Wall

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَبَيۡنَهُمَاحِجَابٞۚوَعَلَىٱلۡأَعۡرَافِرِجَالٞيَعۡرِفُونَكُلَّۢابِسِيمَىٰهُمۡۚوَنَادَوۡاْأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِأَنسَلَٰمٌعَلَيۡكُمۡۚلَمۡيَدۡخُلُوهَاوَهُمۡيَطۡمَعُونَ٤٦
Saheeh International

And between them will be a partition [i.e., wall], and on [its] elevations are men1 who recognize all2 by their mark. And they call out to the companions of Paradise, "Peace be upon you." They have not [yet] entered it, but they long intensely.

وَبَيْنَهُمَاWabaynahuma
حِجَابٌۭ ۚhijabun
وَعَلَىwaAAala
ٱلْأَعْرَافِalaAArafi
رِجَالٌۭrijalun
يَعْرِفُونَyaAArifoona
كُلًّۢاkullan
بِسِيمَىٰهُمْ ۚbiseemahum
وَنَادَوْا۟wanadaw
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَنan
سَلَـٰمٌsalamun
عَلَيْكُمْ ۚAAalaykum
لَمْlam
يَدْخُلُوهَاyadkhulooha
وَهُمْwahum
يَطْمَعُونَyatmaAAoona
وَكَذَٰلِكَأَعۡثَرۡنَاعَلَيۡهِمۡلِيَعۡلَمُوٓاْأَنَّوَعۡدَٱللَّهِحَقّٞوَأَنَّٱلسَّاعَةَلَارَيۡبَفِيهَآإِذۡيَتَنَٰزَعُونَبَيۡنَهُمۡأَمۡرَهُمۡۖفَقَالُواْٱبۡنُواْعَلَيۡهِمبُنۡيَٰنٗاۖرَّبُّهُمۡأَعۡلَمُبِهِمۡۚقَالَٱلَّذِينَغَلَبُواْعَلَىٰٓأَمۡرِهِمۡلَنَتَّخِذَنَّعَلَيۡهِممَّسۡجِدٗا٢١
Saheeh International

And similarly, We caused them to be found that they [who found them] would know that the promise of Allāh is truth and that of the Hour there is no doubt. [That was] when they1 disputed among themselves about their affair and [then] said, "Construct over them a structure. Their Lord is most knowing about them." Said those who prevailed in the matter, "We will surely take [for ourselves] over them a masjid."2

وَكَذَٰلِكَWakathalika
أَعْثَرْنَاaAAtharna
عَلَيْهِمْAAalayhim
لِيَعْلَمُوٓا۟liyaAAlamoo
أَنَّanna
وَعْدَwaAAda
ٱللَّهِAllahi
حَقٌّۭhaqqun
وَأَنَّwaanna
ٱلسَّاعَةَalsaAAata
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهَآfeeha
إِذْith
يَتَنَـٰزَعُونَyatanazaAAoona
بَيْنَهُمْbaynahum
أَمْرَهُمْ ۖamrahum
فَقَالُوا۟faqaloo
ٱبْنُوا۟ibnoo
عَلَيْهِمAAalayhim
بُنْيَـٰنًۭا ۖbunyanan
رَّبُّهُمْrabbuhum
أَعْلَمُaAAlamu
بِهِمْ ۚbihim
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
غَلَبُوا۟ghalaboo
عَلَىٰٓAAala
أَمْرِهِمْamrihim
لَنَتَّخِذَنَّlanattakhithanna
عَلَيْهِمAAalayhim
مَّسْجِدًۭاmasjidan
وَقُلِٱلۡحَقُّمِنرَّبِّكُمۡۖفَمَنشَآءَفَلۡيُؤۡمِنوَمَنشَآءَفَلۡيَكۡفُرۡۚإِنَّآأَعۡتَدۡنَالِلظَّٰلِمِينَنَارًاأَحَاطَبِهِمۡسُرَادِقُهَاۚوَإِنيَسۡتَغِيثُواْيُغَاثُواْبِمَآءٖكَٱلۡمُهۡلِيَشۡوِيٱلۡوُجُوهَۚبِئۡسَٱلشَّرَابُوَسَآءَتۡمُرۡتَفَقًا٢٩
Saheeh International

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.

وَقُلِWaquli
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
فَمَنfaman
شَآءَshaa
فَلْيُؤْمِنfalyumin
وَمَنwaman
شَآءَshaa
فَلْيَكْفُرْ ۚfalyakfur
إِنَّآinna
أَعْتَدْنَاaAAtadna
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
نَارًاnaran
أَحَاطَahata
بِهِمْbihim
سُرَادِقُهَا ۚsuradiquha
وَإِنwain
يَسْتَغِيثُوا۟yastagheethoo
يُغَاثُوا۟yughathoo
بِمَآءٍۢbimain
كَٱلْمُهْلِkaalmuhli
يَشْوِىyashwee
ٱلْوُجُوهَ ۚalwujooha
بِئْسَbisa
ٱلشَّرَابُalshsharabu
وَسَآءَتْwasaat
مُرْتَفَقًاmurtafaqan
فَٱنطَلَقَاحَتَّىٰٓإِذَآأَتَيَآأَهۡلَقَرۡيَةٍٱسۡتَطۡعَمَآأَهۡلَهَافَأَبَوۡاْأَنيُضَيِّفُوهُمَافَوَجَدَافِيهَاجِدَارٗايُرِيدُأَنيَنقَضَّفَأَقَامَهُۥۖقَالَلَوۡشِئۡتَلَتَّخَذۡتَعَلَيۡهِأَجۡرٗا٧٧
Saheeh International

So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he [i.e., al-Khiḍr] restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment."

فَٱنطَلَقَاFaintalaqa
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَتَيَآataya
أَهْلَahla
قَرْيَةٍqaryatin
ٱسْتَطْعَمَآistatAAama
أَهْلَهَاahlaha
فَأَبَوْا۟faabaw
أَنan
يُضَيِّفُوهُمَاyudayyifoohuma
فَوَجَدَاfawajada
فِيهَاfeeha
جِدَارًۭاjidaran
يُرِيدُyureedu
أَنan
يَنقَضَّyanqadda
فَأَقَامَهُۥ ۖfaaqamahu
قَالَqala
لَوْlaw
شِئْتَshita
لَتَّخَذْتَlaittakhathta
عَلَيْهِAAalayhi
أَجْرًۭاajran
وَأَمَّاٱلۡجِدَارُفَكَانَلِغُلَٰمَيۡنِيَتِيمَيۡنِفِيٱلۡمَدِينَةِوَكَانَتَحۡتَهُۥكَنزٞلَّهُمَاوَكَانَأَبُوهُمَاصَٰلِحٗافَأَرَادَرَبُّكَأَنيَبۡلُغَآأَشُدَّهُمَاوَيَسۡتَخۡرِجَاكَنزَهُمَارَحۡمَةٗمِّنرَّبِّكَۚوَمَافَعَلۡتُهُۥعَنۡأَمۡرِيۚذَٰلِكَتَأۡوِيلُمَالَمۡتَسۡطِععَّلَيۡهِصَبۡرٗا٨٢
Saheeh International

And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience."

وَأَمَّاWaamma
ٱلْجِدَارُaljidaru
فَكَانَfakana
لِغُلَـٰمَيْنِlighulamayni
يَتِيمَيْنِyateemayni
فِىfee
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
وَكَانَwakana
تَحْتَهُۥtahtahu
كَنزٌۭkanzun
لَّهُمَاlahuma
وَكَانَwakana
أَبُوهُمَاaboohuma
صَـٰلِحًۭاsalihan
فَأَرَادَfaarada
رَبُّكَrabbuka
أَنan
يَبْلُغَآyablugha
أَشُدَّهُمَاashuddahuma
وَيَسْتَخْرِجَاwayastakhrija
كَنزَهُمَاkanzahuma
رَحْمَةًۭrahmatan
مِّنmin
رَّبِّكَ ۚrabbika
وَمَاwama
فَعَلْتُهُۥfaAAaltuhu
عَنْAAan
أَمْرِى ۚamree
ذَٰلِكَthalika
تَأْوِيلُtaweelu
مَاma
لَمْlam
تَسْطِعtastiAA
عَّلَيْهِAAalayhi
صَبْرًۭاsabran
فَكَأَيِّنمِّنقَرۡيَةٍأَهۡلَكۡنَٰهَاوَهِيَظَالِمَةٞفَهِيَخَاوِيَةٌعَلَىٰعُرُوشِهَاوَبِئۡرٖمُّعَطَّلَةٖوَقَصۡرٖمَّشِيدٍ٤٥
Saheeh International

And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so it is [now] fallen into ruin1 - and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace.2

فَكَأَيِّنFakaayyin
مِّنmin
قَرْيَةٍqaryatin
أَهْلَكْنَـٰهَاahlaknaha
وَهِىَwahiya
ظَالِمَةٌۭthalimatun
فَهِىَfahiya
خَاوِيَةٌkhawiyatun
عَلَىٰAAala
عُرُوشِهَاAAurooshiha
وَبِئْرٍۢwabirin
مُّعَطَّلَةٍۢmuAAattalatin
وَقَصْرٍۢwaqasrin
مَّشِيدٍmasheedin
يَوۡمَيَقُولُٱلۡمُنَٰفِقُونَوَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُلِلَّذِينَءَامَنُواْٱنظُرُونَانَقۡتَبِسۡمِننُّورِكُمۡقِيلَٱرۡجِعُواْوَرَآءَكُمۡفَٱلۡتَمِسُواْنُورٗاۖفَضُرِبَبَيۡنَهُمبِسُورٖلَّهُۥبَابُۢبَاطِنُهُۥفِيهِٱلرَّحۡمَةُوَظَٰهِرُهُۥمِنقِبَلِهِٱلۡعَذَابُ١٣
Saheeh International

On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you1 and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.

يَوْمَYawma
يَقُولُyaqoolu
ٱلْمُنَـٰفِقُونَalmunafiqoona
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُwaalmunafiqatu
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱنظُرُونَاonthuroona
نَقْتَبِسْnaqtabis
مِنmin
نُّورِكُمْnoorikum
قِيلَqeela
ٱرْجِعُوا۟irjiAAoo
وَرَآءَكُمْwaraakum
فَٱلْتَمِسُوا۟failtamisoo
نُورًۭاnooran
فَضُرِبَfaduriba
بَيْنَهُمbaynahum
بِسُورٍۢbisoorin
لَّهُۥlahu
بَابٌۢbabun
بَاطِنُهُۥbatinuhu
فِيهِfeehi
ٱلرَّحْمَةُalrrahmatu
وَظَـٰهِرُهُۥwathahiruhu
مِنmin
قِبَلِهِqibalihi
ٱلْعَذَابُalAAathabu
لَايُقَٰتِلُونَكُمۡجَمِيعًاإِلَّافِيقُرٗىمُّحَصَّنَةٍأَوۡمِنوَرَآءِجُدُرِۭۚبَأۡسُهُمبَيۡنَهُمۡشَدِيدٞۚتَحۡسَبُهُمۡجَمِيعٗاوَقُلُوبُهُمۡشَتَّىٰۚذَٰلِكَبِأَنَّهُمۡقَوۡمٞلَّايَعۡقِلُونَ١٤
Saheeh International

They will not fight you all except within fortified cities or from behind walls. Their violence [i.e., enmity] among themselves is severe. You think they are together, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not reason.

لَاLa
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
جَمِيعًاjameeAAan
إِلَّاilla
فِىfee
قُرًۭىquran
مُّحَصَّنَةٍmuhassanatin
أَوْaw
مِنmin
وَرَآءِwarai
جُدُرٍۭ ۚjudurin
بَأْسُهُمbasuhum
بَيْنَهُمْbaynahum
شَدِيدٌۭ ۚshadeedun
تَحْسَبُهُمْtahsabuhum
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَقُلُوبُهُمْwaquloobuhum
شَتَّىٰ ۚshatta
ذَٰلِكَthalika
بِأَنَّهُمْbiannahum
قَوْمٌۭqawmun
لَّاla
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
إِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلَّذِينَيُقَٰتِلُونَفِيسَبِيلِهِۦصَفّٗاكَأَنَّهُمبُنۡيَٰنٞمَّرۡصُوصٞ٤
Saheeh International

Indeed, Allāh loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلَّذِينَallatheena
يُقَـٰتِلُونَyuqatiloona
فِىfee
سَبِيلِهِۦsabeelihi
صَفًّۭاsaffan
كَأَنَّهُمkaannahum
بُنْيَـٰنٌۭbunyanun
مَّرْصُوصٌۭmarsoosun