Trench

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِذۡجَآءُوكُممِّنفَوۡقِكُمۡوَمِنۡأَسۡفَلَمِنكُمۡوَإِذۡزَاغَتِٱلۡأَبۡصَٰرُوَبَلَغَتِٱلۡقُلُوبُٱلۡحَنَاجِرَوَتَظُنُّونَبِٱللَّهِٱلظُّنُونَا۠١٠
Saheeh International

[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats, and you assumed about Allāh [various] assumptions.

إِذْIth
جَآءُوكُمjaookum
مِّنmin
فَوْقِكُمْfawqikum
وَمِنْwamin
أَسْفَلَasfala
مِنكُمْminkum
وَإِذْwaith
زَاغَتِzaghati
ٱلْأَبْصَـٰرُalabsaru
وَبَلَغَتِwabalaghati
ٱلْقُلُوبُalquloobu
ٱلْحَنَاجِرَalhanajira
وَتَظُنُّونَwatathunnoona
بِٱللَّهِbiAllahi
ٱلظُّنُونَا۠alththunoona
هُنَالِكَٱبۡتُلِيَٱلۡمُؤۡمِنُونَوَزُلۡزِلُواْزِلۡزَالٗاشَدِيدٗا١١
Saheeh International

There the believers were tested and shaken with a severe shaking.

هُنَالِكَHunalika
ٱبْتُلِىَibtuliya
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
وَزُلْزِلُوا۟wazulziloo
زِلْزَالًۭاzilzalan
شَدِيدًۭاshadeedan
وَإِذۡيَقُولُٱلۡمُنَٰفِقُونَوَٱلَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٞمَّاوَعَدَنَاٱللَّهُوَرَسُولُهُۥٓإِلَّاغُرُورٗا١٢
Saheeh International

And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allāh and His Messenger did not promise us except delusion,"

وَإِذْWaith
يَقُولُyaqoolu
ٱلْمُنَـٰفِقُونَalmunafiqoona
وَٱلَّذِينَwaallatheena
فِىfee
قُلُوبِهِمquloobihim
مَّرَضٌۭmaradun
مَّاma
وَعَدَنَاwaAAadana
ٱللَّهُAllahu
وَرَسُولُهُۥٓwarasooluhu
إِلَّاilla
غُرُورًۭاghurooran
وَإِذۡقَالَتطَّآئِفَةٞمِّنۡهُمۡيَٰٓأَهۡلَيَثۡرِبَلَامُقَامَلَكُمۡفَٱرۡجِعُواْۚوَيَسۡتَـٔۡذِنُفَرِيقٞمِّنۡهُمُٱلنَّبِيَّيَقُولُونَإِنَّبُيُوتَنَاعَوۡرَةٞوَمَاهِيَبِعَوۡرَةٍۖإِنيُرِيدُونَإِلَّافِرَارٗا١٣
Saheeh International

And when a faction of them said, "O people of Yathrib,1 there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are exposed [i.e., unprotected]," while they were not exposed. They did not intend except to flee.

وَإِذْWaith
قَالَتqalat
طَّآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنْهُمْminhum
يَـٰٓأَهْلَyaahla
يَثْرِبَyathriba
لَاla
مُقَامَmuqama
لَكُمْlakum
فَٱرْجِعُوا۟ ۚfairjiAAoo
وَيَسْتَـْٔذِنُwayastathinu
فَرِيقٌۭfareequn
مِّنْهُمُminhumu
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
يَقُولُونَyaqooloona
إِنَّinna
بُيُوتَنَاbuyootana
عَوْرَةٌۭAAawratun
وَمَاwama
هِىَhiya
بِعَوْرَةٍ ۖbiAAawratin
إِنin
يُرِيدُونَyureedoona
إِلَّاilla
فِرَارًۭاfiraran
وَلَوۡدُخِلَتۡعَلَيۡهِممِّنۡأَقۡطَارِهَاثُمَّسُئِلُواْٱلۡفِتۡنَةَلَأٓتَوۡهَاوَمَاتَلَبَّثُواْبِهَآإِلَّايَسِيرٗا١٤
Saheeh International

And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah [i.e., disbelief] had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.

وَلَوْWalaw
دُخِلَتْdukhilat
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنْmin
أَقْطَارِهَاaqtariha
ثُمَّthumma
سُئِلُوا۟suiloo
ٱلْفِتْنَةَalfitnata
لَـَٔاتَوْهَاlaatawha
وَمَاwama
تَلَبَّثُوا۟talabbathoo
بِهَآbiha
إِلَّاilla
يَسِيرًۭاyaseeran
وَلَقَدۡكَانُواْعَٰهَدُواْٱللَّهَمِنقَبۡلُلَايُوَلُّونَٱلۡأَدۡبَٰرَۚوَكَانَعَهۡدُٱللَّهِمَسۡـُٔولٗا١٥
Saheeh International

And they had already promised Allāh before not to turn their backs [i.e., flee]. And ever is the promise to Allāh [that about which one will be] questioned.

وَلَقَدْWalaqad
كَانُوا۟kanoo
عَـٰهَدُوا۟AAahadoo
ٱللَّهَAllaha
مِنmin
قَبْلُqablu
لَاla
يُوَلُّونَyuwalloona
ٱلْأَدْبَـٰرَ ۚaladbara
وَكَانَwakana
عَهْدُAAahdu
ٱللَّهِAllahi
مَسْـُٔولًۭاmasoolan
قُللَّنيَنفَعَكُمُٱلۡفِرَارُإِنفَرَرۡتُممِّنَٱلۡمَوۡتِأَوِٱلۡقَتۡلِوَإِذٗالَّاتُمَتَّعُونَإِلَّاقَلِيلٗا١٦
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little."

قُلQul
لَّنlan
يَنفَعَكُمُyanfaAAakumu
ٱلْفِرَارُalfiraru
إِنin
فَرَرْتُمfarartum
مِّنَmina
ٱلْمَوْتِalmawti
أَوِawi
ٱلْقَتْلِalqatli
وَإِذًۭاwaithan
لَّاla
تُمَتَّعُونَtumattaAAoona
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
قُلۡمَنذَاٱلَّذِييَعۡصِمُكُممِّنَٱللَّهِإِنۡأَرَادَبِكُمۡسُوٓءًاأَوۡأَرَادَبِكُمۡرَحۡمَةٗۚوَلَايَجِدُونَلَهُممِّندُونِٱللَّهِوَلِيّٗاوَلَانَصِيرٗا١٧
Saheeh International

Say, "Who is it that can protect you from Allāh1 if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves besides Allāh any protector or any helper.

قُلْQul
مَنman
ذَاtha
ٱلَّذِىallathee
يَعْصِمُكُمyaAAsimukum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
إِنْin
أَرَادَarada
بِكُمْbikum
سُوٓءًاsooan
أَوْaw
أَرَادَarada
بِكُمْbikum
رَحْمَةًۭ ۚrahmatan
وَلَاwala
يَجِدُونَyajidoona
لَهُمlahum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
وَلِيًّۭاwaliyyan
وَلَاwala
نَصِيرًۭاnaseeran
۞ قَدۡيَعۡلَمُٱللَّهُٱلۡمُعَوِّقِينَمِنكُمۡوَٱلۡقَآئِلِينَلِإِخۡوَٰنِهِمۡهَلُمَّإِلَيۡنَاۖوَلَايَأۡتُونَٱلۡبَأۡسَإِلَّاقَلِيلًا١٨
Saheeh International

Already Allāh knows the hinderers1 among you and those [hypocrites] who say to their brothers, "Come to us,"2 and do not go to battle, except for a few,3

۞ قَدْQad
يَعْلَمُyaAAlamu
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُعَوِّقِينَalmuAAawwiqeena
مِنكُمْminkum
وَٱلْقَآئِلِينَwaalqaileena
لِإِخْوَٰنِهِمْliikhwanihim
هَلُمَّhalumma
إِلَيْنَا ۖilayna
وَلَاwala
يَأْتُونَyatoona
ٱلْبَأْسَalbasa
إِلَّاilla
قَلِيلًاqaleelan
أَشِحَّةًعَلَيۡكُمۡۖفَإِذَاجَآءَٱلۡخَوۡفُرَأَيۡتَهُمۡيَنظُرُونَإِلَيۡكَتَدُورُأَعۡيُنُهُمۡكَٱلَّذِييُغۡشَىٰعَلَيۡهِمِنَٱلۡمَوۡتِۖفَإِذَاذَهَبَٱلۡخَوۡفُسَلَقُوكُمبِأَلۡسِنَةٍحِدَادٍأَشِحَّةًعَلَىٱلۡخَيۡرِۚأُوْلَٰٓئِكَلَمۡيُؤۡمِنُواْفَأَحۡبَطَٱللَّهُأَعۡمَٰلَهُمۡۚوَكَانَذَٰلِكَعَلَىٱللَّهِيَسِيرٗا١٩
Saheeh International

Indisposed1 toward you. And when fear comes, you see them looking at you, their eyes revolving like one being overcome by death. But when fear departs, they lash you with sharp tongues, indisposed toward [any] good. Those have not believed, so Allāh has rendered their deeds worthless, and ever is that, for Allāh, easy.

أَشِحَّةًAshihhatan
عَلَيْكُمْ ۖAAalaykum
فَإِذَاfaitha
جَآءَjaa
ٱلْخَوْفُalkhawfu
رَأَيْتَهُمْraaytahum
يَنظُرُونَyanthuroona
إِلَيْكَilayka
تَدُورُtadooru
أَعْيُنُهُمْaAAyunuhum
كَٱلَّذِىkaallathee
يُغْشَىٰyughsha
عَلَيْهِAAalayhi
مِنَmina
ٱلْمَوْتِ ۖalmawti
فَإِذَاfaitha
ذَهَبَthahaba
ٱلْخَوْفُalkhawfu
سَلَقُوكُمsalaqookum
بِأَلْسِنَةٍbialsinatin
حِدَادٍhidadin
أَشِحَّةًashihhatan
عَلَىAAala
ٱلْخَيْرِ ۚalkhayri
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَمْlam
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
فَأَحْبَطَfaahbata
ٱللَّهُAllahu
أَعْمَـٰلَهُمْ ۚaAAmalahum
وَكَانَwakana
ذَٰلِكَthalika
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
يَسِيرًۭاyaseeran
يَحۡسَبُونَٱلۡأَحۡزَابَلَمۡيَذۡهَبُواْۖوَإِنيَأۡتِٱلۡأَحۡزَابُيَوَدُّواْلَوۡأَنَّهُمبَادُونَفِيٱلۡأَعۡرَابِيَسۡـَٔلُونَعَنۡأَنۢبَآئِكُمۡۖوَلَوۡكَانُواْفِيكُممَّاقَٰتَلُوٓاْإِلَّاقَلِيلٗا٢٠
Saheeh International

They think the companies have not [yet] withdrawn.1 And if the companies should come [again], they would wish they were in the desert among the bedouins, inquiring [from afar] about your news. And if they should be among you, they would not fight except for a little.

يَحْسَبُونَYahsaboona
ٱلْأَحْزَابَalahzaba
لَمْlam
يَذْهَبُوا۟ ۖyathhaboo
وَإِنwain
يَأْتِyati
ٱلْأَحْزَابُalahzabu
يَوَدُّوا۟yawaddoo
لَوْlaw
أَنَّهُمannahum
بَادُونَbadoona
فِىfee
ٱلْأَعْرَابِalaAArabi
يَسْـَٔلُونَyasaloona
عَنْAAan
أَنۢبَآئِكُمْ ۖanbaikum
وَلَوْwalaw
كَانُوا۟kanoo
فِيكُمfeekum
مَّاma
قَـٰتَلُوٓا۟qataloo
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
لَّقَدۡكَانَلَكُمۡفِيرَسُولِٱللَّهِأُسۡوَةٌحَسَنَةٞلِّمَنكَانَيَرۡجُواْٱللَّهَوَٱلۡيَوۡمَٱلۡأٓخِرَوَذَكَرَٱللَّهَكَثِيرٗا٢١
Saheeh International

There has certainly been for you in the Messenger of Allāh an excellent pattern1 for anyone whose hope is in Allāh and the Last Day and [who] remembers Allāh often.

لَّقَدْLaqad
كَانَkana
لَكُمْlakum
فِىfee
رَسُولِrasooli
ٱللَّهِAllahi
أُسْوَةٌoswatun
حَسَنَةٌۭhasanatun
لِّمَنliman
كَانَkana
يَرْجُوا۟yarjoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱلْيَوْمَwaalyawma
ٱلْـَٔاخِرَalakhira
وَذَكَرَwathakara
ٱللَّهَAllaha
كَثِيرًۭاkatheeran
وَلَمَّارَءَاٱلۡمُؤۡمِنُونَٱلۡأَحۡزَابَقَالُواْهَٰذَامَاوَعَدَنَاٱللَّهُوَرَسُولُهُۥوَصَدَقَٱللَّهُوَرَسُولُهُۥۚوَمَازَادَهُمۡإِلَّآإِيمَٰنٗاوَتَسۡلِيمٗا٢٢
Saheeh International

And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allāh and His Messenger had promised us, and Allāh and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance.

