh International

And they who guard their private parts

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمْhum
لِفُرُوجِهِمْlifuroojihim
حَـٰفِظُونَhafithoona
إِلَّاعَلَىٰٓأَزۡوَٰجِهِمۡأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡفَإِنَّهُمۡغَيۡرُمَلُومِينَ٦
Saheeh International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they will not be blamed -

إِلَّاIlla
عَلَىٰٓAAala
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
فَإِنَّهُمْfainnahum
غَيْرُghayru
مَلُومِينَmaloomeena
وَٱلَّذِينَيَرۡمُونَأَزۡوَٰجَهُمۡوَلَمۡيَكُنلَّهُمۡشُهَدَآءُإِلَّآأَنفُسُهُمۡفَشَهَٰدَةُأَحَدِهِمۡأَرۡبَعُشَهَٰدَٰتِۭبِٱللَّهِإِنَّهُۥلَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ٦
Saheeh International

And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them1 [shall be] four testimonies [swearing] by Allāh that indeed, he is of the truthful.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَرْمُونَyarmoona
أَزْوَٰجَهُمْazwajahum
وَلَمْwalam
يَكُنyakun
لَّهُمْlahum
شُهَدَآءُshuhadao
إِلَّآilla
أَنفُسُهُمْanfusuhum
فَشَهَـٰدَةُfashahadatu
أَحَدِهِمْahadihim
أَرْبَعُarbaAAu
شَهَـٰدَٰتٍۭshahadatin
بِٱللَّهِ ۙbiAllahi
إِنَّهُۥinnahu
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
وَٱلَّذِينَيَقُولُونَرَبَّنَاهَبۡلَنَامِنۡأَزۡوَٰجِنَاوَذُرِّيَّٰتِنَاقُرَّةَأَعۡيُنٖوَٱجۡعَلۡنَالِلۡمُتَّقِينَإِمَامًا٧٤
Saheeh International

And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes1 and make us a leader [i.e., example] for the righteous."

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَاrabbana
هَبْhab
لَنَاlana
مِنْmin
أَزْوَٰجِنَاazwajina
وَذُرِّيَّـٰتِنَاwathurriyyatina
قُرَّةَqurrata
أَعْيُنٍۢaAAyunin
وَٱجْعَلْنَاwaijAAalna
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
إِمَامًاimaman
26:165
Open Ayah
أَتَأۡتُونَٱلذُّكۡرَانَمِنَٱلۡعَٰلَمِينَ١٦٥
Saheeh International

Do you approach males among the worlds1

أَتَأْتُونَAtatoona
ٱلذُّكْرَانَalththukrana
مِنَmina
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:166
Open Ayah
وَتَذَرُونَمَاخَلَقَلَكُمۡرَبُّكُممِّنۡأَزۡوَٰجِكُمۚبَلۡأَنتُمۡقَوۡمٌعَادُونَ١٦٦
Saheeh International

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

وَتَذَرُونَWatatharoona
مَاma
خَلَقَkhalaqa
لَكُمْlakum
رَبُّكُمrabbukum
مِّنْmin
أَزْوَٰجِكُم ۚazwajikum
بَلْbal
أَنتُمْantum
قَوْمٌqawmun
عَادُونَAAadoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّقُللِّأَزۡوَٰجِكَإِنكُنتُنَّتُرِدۡنَٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَاوَزِينَتَهَافَتَعَالَيۡنَأُمَتِّعۡكُنَّوَأُسَرِّحۡكُنَّسَرَاحٗاجَمِيلٗا٢٨
Saheeh International

O Prophet, say to your wives, "If you should desire the worldly life and its adornment, then come, I will provide for you and give you a gracious release.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
قُلqul
لِّأَزْوَٰجِكَliazwajika
إِنin
كُنتُنَّkuntunna
تُرِدْنَturidna
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَزِينَتَهَاwazeenataha
فَتَعَالَيْنَfataAAalayna
أُمَتِّعْكُنَّomattiAAkunna
وَأُسَرِّحْكُنَّwaosarrihkunna
سَرَاحًۭاsarahan
جَمِيلًۭاjameelan
وَإِذۡتَقُولُلِلَّذِيٓأَنۡعَمَٱللَّهُعَلَيۡهِوَأَنۡعَمۡتَعَلَيۡهِأَمۡسِكۡعَلَيۡكَزَوۡجَكَوَٱتَّقِٱللَّهَوَتُخۡفِيفِينَفۡسِكَمَاٱللَّهُمُبۡدِيهِوَتَخۡشَىٱلنَّاسَوَٱللَّهُأَحَقُّأَنتَخۡشَىٰهُۖفَلَمَّاقَضَىٰزَيۡدٞمِّنۡهَاوَطَرٗازَوَّجۡنَٰكَهَالِكَيۡلَايَكُونَعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَحَرَجٞفِيٓأَزۡوَٰجِأَدۡعِيَآئِهِمۡإِذَاقَضَوۡاْمِنۡهُنَّوَطَرٗاۚوَكَانَأَمۡرُٱللَّهِمَفۡعُولٗا٣٧
Saheeh International

And [remember, O Muḥammad], when you said to the one on whom Allāh bestowed favor and you bestowed favor,1 "Keep your wife and fear Allāh," while you concealed within yourself that which Allāh is to disclose.2 And you feared the people,3 while Allāh has more right that you fear Him.4 So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort [i.e., guilt] concerning the wives of their claimed [i.e., adopted] sons when they no longer have need of them. And ever is the command [i.e., decree] of Allāh accomplished.

وَإِذْWaith
تَقُولُtaqoolu
لِلَّذِىٓlillathee
أَنْعَمَanAAama
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَأَنْعَمْتَwaanAAamta
عَلَيْهِAAalayhi
أَمْسِكْamsik
عَلَيْكَAAalayka
زَوْجَكَzawjaka
وَٱتَّقِwaittaqi
ٱللَّهَAllaha
وَتُخْفِىwatukhfee
فِىfee
نَفْسِكَnafsika
مَاma
ٱللَّهُAllahu
مُبْدِيهِmubdeehi
وَتَخْشَىwatakhsha
ٱلنَّاسَalnnasa
وَٱللَّهُwaAllahu
أَحَقُّahaqqu
أَنan
تَخْشَىٰهُ ۖtakhshahu
فَلَمَّاfalamma
قَضَىٰqada
زَيْدٌۭzaydun
مِّنْهَاminha
وَطَرًۭاwataran
زَوَّجْنَـٰكَهَاzawwajnakaha
لِكَىْlikay
لَاla
يَكُونَyakoona
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
حَرَجٌۭharajun
فِىٓfee
أَزْوَٰجِazwaji
أَدْعِيَآئِهِمْadAAiyaihim
إِذَاitha
قَضَوْا۟qadaw
مِنْهُنَّminhunna
وَطَرًۭا ۚwataran
وَكَانَwakana
أَمْرُamru
ٱللَّهِAllahi
مَفْعُولًۭاmafAAoolan
مَّاجَعَلَٱللَّهُلِرَجُلٖمِّنقَلۡبَيۡنِفِيجَوۡفِهِۦۚوَمَاجَعَلَأَزۡوَٰجَكُمُٱلَّٰٓـِٔيتُظَٰهِرُونَمِنۡهُنَّأُمَّهَٰتِكُمۡۚوَمَاجَعَلَأَدۡعِيَآءَكُمۡأَبۡنَآءَكُمۡۚذَٰلِكُمۡقَوۡلُكُمبِأَفۡوَٰهِكُمۡۖوَٱللَّهُيَقُولُٱلۡحَقَّوَهُوَيَهۡدِيٱلسَّبِيلَ٤
Saheeh International

Allāh has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful1 your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allāh says the truth, and He guides to the [right] way.

مَّاMa
جَعَلَjaAAala
ٱللَّهُAllahu
لِرَجُلٍۢlirajulin
مِّنmin
قَلْبَيْنِqalbayni
فِىfee
جَوْفِهِۦ ۚjawfihi
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
أَزْوَٰجَكُمُazwajakumu
ٱلَّـٰٓـِٔىallaee
تُظَـٰهِرُونَtuthahiroona
مِنْهُنَّminhunna
أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚommahatikum
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
أَدْعِيَآءَكُمْadAAiyaakum
أَبْنَآءَكُمْ ۚabnaakum
ذَٰلِكُمْthalikum
قَوْلُكُمqawlukum
بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖbiafwahikum
وَٱللَّهُwaAllahu
يَقُولُyaqoolu
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَهُوَwahuwa
يَهْدِىyahdee
ٱلسَّبِيلَalssabeela
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّإِنَّآأَحۡلَلۡنَالَكَأَزۡوَٰجَكَٱلَّٰتِيٓءَاتَيۡتَأُجُورَهُنَّوَمَامَلَكَتۡيَمِينُكَمِمَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَيۡكَوَبَنَاتِعَمِّكَوَبَنَاتِعَمَّٰتِكَوَبَنَاتِخَالِكَوَبَنَاتِخَٰلَٰتِكَٱلَّٰتِيهَاجَرۡنَمَعَكَوَٱمۡرَأَةٗمُّؤۡمِنَةًإِنوَهَبَتۡنَفۡسَهَالِلنَّبِيِّإِنۡأَرَادَٱلنَّبِيُّأَنيَسۡتَنكِحَهَاخَالِصَةٗلَّكَمِندُونِٱلۡمُؤۡمِنِينَۗقَدۡعَلِمۡنَامَافَرَضۡنَاعَلَيۡهِمۡفِيٓأَزۡوَٰجِهِمۡوَمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡلِكَيۡلَايَكُونَعَلَيۡكَحَرَجٞۗوَكَانَٱللَّهُغَفُورٗارَّحِيمٗا٥٠
Saheeh International

O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation1 and those your right hand possesses from what Allāh has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her; [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort [i.e., difficulty]. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
إِنَّآinna
أَحْلَلْنَاahlalna
لَكَlaka
أَزْوَٰجَكَazwajaka
ٱلَّـٰتِىٓallatee
ءَاتَيْتَatayta
أُجُورَهُنَّojoorahunna
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
يَمِينُكَyameenuka
مِمَّآmimma
أَفَآءَafaa
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكَAAalayka
وَبَنَاتِwabanati
عَمِّكَAAammika
وَبَنَاتِwabanati
عَمَّـٰتِكَAAammatika
وَبَنَاتِwabanati
خَالِكَkhalika
وَبَنَاتِwabanati
خَـٰلَـٰتِكَkhalatika
ٱلَّـٰتِىallatee
هَاجَرْنَhajarna
مَعَكَmaAAaka
وَٱمْرَأَةًۭwaimraatan
مُّؤْمِنَةًmuminatan
إِنin
وَهَبَتْwahabat
نَفْسَهَاnafsaha
لِلنَّبِىِّlilnnabiyyi
إِنْin
أَرَادَarada
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
أَنan
يَسْتَنكِحَهَاyastankihaha
خَالِصَةًۭkhalisatan
لَّكَlaka
مِنmin
دُونِdooni
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗalmumineena
قَدْqad
عَلِمْنَاAAalimna
مَاma
فَرَضْنَاfaradna
عَلَيْهِمْAAalayhim
فِىٓfee
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
لِكَيْلَاlikayla
يَكُونَyakoona
عَلَيْكَAAalayka
حَرَجٌۭ ۗharajun
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
لَّايَحِلُّلَكَٱلنِّسَآءُمِنۢبَعۡدُوَلَآأَنتَبَدَّلَبِهِنَّمِنۡأَزۡوَٰجٖوَلَوۡأَعۡجَبَكَحُسۡنُهُنَّإِلَّامَامَلَكَتۡيَمِينُكَۗوَكَانَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖرَّقِيبٗا٥٢
Saheeh International

Not lawful to you, [O Muḥammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allāh, over all things, an Observer.1

لَّاLa
يَحِلُّyahillu
لَكَlaka
ٱلنِّسَآءُalnnisao
مِنۢmin
بَعْدُbaAAdu
وَلَآwala
أَنan
تَبَدَّلَtabaddala
بِهِنَّbihinna
مِنْmin
أَزْوَٰجٍۢazwajin
وَلَوْwalaw
أَعْجَبَكَaAAjabaka
حُسْنُهُنَّhusnuhunna
إِلَّاilla
مَاma
مَلَكَتْmalakat
يَمِينُكَ ۗyameenuka
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
رَّقِيبًۭاraqeeban
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَدۡخُلُواْبُيُوتَٱلنَّبِيِّإِلَّآأَنيُؤۡذَنَلَكُمۡإِلَىٰطَعَامٍغَيۡرَنَٰظِرِينَإِنَىٰهُوَلَٰكِنۡإِذَادُعِيتُمۡفَٱدۡخُلُواْفَإِذَاطَعِمۡتُمۡفَٱنتَشِرُواْوَلَامُسۡتَـٔۡنِسِينَلِحَدِيثٍۚإِنَّذَٰلِكُمۡكَانَيُؤۡذِيٱلنَّبِيَّفَيَسۡتَحۡيِۦمِنكُمۡۖوَٱللَّهُلَايَسۡتَحۡيِۦمِنَٱلۡحَقِّۚوَإِذَاسَأَلۡتُمُوهُنَّمَتَٰعٗافَسۡـَٔلُوهُنَّمِنوَرَآءِحِجَابٖۚذَٰلِكُمۡأَطۡهَرُلِقُلُوبِكُمۡوَقُلُوبِهِنَّۚوَمَاكَانَلَكُمۡأَنتُؤۡذُواْرَسُولَٱللَّهِوَلَآأَنتَنكِحُوٓاْأَزۡوَٰجَهُۥمِنۢبَعۡدِهِۦٓأَبَدًاۚإِنَّذَٰلِكُمۡكَانَعِندَٱللَّهِعَظِيمًا٥٣
Saheeh International

O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allāh is not shy of the truth. And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allāh or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allāh an enormity.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
بُيُوتَbuyoota
ٱلنَّبِىِّalnnabiyyi
إِلَّآilla
أَنan
يُؤْذَنَyuthana
لَكُمْlakum
إِلَىٰila
طَعَامٍtaAAamin
غَيْرَghayra
نَـٰظِرِينَnathireena
إِنَىٰهُinahu
وَلَـٰكِنْwalakin
إِذَاitha
دُعِيتُمْduAAeetum
فَٱدْخُلُوا۟faodkhuloo
فَإِذَاfaitha
طَعِمْتُمْtaAAimtum
فَٱنتَشِرُوا۟faintashiroo
وَلَاwala
مُسْتَـْٔنِسِينَmustaniseena
لِحَدِيثٍ ۚlihadeethin
إِنَّinna
ذَٰلِكُمْthalikum
كَانَkana
يُؤْذِىyuthee
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
فَيَسْتَحْىِۦfayastahyee
مِنكُمْ ۖminkum
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَسْتَحْىِۦyastahyee
مِنَmina
ٱلْحَقِّ ۚalhaqqi
وَإِذَاwaitha
سَأَلْتُمُوهُنَّsaaltumoohunna
مَتَـٰعًۭاmataAAan
فَسْـَٔلُوهُنَّfaisaloohunna
مِنmin
وَرَآءِwarai
حِجَابٍۢ ۚhijabin
ذَٰلِكُمْthalikum
أَطْهَرُatharu
لِقُلُوبِكُمْliquloobikum
وَقُلُوبِهِنَّ ۚwaquloobihinna
وَمَاwama
كَانَkana
لَكُمْlakum
أَنan
تُؤْذُوا۟tuthoo
رَسُولَrasoola
ٱللَّهِAllahi
وَلَآwala
أَنan
تَنكِحُوٓا۟tankihoo
أَزْوَٰجَهُۥazwajahu
مِنۢmin
بَعْدِهِۦٓbaAAdihi
أَبَدًا ۚabadan
إِنَّinna
ذَٰلِكُمْthalikum
كَانَkana
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
عَظِيمًاAAatheeman
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّقُللِّأَزۡوَٰجِكَوَبَنَاتِكَوَنِسَآءِٱلۡمُؤۡمِنِينَيُدۡنِينَعَلَيۡهِنَّمِنجَلَٰبِيبِهِنَّۚذَٰلِكَأَدۡنَىٰٓأَنيُعۡرَفۡنَفَلَايُؤۡذَيۡنَۗوَكَانَٱللَّهُغَفُورٗارَّحِيمٗا٥٩
Saheeh International

O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments.1 That is more suitable that they will be known2 and not be abused. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.3

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
قُلqul
لِّأَزْوَٰجِكَliazwajika
وَبَنَاتِكَwabanatika
وَنِسَآءِwanisai
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
يُدْنِينَyudneena
عَلَيْهِنَّAAalayhinna
مِنmin
جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚjalabeebihinna
ذَٰلِكَthalika
أَدْنَىٰٓadna
أَنan
يُعْرَفْنَyuAArafna
فَلَاfala
يُؤْذَيْنَ ۗyuthayna
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
ٱلنَّبِيُّأَوۡلَىٰبِٱلۡمُؤۡمِنِينَمِنۡأَنفُسِهِمۡۖوَأَزۡوَٰجُهُۥٓأُمَّهَٰتُهُمۡۗوَأُوْلُواْٱلۡأَرۡحَامِبَعۡضُهُمۡأَوۡلَىٰبِبَعۡضٖفِيكِتَٰبِٱللَّهِمِنَٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُهَٰجِرِينَإِلَّآأَنتَفۡعَلُوٓاْإِلَىٰٓأَوۡلِيَآئِكُممَّعۡرُوفٗاۚكَانَذَٰلِكَفِيٱلۡكِتَٰبِمَسۡطُورٗا٦
Saheeh International

The Prophet is more worthy of the believers than themselves,1 and his wives are [in the position of] their mothers. And those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allāh than the [other] believers and the emigrants, except that you may do to your close associates a kindness [through bequest]. That was in the Book2 inscribed.

ٱلنَّبِىُّAlnnabiyyu
أَوْلَىٰawla
بِٱلْمُؤْمِنِينَbialmumineena
مِنْmin
أَنفُسِهِمْ ۖanfusihim
وَأَزْوَٰجُهُۥٓwaazwajuhu
أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗommahatuhum
وَأُو۟لُوا۟waoloo
ٱلْأَرْحَامِalarhami
بَعْضُهُمْbaAAduhum
أَوْلَىٰawla
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
فِىfee
كِتَـٰبِkitabi
ٱللَّهِAllahi
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَٱلْمُهَـٰجِرِينَwaalmuhajireena
إِلَّآilla
أَنan
تَفْعَلُوٓا۟tafAAaloo
إِلَىٰٓila
أَوْلِيَآئِكُمawliyaikum
مَّعْرُوفًۭا ۚmaAAroofan
كَانَkana
ذَٰلِكَthalika
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
مَسْطُورًۭاmastooran
إِنَّأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِٱلۡيَوۡمَفِيشُغُلٖفَٰكِهُونَ٥٥
Saheeh International

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

إِنَّInna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلْيَوْمَalyawma
فِىfee
شُغُلٍۢshughulin
فَـٰكِهُونَfakihoona
هُمۡوَأَزۡوَٰجُهُمۡفِيظِلَٰلٍعَلَىٱلۡأَرَآئِكِمُتَّكِـُٔونَ٥٦
Saheeh International

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

هُمْHum
وَأَزْوَٰجُهُمْwaazwajuhum
فِىfee
ظِلَـٰلٍthilalin
عَلَىAAala
ٱلْأَرَآئِكِalaraiki
مُتَّكِـُٔونَmuttakioona
رَبَّنَاوَأَدۡخِلۡهُمۡجَنَّٰتِعَدۡنٍٱلَّتِيوَعَدتَّهُمۡوَمَنصَلَحَمِنۡءَابَآئِهِمۡوَأَزۡوَٰجِهِمۡوَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚإِنَّكَأَنتَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٨
Saheeh International

Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their forefathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise.

رَبَّنَاRabbana
وَأَدْخِلْهُمْwaadkhilhum
جَنَّـٰتِjannati
عَدْنٍAAadnin
ٱلَّتِىallatee
وَعَدتَّهُمْwaAAadtahum
وَمَنwaman
صَلَحَsalaha
مِنْmin
ءَابَآئِهِمْabaihim
وَأَزْوَٰجِهِمْwaazwajihim
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۚwathurriyyatihim
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
ٱدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَأَنتُمۡوَأَزۡوَٰجُكُمۡتُحۡبَرُونَ٧٠
Saheeh International

Enter Paradise, you and your kinds,1 delighted."

ٱدْخُلُوا۟Odkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
أَنتُمْantum
وَأَزْوَٰجُكُمْwaazwajukum
تُحْبَرُونَtuhbaroona
وَإِنفَاتَكُمۡشَيۡءٞمِّنۡأَزۡوَٰجِكُمۡإِلَىٱلۡكُفَّارِفَعَاقَبۡتُمۡفَـَٔاتُواْٱلَّذِينَذَهَبَتۡأَزۡوَٰجُهُممِّثۡلَمَآأَنفَقُواْۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَٱلَّذِيٓأَنتُمبِهِۦمُؤۡمِنُونَ١١
Saheeh International

And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something],1 then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allāh, in whom you are believers.

وَإِنWain
فَاتَكُمْfatakum
شَىْءٌۭshayon
مِّنْmin
أَزْوَٰجِكُمْazwajikum
إِلَىila
ٱلْكُفَّارِalkuffari
فَعَاقَبْتُمْfaAAaqabtum
فَـَٔاتُوا۟faatoo
ٱلَّذِينَallatheena
ذَهَبَتْthahabat
أَزْوَٰجُهُمazwajuhum
مِّثْلَmithla
مَآma
أَنفَقُوا۟ ۚanfaqoo
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىٓallathee
أَنتُمantum
بِهِۦbihi
مُؤْمِنُونَmuminoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِنَّمِنۡأَزۡوَٰجِكُمۡوَأَوۡلَٰدِكُمۡعَدُوّٗالَّكُمۡفَٱحۡذَرُوهُمۡۚوَإِنتَعۡفُواْوَتَصۡفَحُواْوَتَغۡفِرُواْفَإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٌ١٤
Saheeh International

O you who have believed, indeed, among your spouses and your children are enemies to you, so beware of them. But if you pardon and overlook and forgive - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِنَّinna
مِنْmin
أَزْوَٰجِكُمْazwajikum
وَأَوْلَـٰدِكُمْwaawladikum
عَدُوًّۭاAAaduwwan
لَّكُمْlakum
فَٱحْذَرُوهُمْ ۚfaihtharoohum
وَإِنwain
تَعْفُوا۟taAAfoo
وَتَصْفَحُوا۟watasfahoo
وَتَغْفِرُوا۟wataghfiroo
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌraheemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّلِمَتُحَرِّمُمَآأَحَلَّٱللَّهُلَكَۖتَبۡتَغِيمَرۡضَاتَأَزۡوَٰجِكَۚوَٱللَّهُغَفُورٞرَّحِيمٞ١
Saheeh International

O Prophet, why do you prohibit [yourself from] what Allāh has made lawful for you, seeking the approval of your wives? And Allāh is Forgiving and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
لِمَlima
تُحَرِّمُtuharrimu
مَآma
أَحَلَّahalla
ٱللَّهُAllahu
لَكَ ۖlaka
تَبْتَغِىtabtaghee
مَرْضَاتَmardata
أَزْوَٰجِكَ ۚazwajika
وَٱللَّهُwaAllahu
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
ضَرَبَٱللَّهُمَثَلٗالِّلَّذِينَكَفَرُواْٱمۡرَأَتَنُوحٖوَٱمۡرَأَتَلُوطٖۖكَانَتَاتَحۡتَعَبۡدَيۡنِمِنۡعِبَادِنَاصَٰلِحَيۡنِفَخَانَتَاهُمَافَلَمۡيُغۡنِيَاعَنۡهُمَامِنَٱللَّهِشَيۡـٔٗاوَقِيلَٱدۡخُلَاٱلنَّارَمَعَٱلدَّٰخِلِينَ١٠
Saheeh International

Allāh presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them,1 so they [i.e., those prophets] did not avail them from Allāh at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."

ضَرَبَDaraba
ٱللَّهُAllahu
مَثَلًۭاmathalan
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱمْرَأَتَimraata
نُوحٍۢnoohin
وَٱمْرَأَتَwaimraata
لُوطٍۢ ۖlootin
كَانَتَاkanata
تَحْتَtahta
عَبْدَيْنِAAabdayni
مِنْmin
عِبَادِنَاAAibadina
صَـٰلِحَيْنِsalihayni
فَخَانَتَاهُمَاfakhanatahuma
فَلَمْfalam
يُغْنِيَاyughniya
عَنْهُمَاAAanhuma
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًۭٔاshayan
وَقِيلَwaqeela
ٱدْخُلَاodkhula
ٱلنَّارَalnnara
مَعَmaAAa
ٱلدَّٰخِلِينَalddakhileena
وَإِذۡأَسَرَّٱلنَّبِيُّإِلَىٰبَعۡضِأَزۡوَٰجِهِۦحَدِيثٗافَلَمَّانَبَّأَتۡبِهِۦوَأَظۡهَرَهُٱللَّهُعَلَيۡهِعَرَّفَبَعۡضَهُۥوَأَعۡرَضَعَنۢبَعۡضٖۖفَلَمَّانَبَّأَهَابِهِۦقَالَتۡمَنۡأَنۢبَأَكَهَٰذَاۖقَالَنَبَّأَنِيَٱلۡعَلِيمُٱلۡخَبِيرُ٣
Saheeh International

And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allāh showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Aware."

وَإِذْWaith
أَسَرَّasarra
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
إِلَىٰila
بَعْضِbaAAdi
أَزْوَٰجِهِۦazwajihi
حَدِيثًۭاhadeethan
فَلَمَّاfalamma
نَبَّأَتْnabbaat
بِهِۦbihi
وَأَظْهَرَهُwaathharahu
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
عَرَّفَAAarrafa
بَعْضَهُۥbaAAdahu
وَأَعْرَضَwaaAArada
عَنۢAAan
بَعْضٍۢ ۖbaAAdin
فَلَمَّاfalamma
نَبَّأَهَاnabbaaha
بِهِۦbihi
قَالَتْqalat
مَنْman
أَنۢبَأَكَanbaaka
هَـٰذَا ۖhatha
قَالَqala
نَبَّأَنِىَnabbaaniya
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
ٱلْخَبِيرُalkhabeeru
إِنتَتُوبَآإِلَىٱللَّهِفَقَدۡصَغَتۡقُلُوبُكُمَاۖوَإِنتَظَٰهَرَاعَلَيۡهِفَإِنَّٱللَّهَهُوَمَوۡلَىٰهُوَجِبۡرِيلُوَصَٰلِحُٱلۡمُؤۡمِنِينَۖوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُبَعۡدَذَٰلِكَظَهِيرٌ٤
Saheeh International

If you two [wives] repent to Allāh, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him - then indeed Allāh is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants.

إِنIn
تَتُوبَآtatooba
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
فَقَدْfaqad
صَغَتْsaghat
قُلُوبُكُمَا ۖquloobukuma
وَإِنwain
تَظَـٰهَرَاtathahara
عَلَيْهِAAalayhi
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
مَوْلَىٰهُmawlahu
وَجِبْرِيلُwajibreelu
وَصَـٰلِحُwasalihu
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖalmumineena
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwaalmalaikatu
بَعْدَbaAAda
ذَٰلِكَthalika
ظَهِيرٌthaheerun
عَسَىٰرَبُّهُۥٓإِنطَلَّقَكُنَّأَنيُبۡدِلَهُۥٓأَزۡوَٰجًاخَيۡرٗامِّنكُنَّمُسۡلِمَٰتٖمُّؤۡمِنَٰتٖقَٰنِتَٰتٖتَٰٓئِبَٰتٍعَٰبِدَٰتٖسَٰٓئِحَٰتٖثَيِّبَٰتٖوَأَبۡكَارٗا٥
Saheeh International

Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allāh], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling1 - [ones] previously married and virgins.

عَسَىٰAAasa
رَبُّهُۥٓrabbuhu
إِنin
طَلَّقَكُنَّtallaqakunna
أَنan
يُبْدِلَهُۥٓyubdilahu
أَزْوَٰجًاazwajan
خَيْرًۭاkhayran
مِّنكُنَّminkunna
مُسْلِمَـٰتٍۢmuslimatin
مُّؤْمِنَـٰتٍۢmuminatin
قَـٰنِتَـٰتٍۢqanitatin
تَـٰٓئِبَـٰتٍtaibatin
عَـٰبِدَٰتٍۢAAabidatin
سَـٰٓئِحَـٰتٍۢsaihatin
ثَيِّبَـٰتٍۢthayyibatin
وَأَبْكَارًۭاwaabkaran
وَلَايَسۡـَٔلُحَمِيمٌحَمِيمٗا١٠
Saheeh International

And no friend will ask [anything of] a friend,

وَلَاWala
يَسْـَٔلُyasalu
حَمِيمٌhameemun
حَمِيمًۭاhameeman
يُبَصَّرُونَهُمۡۚيَوَدُّٱلۡمُجۡرِمُلَوۡيَفۡتَدِيمِنۡعَذَابِيَوۡمِئِذِۭبِبَنِيهِ١١
Saheeh International

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚYubassaroonahum
يَوَدُّyawaddu
ٱلْمُجْرِمُalmujrimu
لَوْlaw
يَفْتَدِىyaftadee
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
يَوْمِئِذٍۭyawmiithin
بِبَنِيهِbibaneehi
وَصَٰحِبَتِهِۦوَأَخِيهِ١٢
Saheeh International

And his wife and his brother

وَصَـٰحِبَتِهِۦWasahibatihi
وَأَخِيهِwaakheehi
وَفَصِيلَتِهِٱلَّتِيتُـٔۡوِيهِ١٣
Saheeh International

And his nearest kindred who shelter him

وَفَصِيلَتِهِWafaseelatihi
ٱلَّتِىallatee
تُـْٔوِيهِtuweehi
وَمَنفِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاثُمَّيُنجِيهِ١٤
Saheeh International

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

وَمَنWaman
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
ثُمَّthumma
يُنجِيهِyunjeehi
وَٱلَّذِينَهُمۡلِفُرُوجِهِمۡحَٰفِظُونَ٢٩
Saheeh International

And those who guard their private parts

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمْhum
لِفُرُوجِهِمْlifuroojihim
حَـٰفِظُونَhafithoona
إِلَّاعَلَىٰٓأَزۡوَٰجِهِمۡأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡفَإِنَّهُمۡغَيۡرُمَلُومِينَ٣٠
Saheeh International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they are not to be blamed -

إِلَّاIlla
عَلَىٰٓAAala
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
فَإِنَّهُمْfainnahum
غَيْرُghayru
مَلُومِينَmaloomeena
وَأَنَّهُۥتَعَٰلَىٰجَدُّرَبِّنَامَاٱتَّخَذَصَٰحِبَةٗوَلَاوَلَدٗا٣
Saheeh International

And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

وَأَنَّهُۥWaannahu
تَعَـٰلَىٰtaAAala
جَدُّjaddu
رَبِّنَاrabbina
مَاma
ٱتَّخَذَittakhatha
صَـٰحِبَةًۭsahibatan
وَلَاwala
وَلَدًۭاwaladan
فَإِذَاجَآءَتِٱلصَّآخَّةُ٣٣
Saheeh International

But when there comes the Deafening Blast1

فَإِذَاFaitha
جَآءَتِjaati
ٱلصَّآخَّةُalssakhkhatu
يَوۡمَيَفِرُّٱلۡمَرۡءُمِنۡأَخِيهِ٣٤
Saheeh International

On the Day a man will flee from his brother

يَوْمَYawma
يَفِرُّyafirru
ٱلْمَرْءُalmaro
مِنْmin
أَخِيهِakheehi
وَأُمِّهِۦوَأَبِيهِ٣٥
Saheeh International

And his mother and his father

وَأُمِّهِۦWaommihi
وَأَبِيهِwaabeehi
وَصَٰحِبَتِهِۦوَبَنِيهِ٣٦
Saheeh International

And his wife and his children,

وَصَـٰحِبَتِهِۦWasahibatihi
وَبَنِيهِwabaneehi
لِكُلِّٱمۡرِيٕٖمِّنۡهُمۡيَوۡمَئِذٖشَأۡنٞيُغۡنِيهِ٣٧
Saheeh International

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.1

لِكُلِّLikulli
ٱمْرِئٍۢimriin
مِّنْهُمْminhum
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
شَأْنٌۭshanun
يُغْنِيهِyughneehi
تَبَّتۡيَدَآأَبِيلَهَبٖوَتَبَّ١
Saheeh International

May the hands of Abū Lahab be ruined, and ruined is he.1

تَبَّتْTabbat
يَدَآyada
أَبِىabee
لَهَبٍۢlahabin
وَتَبَّwatabba
مَآأَغۡنَىٰعَنۡهُمَالُهُۥوَمَاكَسَبَ٢
Saheeh International

His wealth will not avail him or that which he gained.

مَآMa
أَغْنَىٰaghna
عَنْهُAAanhu
مَالُهُۥmaluhu
وَمَاwama
كَسَبَkasaba
سَيَصۡلَىٰنَارٗاذَاتَلَهَبٖ٣
Saheeh International

He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

سَيَصْلَىٰSayasla
نَارًۭاnaran
ذَاتَthata
لَهَبٍۢlahabin
وَٱمۡرَأَتُهُۥحَمَّالَةَٱلۡحَطَبِ٤
Saheeh International

And his wife [as well] - the carrier of firewood.1

وَٱمْرَأَتُهُۥWaimraatuhu
حَمَّالَةَhammalata
ٱلْحَطَبِalhatabi
فِيجِيدِهَاحَبۡلٞمِّنمَّسَدِۭ٥
Saheeh International

Around her neck is a rope of [twisted] fiber.

فِىFee
جِيدِهَاjeediha
حَبْلٌۭhablun
مِّنmin
مَّسَدٍۭmasadin