White

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

أُحِلَّلَكُمۡلَيۡلَةَٱلصِّيَامِٱلرَّفَثُإِلَىٰنِسَآئِكُمۡۚهُنَّلِبَاسٞلَّكُمۡوَأَنتُمۡلِبَاسٞلَّهُنَّۗعَلِمَٱللَّهُأَنَّكُمۡكُنتُمۡتَخۡتَانُونَأَنفُسَكُمۡفَتَابَعَلَيۡكُمۡوَعَفَاعَنكُمۡۖفَٱلۡـَٰٔنَبَٰشِرُوهُنَّوَٱبۡتَغُواْمَاكَتَبَٱللَّهُلَكُمۡۚوَكُلُواْوَٱشۡرَبُواْحَتَّىٰيَتَبَيَّنَلَكُمُٱلۡخَيۡطُٱلۡأَبۡيَضُمِنَٱلۡخَيۡطِٱلۡأَسۡوَدِمِنَٱلۡفَجۡرِۖثُمَّأَتِمُّواْٱلصِّيَامَإِلَىٱلَّيۡلِۚوَلَاتُبَٰشِرُوهُنَّوَأَنتُمۡعَٰكِفُونَفِيٱلۡمَسَٰجِدِۗتِلۡكَحُدُودُٱللَّهِفَلَاتَقۡرَبُوهَاۗكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُءَايَٰتِهِۦلِلنَّاسِلَعَلَّهُمۡيَتَّقُونَ١٨٧
Saheeh International

It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are a clothing for you and you are a clothing1 for them. Allāh knows that you used to deceive yourselves,2 so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allāh has decreed for you [i.e., offspring]. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the night [i.e., sunset]. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] Allāh, so do not approach them. Thus does Allāh make clear His verses [i.e., ordinances] to the people that they may become righteous.

أُحِلَّOhilla
لَكُمْlakum
لَيْلَةَlaylata
ٱلصِّيَامِalssiyami
ٱلرَّفَثُalrrafathu
إِلَىٰila
نِسَآئِكُمْ ۚnisaikum
هُنَّhunna
لِبَاسٌۭlibasun
لَّكُمْlakum
وَأَنتُمْwaantum
لِبَاسٌۭlibasun
لَّهُنَّ ۗlahunna
عَلِمَAAalima
ٱللَّهُAllahu
أَنَّكُمْannakum
كُنتُمْkuntum
تَخْتَانُونَtakhtanoona
أَنفُسَكُمْanfusakum
فَتَابَfataba
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَعَفَاwaAAafa
عَنكُمْ ۖAAankum
فَٱلْـَٔـٰنَfaalana
بَـٰشِرُوهُنَّbashiroohunna
وَٱبْتَغُوا۟waibtaghoo
مَاma
كَتَبَkataba
ٱللَّهُAllahu
لَكُمْ ۚlakum
وَكُلُوا۟wakuloo
وَٱشْرَبُوا۟waishraboo
حَتَّىٰhatta
يَتَبَيَّنَyatabayyana
لَكُمُlakumu
ٱلْخَيْطُalkhaytu
ٱلْأَبْيَضُalabyadu
مِنَmina
ٱلْخَيْطِalkhayti
ٱلْأَسْوَدِalaswadi
مِنَmina
ٱلْفَجْرِ ۖalfajri
ثُمَّthumma
أَتِمُّوا۟atimmoo
ٱلصِّيَامَalssiyama
إِلَىila
ٱلَّيْلِ ۚallayli
وَلَاwala
تُبَـٰشِرُوهُنَّtubashiroohunna
وَأَنتُمْwaantum
عَـٰكِفُونَAAakifoona
فِىfee
ٱلْمَسَـٰجِدِ ۗalmasajidi
تِلْكَtilka
حُدُودُhudoodu
ٱللَّهِAllahi
فَلَاfala
تَقْرَبُوهَا ۗtaqrabooha
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
لِلنَّاسِlilnnasi
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَتَّقُونَyattaqoona
وَلَاتَكُونُواْكَٱلَّذِينَتَفَرَّقُواْوَٱخۡتَلَفُواْمِنۢبَعۡدِمَاجَآءَهُمُٱلۡبَيِّنَٰتُۚوَأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡعَذَابٌعَظِيمٞ١٠٥
Saheeh International

And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment

وَلَاWala
تَكُونُوا۟takoonoo
كَٱلَّذِينَkaallatheena
تَفَرَّقُوا۟tafarraqoo
وَٱخْتَلَفُوا۟waikhtalafoo
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚalbayyinatu
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
لَهُمْlahum
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌۭAAatheemun
يَوۡمَتَبۡيَضُّوُجُوهٞوَتَسۡوَدُّوُجُوهٞۚفَأَمَّاٱلَّذِينَٱسۡوَدَّتۡوُجُوهُهُمۡأَكَفَرۡتُمبَعۡدَإِيمَٰنِكُمۡفَذُوقُواْٱلۡعَذَابَبِمَاكُنتُمۡتَكۡفُرُونَ١٠٦
Saheeh International

On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve [i.e., reject faith] after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."

يَوْمَYawma
تَبْيَضُّtabyaddu
وُجُوهٌۭwujoohun
وَتَسْوَدُّwataswaddu
وُجُوهٌۭ ۚwujoohun
فَأَمَّاfaamma
ٱلَّذِينَallatheena
ٱسْوَدَّتْiswaddat
وُجُوهُهُمْwujoohuhum
أَكَفَرْتُمakafartum
بَعْدَbaAAda
إِيمَـٰنِكُمْeemanikum
فَذُوقُوا۟fathooqoo
ٱلْعَذَابَalAAathaba
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَكْفُرُونَtakfuroona
وَأَمَّاٱلَّذِينَٱبۡيَضَّتۡوُجُوهُهُمۡفَفِيرَحۡمَةِٱللَّهِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ١٠٧
Saheeh International

But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allāh. They will abide therein eternally.

وَأَمَّاWaamma
ٱلَّذِينَallatheena
ٱبْيَضَّتْibyaddat
وُجُوهُهُمْwujoohuhum
فَفِىfafee
رَحْمَةِrahmati
ٱللَّهِAllahi
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَنَزَعَيَدَهُۥفَإِذَاهِيَبَيۡضَآءُلِلنَّٰظِرِينَ١٠٨
Saheeh International

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.

وَنَزَعَWanazaAAa
يَدَهُۥyadahu
فَإِذَاfaitha
هِىَhiya
بَيْضَآءُbaydao
لِلنَّـٰظِرِينَlilnnathireena
وَتَوَلَّىٰعَنۡهُمۡوَقَالَيَٰٓأَسَفَىٰعَلَىٰيُوسُفَوَٱبۡيَضَّتۡعَيۡنَاهُمِنَٱلۡحُزۡنِفَهُوَكَظِيمٞ٨٤
Saheeh International

And he turned away from them and said, "Oh, my sorrow over Joseph," and his eyes became white1 from grief, for he was [of that] a suppressor.2

وَتَوَلَّىٰWatawalla
عَنْهُمْAAanhum
وَقَالَwaqala
يَـٰٓأَسَفَىٰyaasafa
عَلَىٰAAala
يُوسُفَyoosufa
وَٱبْيَضَّتْwaibyaddat
عَيْنَاهُAAaynahu
مِنَmina
ٱلْحُزْنِalhuzni
فَهُوَfahuwa
كَظِيمٌۭkatheemun
قَالَرَبِّإِنِّيوَهَنَٱلۡعَظۡمُمِنِّيوَٱشۡتَعَلَٱلرَّأۡسُشَيۡبٗاوَلَمۡأَكُنۢبِدُعَآئِكَرَبِّشَقِيّٗا٤
Saheeh International

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled1 with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy [i.e., disappointed].

قَالَQala
رَبِّrabbi
إِنِّىinnee
وَهَنَwahana
ٱلْعَظْمُalAAathmu
مِنِّىminnee
وَٱشْتَعَلَwaishtaAAala
ٱلرَّأْسُalrrasu
شَيْبًۭاshayban
وَلَمْwalam
أَكُنۢakun
بِدُعَآئِكَbiduAAaika
رَبِّrabbi
شَقِيًّۭاshaqiyyan
وَٱضۡمُمۡيَدَكَإِلَىٰجَنَاحِكَتَخۡرُجۡبَيۡضَآءَمِنۡغَيۡرِسُوٓءٍءَايَةًأُخۡرَىٰ٢٢
Saheeh International

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

وَٱضْمُمْWaodmum
يَدَكَyadaka
إِلَىٰila
جَنَاحِكَjanahika
تَخْرُجْtakhruj
بَيْضَآءَbaydaa
مِنْmin
غَيْرِghayri
سُوٓءٍsooin
ءَايَةًayatan
أُخْرَىٰokhra
وَنَزَعَيَدَهُۥفَإِذَاهِيَبَيۡضَآءُلِلنَّٰظِرِينَ٣٣
Saheeh International

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

وَنَزَعَWanazaAAa
يَدَهُۥyadahu
فَإِذَاfaitha
هِىَhiya
بَيْضَآءُbaydao
لِلنَّـٰظِرِينَlilnnathireena
وَأَدۡخِلۡيَدَكَفِيجَيۡبِكَتَخۡرُجۡبَيۡضَآءَمِنۡغَيۡرِسُوٓءٖۖفِيتِسۡعِءَايَٰتٍإِلَىٰفِرۡعَوۡنَوَقَوۡمِهِۦٓۚإِنَّهُمۡكَانُواْقَوۡمٗافَٰسِقِينَ١٢
Saheeh International

And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."

وَأَدْخِلْWaadkhil
يَدَكَyadaka
فِىfee
جَيْبِكَjaybika
تَخْرُجْtakhruj
بَيْضَآءَbaydaa
مِنْmin
غَيْرِghayri
سُوٓءٍۢ ۖsooin
فِىfee
تِسْعِtisAAi
ءَايَـٰتٍayatin
إِلَىٰila
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَقَوْمِهِۦٓ ۚwaqawmihi
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
قَوْمًۭاqawman
فَـٰسِقِينَfasiqeena
ٱسۡلُكۡيَدَكَفِيجَيۡبِكَتَخۡرُجۡبَيۡضَآءَمِنۡغَيۡرِسُوٓءٖوَٱضۡمُمۡإِلَيۡكَجَنَاحَكَمِنَٱلرَّهۡبِۖفَذَٰنِكَبُرۡهَٰنَانِمِنرَّبِّكَإِلَىٰفِرۡعَوۡنَوَمَلَإِيْهِۦٓۚإِنَّهُمۡكَانُواْقَوۡمٗافَٰسِقِينَ٣٢
Saheeh International

Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without disease. And draw in your arm close to you [as prevention] from fear, for those are two proofs from your Lord to Pharaoh and his establishment. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."

ٱسْلُكْOsluk
يَدَكَyadaka
فِىfee
جَيْبِكَjaybika
تَخْرُجْtakhruj
بَيْضَآءَbaydaa
مِنْmin
غَيْرِghayri
سُوٓءٍۢsooin
وَٱضْمُمْwaodmum
إِلَيْكَilayka
جَنَاحَكَjanahaka
مِنَmina
ٱلرَّهْبِ ۖalrrahbi
فَذَٰنِكَfathanika
بُرْهَـٰنَانِburhanani
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
إِلَىٰila
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚwamalaihi
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
قَوْمًۭاqawman
فَـٰسِقِينَfasiqeena
أَلَمۡتَرَأَنَّٱللَّهَأَنزَلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗفَأَخۡرَجۡنَابِهِۦثَمَرَٰتٖمُّخۡتَلِفًاأَلۡوَٰنُهَاۚوَمِنَٱلۡجِبَالِجُدَدُۢبِيضٞوَحُمۡرٞمُّخۡتَلِفٌأَلۡوَٰنُهَاوَغَرَابِيبُسُودٞ٢٧
Saheeh International

Do you not see that Allāh sends down rain from the sky, and We produce thereby fruits of varying colors? And in the mountains are tracts, white and red of varying shades and [some] extremely black.

أَلَمْAlam
تَرَtara
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
أَنزَلَanzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
فَأَخْرَجْنَاfaakhrajna
بِهِۦbihi
ثَمَرَٰتٍۢthamaratin
مُّخْتَلِفًاmukhtalifan
أَلْوَٰنُهَا ۚalwanuha
وَمِنَwamina
ٱلْجِبَالِaljibali
جُدَدٌۢjudadun
بِيضٌۭbeedun
وَحُمْرٌۭwahumrun
مُّخْتَلِفٌmukhtalifun
أَلْوَٰنُهَاalwanuha
وَغَرَابِيبُwagharabeebu
سُودٌۭsoodun
فِيجَنَّٰتِٱلنَّعِيمِ٤٣
Saheeh International

In gardens of pleasure

فِىFee
جَنَّـٰتِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
عَلَىٰسُرُرٖمُّتَقَٰبِلِينَ٤٤
Saheeh International

On thrones facing one another.

عَلَىٰAAala
سُرُرٍۢsururin
مُّتَقَـٰبِلِينَmutaqabileena
يُطَافُعَلَيۡهِمبِكَأۡسٖمِّنمَّعِينِۭ٤٥
Saheeh International

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,

يُطَافُYutafu
عَلَيْهِمAAalayhim
بِكَأْسٍۢbikasin
مِّنmin
مَّعِينٍۭmaAAeenin
بَيۡضَآءَلَذَّةٖلِّلشَّٰرِبِينَ٤٦
Saheeh International

White and delicious to the drinkers;

بَيْضَآءَBaydaa
لَذَّةٍۢlaththatin
لِّلشَّـٰرِبِينَlilshsharibeena