Torment

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

لَاتَحۡسَبَنَّٱلَّذِينَيَفۡرَحُونَبِمَآأَتَواْوَّيُحِبُّونَأَنيُحۡمَدُواْبِمَالَمۡيَفۡعَلُواْفَلَاتَحۡسَبَنَّهُمبِمَفَازَةٖمِّنَٱلۡعَذَابِۖوَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ١٨٨
Saheeh International

And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.

لَاLa
تَحْسَبَنَّtahsabanna
ٱلَّذِينَallatheena
يَفْرَحُونَyafrahoona
بِمَآbima
أَتَوا۟ataw
وَّيُحِبُّونَwayuhibboona
أَنan
يُحْمَدُوا۟yuhmadoo
بِمَاbima
لَمْlam
يَفْعَلُوا۟yafAAaloo
فَلَاfala
تَحْسَبَنَّهُمtahsabannahum
بِمَفَازَةٍۢbimafazatin
مِّنَmina
ٱلْعَذَابِ ۖalAAathabi
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
قُلۡإِنِّيٓأَخَافُإِنۡعَصَيۡتُرَبِّيعَذَابَيَوۡمٍعَظِيمٖ١٥
Saheeh International

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

قُلْQul
إِنِّىٓinnee
أَخَافُakhafu
إِنْin
عَصَيْتُAAasaytu
رَبِّىrabbee
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍۢAAatheemin
مَّنيُصۡرَفۡعَنۡهُيَوۡمَئِذٖفَقَدۡرَحِمَهُۥۚوَذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡمُبِينُ١٦
Saheeh International

He from whom it is averted that Day - [Allāh] has granted him mercy. And that is the clear attainment.

مَّنMan
يُصْرَفْyusraf
عَنْهُAAanhu
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
فَقَدْfaqad
رَحِمَهُۥ ۚrahimahu
وَذَٰلِكَwathalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
قُلۡأَرَءَيۡتُمۡإِنۡأَتَىٰكُمۡعَذَابُهُۥبَيَٰتًاأَوۡنَهَارٗامَّاذَايَسۡتَعۡجِلُمِنۡهُٱلۡمُجۡرِمُونَ٥٠
Saheeh International

Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day - for which [aspect] of it would the criminals be impatient?"1

قُلْQul
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنْin
أَتَىٰكُمْatakum
عَذَابُهُۥAAathabuhu
بَيَـٰتًاbayatan
أَوْaw
نَهَارًۭاnaharan
مَّاذَاmatha
يَسْتَعْجِلُyastaAAjilu
مِنْهُminhu
ٱلْمُجْرِمُونَalmujrimoona
أَثُمَّإِذَامَاوَقَعَءَامَنتُمبِهِۦٓۚءَآلۡـَٰٔنَوَقَدۡكُنتُمبِهِۦتَسۡتَعۡجِلُونَ٥١
Saheeh International

Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now?1 And you were [once] for it impatient.2

أَثُمَّAthumma
إِذَاitha
مَاma
وَقَعَwaqaAAa
ءَامَنتُمamantum
بِهِۦٓ ۚbihi
ءَآلْـَٔـٰنَalana
وَقَدْwaqad
كُنتُمkuntum
بِهِۦbihi
تَسْتَعْجِلُونَtastaAAjiloona
ثُمَّقِيلَلِلَّذِينَظَلَمُواْذُوقُواْعَذَابَٱلۡخُلۡدِهَلۡتُجۡزَوۡنَإِلَّابِمَاكُنتُمۡتَكۡسِبُونَ٥٢
Saheeh International

Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?"

ثُمَّThumma
قِيلَqeela
لِلَّذِينَlillatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
ذُوقُوا۟thooqoo
عَذَابَAAathaba
ٱلْخُلْدِalkhuldi
هَلْhal
تُجْزَوْنَtujzawna
إِلَّاilla
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَكْسِبُونَtaksiboona
۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَأَحَقٌّهُوَۖقُلۡإِيوَرَبِّيٓإِنَّهُۥلَحَقّٞۖوَمَآأَنتُمبِمُعۡجِزِينَ٥٣
Saheeh International

And they ask information of you, [O Muḥammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allāh]."

۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَWayastanbioonaka
أَحَقٌّahaqqun
هُوَ ۖhuwa
قُلْqul
إِىee
وَرَبِّىٓwarabbee
إِنَّهُۥinnahu
لَحَقٌّۭ ۖlahaqqun
وَمَآwama
أَنتُمantum
بِمُعْجِزِينَbimuAAjizeena
وَلَئِنۡأَذَقۡنَٰهُنَعۡمَآءَبَعۡدَضَرَّآءَمَسَّتۡهُلَيَقُولَنَّذَهَبَٱلسَّيِّـَٔاتُعَنِّيٓۚإِنَّهُۥلَفَرِحٞفَخُورٌ١٠
Saheeh International

But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -

وَلَئِنْWalain
أَذَقْنَـٰهُathaqnahu
نَعْمَآءَnaAAmaa
بَعْدَbaAAda
ضَرَّآءَdarraa
مَسَّتْهُmassathu
لَيَقُولَنَّlayaqoolanna
ذَهَبَthahaba
ٱلسَّيِّـَٔاتُalssayyiatu
عَنِّىٓ ۚAAannee
إِنَّهُۥinnahu
لَفَرِحٌۭlafarihun
فَخُورٌfakhoorun
لَّهُمۡعَذَابٞفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَشَقُّۖوَمَالَهُممِّنَٱللَّهِمِنوَاقٖ٣٤
Saheeh International

For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allāh any protector.

لَّهُمْLahum
عَذَابٌۭAAathabun
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَشَقُّ ۖashaqqu
وَمَاwama
لَهُمlahum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
مِنmin
وَاقٍۢwaqin
ٱلَّذِينَكَفَرُواْوَصَدُّواْعَنسَبِيلِٱللَّهِزِدۡنَٰهُمۡعَذَابٗافَوۡقَٱلۡعَذَابِبِمَاكَانُواْيُفۡسِدُونَ٨٨
Saheeh International

Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allāh - We will increase them in punishment over [their] punishment for what corruption they were causing.

ٱلَّذِينَAllatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَصَدُّوا۟wasaddoo
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
زِدْنَـٰهُمْzidnahum
عَذَابًۭاAAathaban
فَوْقَfawqa
ٱلْعَذَابِalAAathabi
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يُفْسِدُونَyufsidoona
وَيَوۡمَيُعۡرَضُٱلَّذِينَكَفَرُواْعَلَىٱلنَّارِأَذۡهَبۡتُمۡطَيِّبَٰتِكُمۡفِيحَيَاتِكُمُٱلدُّنۡيَاوَٱسۡتَمۡتَعۡتُمبِهَافَٱلۡيَوۡمَتُجۡزَوۡنَعَذَابَٱلۡهُونِبِمَاكُنتُمۡتَسۡتَكۡبِرُونَفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّوَبِمَاكُنتُمۡتَفۡسُقُونَ٢٠
Saheeh International

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "You exhausted your pleasures during your worldly life and enjoyed them, so this Day you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation because you were arrogant upon the earth without right and because you were defiantly disobedient."

وَيَوْمَWayawma
يُعْرَضُyuAAradu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
عَلَىAAala
ٱلنَّارِalnnari
أَذْهَبْتُمْathhabtum
طَيِّبَـٰتِكُمْtayyibatikum
فِىfee
حَيَاتِكُمُhayatikumu
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱسْتَمْتَعْتُمwaistamtaAAtum
بِهَاbiha
فَٱلْيَوْمَfaalyawma
تُجْزَوْنَtujzawna
عَذَابَAAathaba
ٱلْهُونِalhooni
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَسْتَكْبِرُونَtastakbiroona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَبِمَاwabima
كُنتُمْkuntum
تَفْسُقُونَtafsuqoona
سَأَلَسَآئِلُۢبِعَذَابٖوَاقِعٖ١
Saheeh International

A supplicant asked for a punishment bound to happen1

سَأَلَSaala
سَآئِلٌۢsailun
بِعَذَابٍۢbiAAathabin
وَاقِعٍۢwaqiAAin
لِّلۡكَٰفِرِينَلَيۡسَلَهُۥدَافِعٞ٢
Saheeh International

To the disbelievers; of it there is no preventer.

لِّلْكَـٰفِرِينَLilkafireena
لَيْسَlaysa
لَهُۥlahu
دَافِعٌۭdafiAAun