وَلَمَّاWalamma
رَءَاraa
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
ٱلْأَحْزَابَalahzaba
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
مَاma
وَعَدَنَاwaAAadana
ٱللَّهُAllahu
وَرَسُولُهُۥwarasooluhu
وَصَدَقَwasadaqa
ٱللَّهُAllahu
وَرَسُولُهُۥ ۚwarasooluhu
وَمَاwama
زَادَهُمْzadahum
إِلَّآilla
إِيمَـٰنًۭاeemanan
وَتَسْلِيمًۭاwatasleeman
مِّنَٱلۡمُؤۡمِنِينَرِجَالٞصَدَقُواْمَاعَٰهَدُواْٱللَّهَعَلَيۡهِۖفَمِنۡهُممَّنقَضَىٰنَحۡبَهُۥوَمِنۡهُممَّنيَنتَظِرُۖوَمَابَدَّلُواْتَبۡدِيلٗا٢٣
Saheeh International

Among the believers are men true to what they promised Allāh. Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration -

مِّنَMina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
رِجَالٌۭrijalun
صَدَقُوا۟sadaqoo
مَاma
عَـٰهَدُوا۟AAahadoo
ٱللَّهَAllaha
عَلَيْهِ ۖAAalayhi
فَمِنْهُمfaminhum
مَّنman
قَضَىٰqada
نَحْبَهُۥnahbahu
وَمِنْهُمwaminhum
مَّنman
يَنتَظِرُ ۖyantathiru
وَمَاwama
بَدَّلُوا۟baddaloo
تَبْدِيلًۭاtabdeelan
لِّيَجۡزِيَٱللَّهُٱلصَّٰدِقِينَبِصِدۡقِهِمۡوَيُعَذِّبَٱلۡمُنَٰفِقِينَإِنشَآءَأَوۡيَتُوبَعَلَيۡهِمۡۚإِنَّٱللَّهَكَانَغَفُورٗارَّحِيمٗا٢٤
Saheeh International

That Allāh may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allāh is ever Forgiving and Merciful.

لِّيَجْزِىَLiyajziya
ٱللَّهُAllahu
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
بِصِدْقِهِمْbisidqihim
وَيُعَذِّبَwayuAAaththiba
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
إِنin
شَآءَshaa
أَوْaw
يَتُوبَyatooba
عَلَيْهِمْ ۚAAalayhim
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
وَرَدَّٱللَّهُٱلَّذِينَكَفَرُواْبِغَيۡظِهِمۡلَمۡيَنَالُواْخَيۡرٗاۚوَكَفَىٱللَّهُٱلۡمُؤۡمِنِينَٱلۡقِتَالَۚوَكَانَٱللَّهُقَوِيًّاعَزِيزٗا٢٥
Saheeh International

And Allāh repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained any good. And sufficient was Allāh for the believers in battle, and ever is Allāh Powerful and Exalted in Might.

وَرَدَّWaradda
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِغَيْظِهِمْbighaythihim
لَمْlam
يَنَالُوا۟yanaloo
خَيْرًۭا ۚkhayran
وَكَفَىwakafa
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
ٱلْقِتَالَ ۚalqitala
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
قَوِيًّاqawiyyan
عَزِيزًۭاAAazeezan
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱذۡكُرُواْنِعۡمَةَٱللَّهِعَلَيۡكُمۡإِذۡجَآءَتۡكُمۡجُنُودٞفَأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡرِيحٗاوَجُنُودٗالَّمۡتَرَوۡهَاۚوَكَانَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرًا٩
Saheeh International

O you who have believed, remember the favor of Allāh upon you when armies came to [attack] you and We sent upon them a wind and armies [of angels] you did not see. And ever is Allāh, of what you do, Seeing.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱذْكُرُوا۟othkuroo
نِعْمَةَniAAmata
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِذْith
جَآءَتْكُمْjaatkum
جُنُودٌۭjunoodun
فَأَرْسَلْنَاfaarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
رِيحًۭاreehan
وَجُنُودًۭاwajunoodan
لَّمْlam
تَرَوْهَا ۚtarawha
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرًاbaseeran