Cover

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَمِنۡهُممَّنيَسۡتَمِعُإِلَيۡكَۖوَجَعَلۡنَاعَلَىٰقُلُوبِهِمۡأَكِنَّةًأَنيَفۡقَهُوهُوَفِيٓءَاذَانِهِمۡوَقۡرٗاۚوَإِنيَرَوۡاْكُلَّءَايَةٖلَّايُؤۡمِنُواْبِهَاۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءُوكَيُجَٰدِلُونَكَيَقُولُٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنۡهَٰذَآإِلَّآأَسَٰطِيرُٱلۡأَوَّلِينَ٢٥
Saheeh International

And among them are those who listen to you,1 but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "This is not but legends of the former peoples."

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَسْتَمِعُyastamiAAu
إِلَيْكَ ۖilayka
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
عَلَىٰAAala
قُلُوبِهِمْquloobihim
أَكِنَّةًakinnatan
أَنan
يَفْقَهُوهُyafqahoohu
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَقْرًۭا ۚwaqran
وَإِنwain
يَرَوْا۟yaraw
كُلَّkulla
ءَايَةٍۢayatin
لَّاla
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
بِهَا ۚbiha
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءُوكَjaooka
يُجَـٰدِلُونَكَyujadiloonaka
يَقُولُyaqoolu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّآilla
أَسَـٰطِيرُasateeru
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
فَلَمَّاجَنَّعَلَيۡهِٱلَّيۡلُرَءَاكَوۡكَبٗاۖقَالَهَٰذَارَبِّيۖفَلَمَّآأَفَلَقَالَلَآأُحِبُّٱلۡأٓفِلِينَ٧٦
Saheeh International

So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This is my lord."1 But when it set, he said, "I like not those that set [i.e., disappear]."

فَلَمَّاFalamma
جَنَّjanna
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلَّيْلُallaylu
رَءَاraa
كَوْكَبًۭا ۖkawkaban
قَالَqala
هَـٰذَاhatha
رَبِّى ۖrabbee
فَلَمَّآfalamma
أَفَلَafala
قَالَqala
لَآla
أُحِبُّohibbu
ٱلْـَٔافِلِينَalafileena
۞ هُوَٱلَّذِيخَلَقَكُممِّننَّفۡسٖوَٰحِدَةٖوَجَعَلَمِنۡهَازَوۡجَهَالِيَسۡكُنَإِلَيۡهَاۖفَلَمَّاتَغَشَّىٰهَاحَمَلَتۡحَمۡلًاخَفِيفٗافَمَرَّتۡبِهِۦۖفَلَمَّآأَثۡقَلَتدَّعَوَاٱللَّهَرَبَّهُمَالَئِنۡءَاتَيۡتَنَاصَٰلِحٗالَّنَكُونَنَّمِنَٱلشَّٰكِرِينَ١٨٩
Saheeh International

It is He who created you from one soul and created from it its mate that he1 might dwell in security with her. And when he [i.e., man] covers her,2 she carries a light burden [i.e., a pregnancy] and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allāh, their Lord, "If You should give us a good3 [child], we will surely be among the grateful."

۞ هُوَHuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمkhalaqakum
مِّنmin
نَّفْسٍۢnafsin
وَٰحِدَةٍۢwahidatin
وَجَعَلَwajaAAala
مِنْهَاminha
زَوْجَهَاzawjaha
لِيَسْكُنَliyaskuna
إِلَيْهَا ۖilayha
فَلَمَّاfalamma
تَغَشَّىٰهَاtaghashshaha
حَمَلَتْhamalat
حَمْلًاhamlan
خَفِيفًۭاkhafeefan
فَمَرَّتْfamarrat
بِهِۦ ۖbihi
فَلَمَّآfalamma
أَثْقَلَتathqalat
دَّعَوَاdaAAawa
ٱللَّهَAllaha
رَبَّهُمَاrabbahuma
لَئِنْlain
ءَاتَيْتَنَاataytana
صَـٰلِحًۭاsalihan
لَّنَكُونَنَّlanakoonanna
مِنَmina
ٱلشَّـٰكِرِينَalshshakireena
يَٰبَنِيٓءَادَمَلَايَفۡتِنَنَّكُمُٱلشَّيۡطَٰنُكَمَآأَخۡرَجَأَبَوَيۡكُممِّنَٱلۡجَنَّةِيَنزِعُعَنۡهُمَالِبَاسَهُمَالِيُرِيَهُمَاسَوۡءَٰتِهِمَآۚإِنَّهُۥيَرَىٰكُمۡهُوَوَقَبِيلُهُۥمِنۡحَيۡثُلَاتَرَوۡنَهُمۡۗإِنَّاجَعَلۡنَاٱلشَّيَٰطِينَأَوۡلِيَآءَلِلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَ٢٧
Saheeh International

O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing1 to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.

يَـٰبَنِىٓYabanee
ءَادَمَadama
لَاla
يَفْتِنَنَّكُمُyaftinannakumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
كَمَآkama
أَخْرَجَakhraja
أَبَوَيْكُمabawaykum
مِّنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
يَنزِعُyanziAAu
عَنْهُمَاAAanhuma
لِبَاسَهُمَاlibasahuma
لِيُرِيَهُمَاliyuriyahuma
سَوْءَٰتِهِمَآ ۗsawatihima
إِنَّهُۥinnahu
يَرَىٰكُمْyarakum
هُوَhuwa
وَقَبِيلُهُۥwaqabeeluhu
مِنْmin
حَيْثُhaythu
لَاla
تَرَوْنَهُمْ ۗtarawnahum
إِنَّاinna
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلشَّيَـٰطِينَalshshayateena
أَوْلِيَآءَawliyaa
لِلَّذِينَlillatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
لَهُممِّنجَهَنَّمَمِهَادٞوَمِنفَوۡقِهِمۡغَوَاشٖۚوَكَذَٰلِكَنَجۡزِيٱلظَّٰلِمِينَ٤١
Saheeh International

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers.

لَهُمLahum
مِّنmin
جَهَنَّمَjahannama
مِهَادٌۭmihadun
وَمِنwamin
فَوْقِهِمْfawqihim
غَوَاشٍۢ ۚghawashin
وَكَذَٰلِكَwakathalika
نَجْزِىnajzee
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنذُكِّرَبِـَٔايَٰتِرَبِّهِۦفَأَعۡرَضَعَنۡهَاوَنَسِيَمَاقَدَّمَتۡيَدَاهُۚإِنَّاجَعَلۡنَاعَلَىٰقُلُوبِهِمۡأَكِنَّةًأَنيَفۡقَهُوهُوَفِيٓءَاذَانِهِمۡوَقۡرٗاۖوَإِنتَدۡعُهُمۡإِلَىٱلۡهُدَىٰفَلَنيَهۡتَدُوٓاْإِذًاأَبَدٗا٥٧
Saheeh International

And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord but turns away from them and forgets what his hands have put forth? Indeed, We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if you invite them to guidance - they will never be guided, then - ever.

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنmimman
ذُكِّرَthukkira
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِۦrabbihi
فَأَعْرَضَfaaAArada
عَنْهَاAAanha
وَنَسِىَwanasiya
مَاma
قَدَّمَتْqaddamat
يَدَاهُ ۚyadahu
إِنَّاinna
جَعَلْنَاjaAAalna
عَلَىٰAAala
قُلُوبِهِمْquloobihim
أَكِنَّةًakinnatan
أَنan
يَفْقَهُوهُyafqahoohu
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَقْرًۭا ۖwaqran
وَإِنwain
تَدْعُهُمْtadAAuhum
إِلَىila
ٱلْهُدَىٰalhuda
فَلَنfalan
يَهْتَدُوٓا۟yahtadoo
إِذًاithan
أَبَدًۭاabadan
وَقُللِّلۡمُؤۡمِنَٰتِيَغۡضُضۡنَمِنۡأَبۡصَٰرِهِنَّوَيَحۡفَظۡنَفُرُوجَهُنَّوَلَايُبۡدِينَزِينَتَهُنَّإِلَّامَاظَهَرَمِنۡهَاۖوَلۡيَضۡرِبۡنَبِخُمُرِهِنَّعَلَىٰجُيُوبِهِنَّۖوَلَايُبۡدِينَزِينَتَهُنَّإِلَّالِبُعُولَتِهِنَّأَوۡءَابَآئِهِنَّأَوۡءَابَآءِبُعُولَتِهِنَّأَوۡأَبۡنَآئِهِنَّأَوۡأَبۡنَآءِبُعُولَتِهِنَّأَوۡإِخۡوَٰنِهِنَّأَوۡبَنِيٓإِخۡوَٰنِهِنَّأَوۡبَنِيٓأَخَوَٰتِهِنَّأَوۡنِسَآئِهِنَّأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُنَّأَوِٱلتَّٰبِعِينَغَيۡرِأُوْلِيٱلۡإِرۡبَةِمِنَٱلرِّجَالِأَوِٱلطِّفۡلِٱلَّذِينَلَمۡيَظۡهَرُواْعَلَىٰعَوۡرَٰتِٱلنِّسَآءِۖوَلَايَضۡرِبۡنَبِأَرۡجُلِهِنَّلِيُعۡلَمَمَايُخۡفِينَمِنزِينَتِهِنَّۚوَتُوبُوٓاْإِلَىٱللَّهِجَمِيعًاأَيُّهَٱلۡمُؤۡمِنُونَلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ٣١
Saheeh International

And tell the believing women to reduce [some] of their vision1 and guard their private parts and not expose their adornment2 except that which [necessarily] appears thereof3 and to wrap [a portion of] their headcovers over their chests and not expose their adornment [i.e., beauty] except to their husbands, their fathers, their husbands' fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, that which their right hands possess [i.e., slaves], or those male attendants having no physical desire,4 or children who are not yet aware of the private aspects of women. And let them not stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allāh in repentance, all of you, O believers, that you might succeed.

وَقُلWaqul
لِّلْمُؤْمِنَـٰتِlilmuminati
يَغْضُضْنَyaghdudna
مِنْmin
أَبْصَـٰرِهِنَّabsarihinna
وَيَحْفَظْنَwayahfathna
فُرُوجَهُنَّfuroojahunna
وَلَاwala
يُبْدِينَyubdeena
زِينَتَهُنَّzeenatahunna
إِلَّاilla
مَاma
ظَهَرَthahara
مِنْهَا ۖminha
وَلْيَضْرِبْنَwalyadribna
بِخُمُرِهِنَّbikhumurihinna
عَلَىٰAAala
جُيُوبِهِنَّ ۖjuyoobihinna
وَلَاwala
يُبْدِينَyubdeena
زِينَتَهُنَّzeenatahunna
إِلَّاilla
لِبُعُولَتِهِنَّlibuAAoolatihinna
أَوْaw
ءَابَآئِهِنَّabaihinna
أَوْaw
ءَابَآءِabai
بُعُولَتِهِنَّbuAAoolatihinna
أَوْaw
أَبْنَآئِهِنَّabnaihinna
أَوْaw
أَبْنَآءِabnai
بُعُولَتِهِنَّbuAAoolatihinna
أَوْaw
إِخْوَٰنِهِنَّikhwanihinna
أَوْaw
بَنِىٓbanee
إِخْوَٰنِهِنَّikhwanihinna
أَوْaw
بَنِىٓbanee
أَخَوَٰتِهِنَّakhawatihinna
أَوْaw
نِسَآئِهِنَّnisaihinna
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُنَّaymanuhunna
أَوِawi
ٱلتَّـٰبِعِينَalttabiAAeena
غَيْرِghayri
أُو۟لِىolee
ٱلْإِرْبَةِalirbati
مِنَmina
ٱلرِّجَالِalrrijali
أَوِawi
ٱلطِّفْلِalttifli
ٱلَّذِينَallatheena
لَمْlam
يَظْهَرُوا۟yathharoo
عَلَىٰAAala
عَوْرَٰتِAAawrati
ٱلنِّسَآءِ ۖalnnisai
وَلَاwala
يَضْرِبْنَyadribna
بِأَرْجُلِهِنَّbiarjulihinna
لِيُعْلَمَliyuAAlama
مَاma
يُخْفِينَyukhfeena
مِنmin
زِينَتِهِنَّ ۚzeenatihinna
وَتُوبُوٓا۟watooboo
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
جَمِيعًاjameeAAan
أَيُّهَayyuha
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
وَقَالُواْقُلُوبُنَافِيٓأَكِنَّةٖمِّمَّاتَدۡعُونَآإِلَيۡهِوَفِيٓءَاذَانِنَاوَقۡرٞوَمِنۢبَيۡنِنَاوَبَيۡنِكَحِجَابٞفَٱعۡمَلۡإِنَّنَاعَٰمِلُونَ٥
Saheeh International

And they say, "Our hearts are within coverings [i.e., screened] from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work;1 indeed, we are working."

وَقَالُوا۟Waqaloo
قُلُوبُنَاquloobuna
فِىٓfee
أَكِنَّةٍۢakinnatin
مِّمَّاmimma
تَدْعُونَآtadAAoona
إِلَيْهِilayhi
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِنَاathanina
وَقْرٌۭwaqrun
وَمِنۢwamin
بَيْنِنَاbaynina
وَبَيْنِكَwabaynika
حِجَابٌۭhijabun
فَٱعْمَلْfaiAAmal
إِنَّنَاinnana
عَـٰمِلُونَAAamiloona
لَّقَدۡكُنتَفِيغَفۡلَةٖمِّنۡهَٰذَافَكَشَفۡنَاعَنكَغِطَآءَكَفَبَصَرُكَٱلۡيَوۡمَحَدِيدٞ٢٢
Saheeh International

[It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover,1 so your sight, this Day, is sharp."

لَّقَدْLaqad
كُنتَkunta
فِىfee
غَفْلَةٍۢghaflatin
مِّنْmin
هَـٰذَاhatha
فَكَشَفْنَاfakashafna
عَنكَAAanka
غِطَآءَكَghitaaka
فَبَصَرُكَfabasaruka
ٱلْيَوْمَalyawma
حَدِيدٌۭhadeedun
وَقَدۡخَابَمَندَسَّىٰهَا١٠
Saheeh International

And he has failed who instills it [with corruption].

وَقَدْWaqad
خَابَkhaba
مَنman
دَسَّىٰهَاdassaha
وَنَفۡسٖوَمَاسَوَّىٰهَا٧
Saheeh International

And [by] the soul and He who proportioned it1

وَنَفْسٍۢWanafsin
وَمَاwama
سَوَّىٰهَاsawwaha
فَأَلۡهَمَهَافُجُورَهَاوَتَقۡوَىٰهَا٨
Saheeh International

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

فَأَلْهَمَهَاFaalhamaha
فُجُورَهَاfujooraha
وَتَقْوَىٰهَاwataqwaha
قَدۡأَفۡلَحَمَنزَكَّىٰهَا٩
Saheeh International

He has succeeded who purifies it,

قَدْQad
أَفْلَحَaflaha
مَنman
زَكَّىٰهَاzakkaha