Troop

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

فَلَمَّافَصَلَطَالُوتُبِٱلۡجُنُودِقَالَإِنَّٱللَّهَمُبۡتَلِيكُمبِنَهَرٖفَمَنشَرِبَمِنۡهُفَلَيۡسَمِنِّيوَمَنلَّمۡيَطۡعَمۡهُفَإِنَّهُۥمِنِّيٓإِلَّامَنِٱغۡتَرَفَغُرۡفَةَۢبِيَدِهِۦۚفَشَرِبُواْمِنۡهُإِلَّاقَلِيلٗامِّنۡهُمۡۚفَلَمَّاجَاوَزَهُۥهُوَوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥقَالُواْلَاطَاقَةَلَنَاٱلۡيَوۡمَبِجَالُوتَوَجُنُودِهِۦۚقَالَٱلَّذِينَيَظُنُّونَأَنَّهُممُّلَٰقُواْٱللَّهِكَممِّنفِئَةٖقَلِيلَةٍغَلَبَتۡفِئَةٗكَثِيرَةَۢبِإِذۡنِٱللَّهِۗوَٱللَّهُمَعَٱلصَّٰبِرِينَ٢٤٩
Saheeh International

And when Saul went forth with the soldiers, he said, "Indeed, Allāh will be testing you with a river. So whoever drinks from it is not of me, and whoever does not taste it is indeed of me, excepting one who takes [from it] in the hollow of his hand." But they drank from it, except a [very] few of them. Then when he had crossed it along with those who believed with him, they said, "There is no power for us today against Goliath and his soldiers." But those who were certain that they would meet Allāh said, "How many a small company has overcome a large company by permission of Allāh. And Allāh is with the patient."

فَلَمَّاFalamma
فَصَلَfasala
طَالُوتُtalootu
بِٱلْجُنُودِbialjunoodi
قَالَqala
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
مُبْتَلِيكُمmubtaleekum
بِنَهَرٍۢbinaharin
فَمَنfaman
شَرِبَshariba
مِنْهُminhu
فَلَيْسَfalaysa
مِنِّىminnee
وَمَنwaman
لَّمْlam
يَطْعَمْهُyatAAamhu
فَإِنَّهُۥfainnahu
مِنِّىٓminnee
إِلَّاilla
مَنِmani
ٱغْتَرَفَightarafa
غُرْفَةًۢghurfatan
بِيَدِهِۦ ۚbiyadihi
فَشَرِبُوا۟fashariboo
مِنْهُminhu
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
مِّنْهُمْ ۚminhum
فَلَمَّاfalamma
جَاوَزَهُۥjawazahu
هُوَhuwa
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
قَالُوا۟qaloo
لَاla
طَاقَةَtaqata
لَنَاlana
ٱلْيَوْمَalyawma
بِجَالُوتَbijaloota
وَجُنُودِهِۦ ۚwajunoodihi
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
يَظُنُّونَyathunnoona
أَنَّهُمannahum
مُّلَـٰقُوا۟mulaqoo
ٱللَّهِAllahi
كَمkam
مِّنmin
فِئَةٍۢfiatin
قَلِيلَةٍqaleelatin
غَلَبَتْghalabat
فِئَةًۭfiatan
كَثِيرَةًۢkatheeratan
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
مَعَmaAAa
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
وَلَمَّابَرَزُواْلِجَالُوتَوَجُنُودِهِۦقَالُواْرَبَّنَآأَفۡرِغۡعَلَيۡنَاصَبۡرٗاوَثَبِّتۡأَقۡدَامَنَاوَٱنصُرۡنَاعَلَىٱلۡقَوۡمِٱلۡكَٰفِرِينَ٢٥٠
Saheeh International

And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

وَلَمَّاWalamma
بَرَزُوا۟barazoo
لِجَالُوتَlijaloota
وَجُنُودِهِۦwajunoodihi
قَالُوا۟qaloo
رَبَّنَآrabbana
أَفْرِغْafrigh
عَلَيْنَاAAalayna
صَبْرًۭاsabran
وَثَبِّتْwathabbit
أَقْدَامَنَاaqdamana
وَٱنصُرْنَاwaonsurna
عَلَىAAala
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
إِنتَسۡتَفۡتِحُواْفَقَدۡجَآءَكُمُٱلۡفَتۡحُۖوَإِنتَنتَهُواْفَهُوَخَيۡرٞلَّكُمۡۖوَإِنتَعُودُواْنَعُدۡوَلَنتُغۡنِيَعَنكُمۡفِئَتُكُمۡشَيۡـٔٗاوَلَوۡكَثُرَتۡوَأَنَّٱللَّهَمَعَٱلۡمُؤۡمِنِينَ١٩
Saheeh International

If you [disbelievers] seek the decision [i.e., victory] - the decision [i.e., defeat] has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allāh is with the believers.

إِنIn
تَسْتَفْتِحُوا۟tastaftihoo
فَقَدْfaqad
جَآءَكُمُjaakumu
ٱلْفَتْحُ ۖalfathu
وَإِنwain
تَنتَهُوا۟tantahoo
فَهُوَfahuwa
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْ ۖlakum
وَإِنwain
تَعُودُوا۟taAAoodoo
نَعُدْnaAAud
وَلَنwalan
تُغْنِىَtughniya
عَنكُمْAAankum
فِئَتُكُمْfiatukum
شَيْـًۭٔاshayan
وَلَوْwalaw
كَثُرَتْkathurat
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
۞ وَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّمَاغَنِمۡتُممِّنشَيۡءٖفَأَنَّلِلَّهِخُمُسَهُۥوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِإِنكُنتُمۡءَامَنتُمبِٱللَّهِوَمَآأَنزَلۡنَاعَلَىٰعَبۡدِنَايَوۡمَٱلۡفُرۡقَانِيَوۡمَٱلۡتَقَىٱلۡجَمۡعَانِۗوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٌ٤١
Saheeh International

And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allāh is one fifth of it and for the Messenger1 and for [his] near relatives2 and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler,3 if you have believed in Allāh and in that which We sent down to Our Servant4 on the day of criterion [i.e., decisive encounter] - the day when the two armies met [at Badr]. And Allāh, over all things, is competent.

۞ وَٱعْلَمُوٓا۟WaiAAlamoo
أَنَّمَاannama
غَنِمْتُمghanimtum
مِّنmin
شَىْءٍۢshayin
فَأَنَّfaanna
لِلَّهِlillahi
خُمُسَهُۥkhumusahu
وَلِلرَّسُولِwalilrrasooli
وَلِذِىwalithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
إِنin
كُنتُمْkuntum
ءَامَنتُمamantum
بِٱللَّهِbiAllahi
وَمَآwama
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَىٰAAala
عَبْدِنَاAAabdina
يَوْمَyawma
ٱلْفُرْقَانِalfurqani
يَوْمَyawma
ٱلْتَقَىiltaqa
ٱلْجَمْعَانِ ۗaljamAAani
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌqadeerun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِذَالَقِيتُمۡفِئَةٗفَٱثۡبُتُواْوَٱذۡكُرُواْٱللَّهَكَثِيرٗالَّعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ٤٥
Saheeh International

O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allāh much that you may be successful.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِذَاitha
لَقِيتُمْlaqeetum
فِئَةًۭfiatan
فَٱثْبُتُوا۟faothbutoo
وَٱذْكُرُوا۟waothkuroo
ٱللَّهَAllaha
كَثِيرًۭاkatheeran
لَّعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
ثُمَّأَنزَلَٱللَّهُسَكِينَتَهُۥعَلَىٰرَسُولِهِۦوَعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَوَأَنزَلَجُنُودٗالَّمۡتَرَوۡهَاوَعَذَّبَٱلَّذِينَكَفَرُواْۚوَذَٰلِكَجَزَآءُٱلۡكَٰفِرِينَ٢٦
Saheeh International

Then Allāh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers [i.e., angels] whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.

ثُمَّThumma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
سَكِينَتَهُۥsakeenatahu
عَلَىٰAAala
رَسُولِهِۦrasoolihi
وَعَلَىwaAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَأَنزَلَwaanzala
جُنُودًۭاjunoodan
لَّمْlam
تَرَوْهَاtarawha
وَعَذَّبَwaAAaththaba
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
وَذَٰلِكَwathalika
جَزَآءُjazao
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
إِلَّاتَنصُرُوهُفَقَدۡنَصَرَهُٱللَّهُإِذۡأَخۡرَجَهُٱلَّذِينَكَفَرُواْثَانِيَٱثۡنَيۡنِإِذۡهُمَافِيٱلۡغَارِإِذۡيَقُولُلِصَٰحِبِهِۦلَاتَحۡزَنۡإِنَّٱللَّهَمَعَنَاۖفَأَنزَلَٱللَّهُسَكِينَتَهُۥعَلَيۡهِوَأَيَّدَهُۥبِجُنُودٖلَّمۡتَرَوۡهَاوَجَعَلَكَلِمَةَٱلَّذِينَكَفَرُواْٱلسُّفۡلَىٰۗوَكَلِمَةُٱللَّهِهِيَٱلۡعُلۡيَاۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٌ٤٠
Saheeh International

If you do not aid him [i.e., the Prophet (ﷺ)] - Allāh has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two,1 when they were in the cave and he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allāh is with us." And Allāh sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word2 of those who disbelieved the lowest,3 while the word of Allāh4 - that is the highest. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

إِلَّاIlla
تَنصُرُوهُtansuroohu
فَقَدْfaqad
نَصَرَهُnasarahu
ٱللَّهُAllahu
إِذْith
أَخْرَجَهُakhrajahu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ثَانِىَthaniya
ٱثْنَيْنِithnayni
إِذْith
هُمَاhuma
فِىfee
ٱلْغَارِalghari
إِذْith
يَقُولُyaqoolu
لِصَـٰحِبِهِۦlisahibihi
لَاla
تَحْزَنْtahzan
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
مَعَنَا ۖmaAAana
فَأَنزَلَfaanzala
ٱللَّهُAllahu
سَكِينَتَهُۥsakeenatahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَأَيَّدَهُۥwaayyadahu
بِجُنُودٍۢbijunoodin
لَّمْlam
تَرَوْهَاtarawha
وَجَعَلَwajaAAala
كَلِمَةَkalimata
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلسُّفْلَىٰ ۗalssufla
وَكَلِمَةُwakalimatu
ٱللَّهِAllahi
هِىَhiya
ٱلْعُلْيَا ۗalAAulya
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌhakeemun
۞ وَجَٰوَزۡنَابِبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَٱلۡبَحۡرَفَأَتۡبَعَهُمۡفِرۡعَوۡنُوَجُنُودُهُۥبَغۡيٗاوَعَدۡوًاۖحَتَّىٰٓإِذَآأَدۡرَكَهُٱلۡغَرَقُقَالَءَامَنتُأَنَّهُۥلَآإِلَٰهَإِلَّاٱلَّذِيٓءَامَنَتۡبِهِۦبَنُوٓاْإِسۡرَٰٓءِيلَوَأَنَا۠مِنَٱلۡمُسۡلِمِينَ٩٠
Saheeh International

And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

۞ وَجَـٰوَزْنَاWajawazna
بِبَنِىٓbibanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
ٱلْبَحْرَalbahra
فَأَتْبَعَهُمْfaatbaAAahum
فِرْعَوْنُfirAAawnu
وَجُنُودُهُۥwajunooduhu
بَغْيًۭاbaghyan
وَعَدْوًا ۖwaAAadwan
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَدْرَكَهُadrakahu
ٱلْغَرَقُalgharaqu
قَالَqala
ءَامَنتُamantu
أَنَّهُۥannahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
ٱلَّذِىٓallathee
ءَامَنَتْamanat
بِهِۦbihi
بَنُوٓا۟banoo
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
وَأَنَا۠waana
مِنَmina
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
قُلۡمَنكَانَفِيٱلضَّلَٰلَةِفَلۡيَمۡدُدۡلَهُٱلرَّحۡمَٰنُمَدًّاۚحَتَّىٰٓإِذَارَأَوۡاْمَايُوعَدُونَإِمَّاٱلۡعَذَابَوَإِمَّاٱلسَّاعَةَفَسَيَعۡلَمُونَمَنۡهُوَشَرّٞمَّكَانٗاوَأَضۡعَفُجُندٗا٧٥
Saheeh International

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

قُلْQul
مَنman
كَانَkana
فِىfee
ٱلضَّلَـٰلَةِalddalalati
فَلْيَمْدُدْfalyamdud
لَهُlahu
ٱلرَّحْمَـٰنُalrrahmanu
مَدًّا ۚmaddan
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
رَأَوْا۟raaw
مَاma
يُوعَدُونَyooAAadoona
إِمَّاimma
ٱلْعَذَابَalAAathaba
وَإِمَّاwaimma
ٱلسَّاعَةَalssaAAata
فَسَيَعْلَمُونَfasayaAAlamoona
مَنْman
هُوَhuwa
شَرٌّۭsharrun
مَّكَانًۭاmakanan
وَأَضْعَفُwaadAAafu
جُندًۭاjundan
فَأَتۡبَعَهُمۡفِرۡعَوۡنُبِجُنُودِهِۦفَغَشِيَهُممِّنَٱلۡيَمِّمَاغَشِيَهُمۡ٧٨
Saheeh International

So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,1

فَأَتْبَعَهُمْFaatbaAAahum
فِرْعَوْنُfirAAawnu
بِجُنُودِهِۦbijunoodihi
فَغَشِيَهُمfaghashiyahum
مِّنَmina
ٱلْيَمِّalyammi
مَاma
غَشِيَهُمْghashiyahum
فَكُبۡكِبُواْفِيهَاهُمۡوَٱلۡغَاوُۥنَ٩٤
Saheeh International

So they will be overturned into it [i.e., Hellfire], they and the deviators

فَكُبْكِبُوا۟Fakubkiboo
فِيهَاfeeha
هُمْhum
وَٱلْغَاوُۥنَwaalghawoona
وَجُنُودُإِبۡلِيسَأَجۡمَعُونَ٩٥
Saheeh International

And the soldiers of Iblees, all together.

وَجُنُودُWajunoodu
إِبْلِيسَibleesa
أَجْمَعُونَajmaAAoona
وَحُشِرَلِسُلَيۡمَٰنَجُنُودُهُۥمِنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِوَٱلطَّيۡرِفَهُمۡيُوزَعُونَ١٧
Saheeh International

And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows

وَحُشِرَWahushira
لِسُلَيْمَـٰنَlisulaymana
جُنُودُهُۥjunooduhu
مِنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِwaalinsi
وَٱلطَّيْرِwaalttayri
فَهُمْfahum
يُوزَعُونَyoozaAAoona
حَتَّىٰٓإِذَآأَتَوۡاْعَلَىٰوَادِٱلنَّمۡلِقَالَتۡنَمۡلَةٞيَٰٓأَيُّهَاٱلنَّمۡلُٱدۡخُلُواْمَسَٰكِنَكُمۡلَايَحۡطِمَنَّكُمۡسُلَيۡمَٰنُوَجُنُودُهُۥوَهُمۡلَايَشۡعُرُونَ١٨
Saheeh International

Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, "O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not."

حَتَّىٰٓHatta
إِذَآitha
أَتَوْا۟ataw
عَلَىٰAAala
وَادِwadi
ٱلنَّمْلِalnnamli
قَالَتْqalat
نَمْلَةٌۭnamlatun
يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلنَّمْلُalnnamlu
ٱدْخُلُوا۟odkhuloo
مَسَـٰكِنَكُمْmasakinakum
لَاla
يَحْطِمَنَّكُمْyahtimannakum
سُلَيْمَـٰنُsulaymanu
وَجُنُودُهُۥwajunooduhu
وَهُمْwahum
لَاla
يَشْعُرُونَyashAAuroona
ٱرۡجِعۡإِلَيۡهِمۡفَلَنَأۡتِيَنَّهُمبِجُنُودٖلَّاقِبَلَلَهُمبِهَاوَلَنُخۡرِجَنَّهُممِّنۡهَآأَذِلَّةٗوَهُمۡصَٰغِرُونَ٣٧
Saheeh International

Return to them, for we will surely come to them with soldiers that they will be powerless to encounter, and we will surely expel them therefrom in humiliation, and they will be debased."

ٱرْجِعْIrjiAA
إِلَيْهِمْilayhim
فَلَنَأْتِيَنَّهُمfalanatiyannahum
بِجُنُودٍۢbijunoodin
لَّاla
قِبَلَqibala
لَهُمlahum
بِهَاbiha
وَلَنُخْرِجَنَّهُمwalanukhrijannahum
مِّنْهَآminha
أَذِلَّةًۭathillatan
وَهُمْwahum
صَـٰغِرُونَsaghiroona
وَٱسۡتَكۡبَرَهُوَوَجُنُودُهُۥفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّوَظَنُّوٓاْأَنَّهُمۡإِلَيۡنَالَايُرۡجَعُونَ٣٩
Saheeh International

And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.

وَٱسْتَكْبَرَWaistakbara
هُوَhuwa
وَجُنُودُهُۥwajunooduhu
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَظَنُّوٓا۟wathannoo
أَنَّهُمْannahum
إِلَيْنَاilayna
لَاla
يُرْجَعُونَyurjaAAoona
فَأَخَذۡنَٰهُوَجُنُودَهُۥفَنَبَذۡنَٰهُمۡفِيٱلۡيَمِّۖفَٱنظُرۡكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُٱلظَّٰلِمِينَ٤٠
Saheeh International

So We took him and his soldiers and threw them into the sea.1 So see how was the end of the wrongdoers.

فَأَخَذْنَـٰهُFaakhathnahu
وَجُنُودَهُۥwajunoodahu
فَنَبَذْنَـٰهُمْfanabathnahum
فِىfee
ٱلْيَمِّ ۖalyammi
فَٱنظُرْfaonthur
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَنُمَكِّنَلَهُمۡفِيٱلۡأَرۡضِوَنُرِيَفِرۡعَوۡنَوَهَٰمَٰنَوَجُنُودَهُمَامِنۡهُممَّاكَانُواْيَحۡذَرُونَ٦
Saheeh International

And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Hāmān and their soldiers through them1 that which they had feared.

وَنُمَكِّنَWanumakkina
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَنُرِىَwanuriya
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَهَـٰمَـٰنَwahamana
وَجُنُودَهُمَاwajunoodahuma
مِنْهُمminhum
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَحْذَرُونَyahtharoona
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓءَالُفِرۡعَوۡنَلِيَكُونَلَهُمۡعَدُوّٗاوَحَزَنًاۗإِنَّفِرۡعَوۡنَوَهَٰمَٰنَوَجُنُودَهُمَاكَانُواْخَٰطِـِٔينَ٨
Saheeh International

And the family of Pharaoh picked him up [out of the river] so that he would become to them an enemy and a [cause of] grief. Indeed, Pharaoh and Hāmān and their soldiers were deliberate sinners.

فَٱلْتَقَطَهُۥٓFailtaqatahu
ءَالُalu
فِرْعَوْنَfirAAawna
لِيَكُونَliyakoona
لَهُمْlahum
عَدُوًّۭاAAaduwwan
وَحَزَنًا ۗwahazanan
إِنَّinna
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَهَـٰمَـٰنَwahamana
وَجُنُودَهُمَاwajunoodahuma
كَانُوا۟kanoo
خَـٰطِـِٔينَkhatieena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱذۡكُرُواْنِعۡمَةَٱللَّهِعَلَيۡكُمۡإِذۡجَآءَتۡكُمۡجُنُودٞفَأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡرِيحٗاوَجُنُودٗالَّمۡتَرَوۡهَاۚوَكَانَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرًا٩
Saheeh International

O you who have believed, remember the favor of Allāh upon you when armies came to [attack] you and We sent upon them a wind and armies [of angels] you did not see. And ever is Allāh, of what you do, Seeing.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱذْكُرُوا۟othkuroo
نِعْمَةَniAAmata
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِذْith
جَآءَتْكُمْjaatkum
جُنُودٌۭjunoodun
فَأَرْسَلْنَاfaarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
رِيحًۭاreehan
وَجُنُودًۭاwajunoodan
لَّمْlam
تَرَوْهَا ۚtarawha
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرًاbaseeran