Wayfarer

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ لَّيۡسَٱلۡبِرَّأَنتُوَلُّواْوُجُوهَكُمۡقِبَلَٱلۡمَشۡرِقِوَٱلۡمَغۡرِبِوَلَٰكِنَّٱلۡبِرَّمَنۡءَامَنَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلۡكِتَٰبِوَٱلنَّبِيِّـۧنَوَءَاتَىٱلۡمَالَعَلَىٰحُبِّهِۦذَوِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِوَٱلسَّآئِلِينَوَفِيٱلرِّقَابِوَأَقَامَٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَىٱلزَّكَوٰةَوَٱلۡمُوفُونَبِعَهۡدِهِمۡإِذَاعَٰهَدُواْۖوَٱلصَّٰبِرِينَفِيٱلۡبَأۡسَآءِوَٱلضَّرَّآءِوَحِينَٱلۡبَأۡسِۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَصَدَقُواْۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُتَّقُونَ١٧٧
Saheeh International

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allāh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakāh; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

۞ لَّيْسَLaysa
ٱلْبِرَّalbirra
أَنan
تُوَلُّوا۟tuwalloo
وُجُوهَكُمْwujoohakum
قِبَلَqibala
ٱلْمَشْرِقِalmashriqi
وَٱلْمَغْرِبِwaalmaghribi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْبِرَّalbirra
مَنْman
ءَامَنَamana
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلْكِتَـٰبِwaalkitabi
وَٱلنَّبِيِّـۧنَwaalnnabiyyeena
وَءَاتَىwaata
ٱلْمَالَalmala
عَلَىٰAAala
حُبِّهِۦhubbihi
ذَوِىthawee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينَwaalmasakeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَٱلسَّآئِلِينَwaalssaileena
وَفِىwafee
ٱلرِّقَابِalrriqabi
وَأَقَامَwaaqama
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَىwaata
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلْمُوفُونَwaalmoofoona
بِعَهْدِهِمْbiAAahdihim
إِذَاitha
عَـٰهَدُوا۟ ۖAAahadoo
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
فِىfee
ٱلْبَأْسَآءِalbasai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَحِينَwaheena
ٱلْبَأْسِ ۗalbasi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
صَدَقُوا۟ ۖsadaqoo
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُتَّقُونَalmuttaqoona
يَسۡـَٔلُونَكَمَاذَايُنفِقُونَۖقُلۡمَآأَنفَقۡتُممِّنۡخَيۡرٖفَلِلۡوَٰلِدَيۡنِوَٱلۡأَقۡرَبِينَوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِۗوَمَاتَفۡعَلُواْمِنۡخَيۡرٖفَإِنَّٱللَّهَبِهِۦعَلِيمٞ٢١٥
Saheeh International

They ask you, [O Muḥammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allāh is Knowing of it."

يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
مَاذَاmatha
يُنفِقُونَ ۖyunfiqoona
قُلْqul
مَآma
أَنفَقْتُمanfaqtum
مِّنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
فَلِلْوَٰلِدَيْنِfalilwalidayni
وَٱلْأَقْرَبِينَwaalaqrabeena
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِ ۗalssabeeli
وَمَاwama
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
مِنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
بِهِۦbihi
عَلِيمٌۭAAaleemun
۞ وَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّمَاغَنِمۡتُممِّنشَيۡءٖفَأَنَّلِلَّهِخُمُسَهُۥوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِإِنكُنتُمۡءَامَنتُمبِٱللَّهِوَمَآأَنزَلۡنَاعَلَىٰعَبۡدِنَايَوۡمَٱلۡفُرۡقَانِيَوۡمَٱلۡتَقَىٱلۡجَمۡعَانِۗوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٌ٤١
Saheeh International

And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allāh is one fifth of it and for the Messenger1 and for [his] near relatives2 and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler,3 if you have believed in Allāh and in that which We sent down to Our Servant4 on the day of criterion [i.e., decisive encounter] - the day when the two armies met [at Badr]. And Allāh, over all things, is competent.

۞ وَٱعْلَمُوٓا۟WaiAAlamoo
أَنَّمَاannama
غَنِمْتُمghanimtum
مِّنmin
شَىْءٍۢshayin
فَأَنَّfaanna
لِلَّهِlillahi
خُمُسَهُۥkhumusahu
وَلِلرَّسُولِwalilrrasooli
وَلِذِىwalithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
إِنin
كُنتُمْkuntum
ءَامَنتُمamantum
بِٱللَّهِbiAllahi
وَمَآwama
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَىٰAAala
عَبْدِنَاAAabdina
يَوْمَyawma
ٱلْفُرْقَانِalfurqani
يَوْمَyawma
ٱلْتَقَىiltaqa
ٱلْجَمْعَانِ ۗaljamAAani
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌqadeerun
وَءَاتِذَاٱلۡقُرۡبَىٰحَقَّهُۥوَٱلۡمِسۡكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِوَلَاتُبَذِّرۡتَبۡذِيرًا٢٦
Saheeh International

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.1

وَءَاتِWaati
ذَاtha
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
حَقَّهُۥhaqqahu
وَٱلْمِسْكِينَwaalmiskeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَلَاwala
تُبَذِّرْtubaththir
تَبْذِيرًاtabtheeran
أَئِنَّكُمۡلَتَأۡتُونَٱلرِّجَالَوَتَقۡطَعُونَٱلسَّبِيلَوَتَأۡتُونَفِينَادِيكُمُٱلۡمُنكَرَۖفَمَاكَانَجَوَابَقَوۡمِهِۦٓإِلَّآأَنقَالُواْٱئۡتِنَابِعَذَابِٱللَّهِإِنكُنتَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ٢٩
Saheeh International

Indeed, you approach men and obstruct the road1 and commit in your meetings [every] evil." And the answer of his people was not but that they said, "Bring us the punishment of Allāh, if you should be of the truthful."

أَئِنَّكُمْAinnakum
لَتَأْتُونَlatatoona
ٱلرِّجَالَalrrijala
وَتَقْطَعُونَwataqtaAAoona
ٱلسَّبِيلَalssabeela
وَتَأْتُونَwatatoona
فِىfee
نَادِيكُمُnadeekumu
ٱلْمُنكَرَ ۖalmunkara
فَمَاfama
كَانَkana
جَوَابَjawaba
قَوْمِهِۦٓqawmihi
إِلَّآilla
أَنan
قَالُوا۟qaloo
ٱئْتِنَاitina
بِعَذَابِbiAAathabi
ٱللَّهِAllahi
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
فَـَٔاتِذَاٱلۡقُرۡبَىٰحَقَّهُۥوَٱلۡمِسۡكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِۚذَٰلِكَخَيۡرٞلِّلَّذِينَيُرِيدُونَوَجۡهَٱللَّهِۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُفۡلِحُونَ٣٨
Saheeh International

So give the relative his right, as well as the needy and the traveler. That is best for those who desire the face [i.e., approval] of Allāh, and it is they who will be the successful.

فَـَٔاتِFaati
ذَاtha
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
حَقَّهُۥhaqqahu
وَٱلْمِسْكِينَwaalmiskeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِ ۚalssabeeli
ذَٰلِكَthalika
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلَّذِينَlillatheena
يُرِيدُونَyureedoona
وَجْهَwajha
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُفْلِحُونَalmuflihoona
مَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِۦمِنۡأَهۡلِٱلۡقُرَىٰفَلِلَّهِوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِكَيۡلَايَكُونَدُولَةَۢبَيۡنَٱلۡأَغۡنِيَآءِمِنكُمۡۚوَمَآءَاتَىٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَىٰكُمۡعَنۡهُفَٱنتَهُواْۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ٧
Saheeh International

And what Allāh restored to His Messenger from the people of the towns - it is for Allāh and for the Messenger and for [his] near relatives1 and orphans and the needy and the [stranded] traveler2 - so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you - take; and what he has forbidden you - refrain from. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.

مَّآMa
أَفَآءَafaa
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
رَسُولِهِۦrasoolihi
مِنْmin
أَهْلِahli
ٱلْقُرَىٰalqura
فَلِلَّهِfalillahi
وَلِلرَّسُولِwalilrrasooli
وَلِذِىwalithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
كَىْkay
لَاla
يَكُونَyakoona
دُولَةًۢdoolatan
بَيْنَbayna
ٱلْأَغْنِيَآءِalaghniyai
مِنكُمْ ۚminkum
وَمَآwama
ءَاتَىٰكُمُatakumu
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
فَخُذُوهُfakhuthoohu
وَمَاwama
نَهَىٰكُمْnahakum
عَنْهُAAanhu
فَٱنتَهُوا۟ ۚfaintahoo
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi