Throne

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّرَبَّكُمُٱللَّهُٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَفِيسِتَّةِأَيَّامٖثُمَّٱسۡتَوَىٰعَلَىٱلۡعَرۡشِۖيُغۡشِيٱلَّيۡلَٱلنَّهَارَيَطۡلُبُهُۥحَثِيثٗاوَٱلشَّمۡسَوَٱلۡقَمَرَوَٱلنُّجُومَمُسَخَّرَٰتِۭبِأَمۡرِهِۦٓۗأَلَالَهُٱلۡخَلۡقُوَٱلۡأَمۡرُۗتَبَارَكَٱللَّهُرَبُّٱلۡعَٰلَمِينَ٥٤
Saheeh International

Indeed, your Lord is Allāh, who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne.1 He covers the night with the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the creation and the command; blessed is Allāh, Lord of the worlds.

إِنَّInna
رَبَّكُمُrabbakumu
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
فِىfee
سِتَّةِsittati
أَيَّامٍۢayyamin
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰistawa
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِalAAarshi
يُغْشِىyughshee
ٱلَّيْلَallayla
ٱلنَّهَارَalnnahara
يَطْلُبُهُۥyatlubuhu
حَثِيثًۭاhatheethan
وَٱلشَّمْسَwaalshshamsa
وَٱلْقَمَرَwaalqamara
وَٱلنُّجُومَwaalnnujooma
مُسَخَّرَٰتٍۭmusakhkharatin
بِأَمْرِهِۦٓ ۗbiamrihi
أَلَاala
لَهُlahu
ٱلْخَلْقُalkhalqu
وَٱلْأَمْرُ ۗwaalamru
تَبَارَكَtabaraka
ٱللَّهُAllahu
رَبُّrabbu
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
وَٱلۡبَلَدُٱلطَّيِّبُيَخۡرُجُنَبَاتُهُۥبِإِذۡنِرَبِّهِۦۖوَٱلَّذِيخَبُثَلَايَخۡرُجُإِلَّانَكِدٗاۚكَذَٰلِكَنُصَرِّفُٱلۡأٓيَٰتِلِقَوۡمٖيَشۡكُرُونَ٥٨
Saheeh International

And the good land - its vegetation emerges by permission of its Lord; but that which is bad - nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do We diversify the signs for a people who are grateful.

وَٱلْبَلَدُWaalbaladu
ٱلطَّيِّبُalttayyibu
يَخْرُجُyakhruju
نَبَاتُهُۥnabatuhu
بِإِذْنِbiithni
رَبِّهِۦ ۖrabbihi
وَٱلَّذِىwaallathee
خَبُثَkhabutha
لَاla
يَخْرُجُyakhruju
إِلَّاilla
نَكِدًۭا ۚnakidan
كَذَٰلِكَkathalika
نُصَرِّفُnusarrifu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لِقَوْمٍۢliqawmin
يَشْكُرُونَyashkuroona
فَإِنتَوَلَّوۡاْفَقُلۡحَسۡبِيَٱللَّهُلَآإِلَٰهَإِلَّاهُوَۖعَلَيۡهِتَوَكَّلۡتُۖوَهُوَرَبُّٱلۡعَرۡشِٱلۡعَظِيمِ١٢٩
Saheeh International

But if they turn away, [O Muḥammad], say, "Sufficient for me is Allāh; there is no deity except Him. On Him I have relied, and He is the Lord of the Great Throne."

فَإِنFain
تَوَلَّوْا۟tawallaw
فَقُلْfaqul
حَسْبِىَhasbiya
ٱللَّهُAllahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
هُوَ ۖhuwa
عَلَيْهِAAalayhi
تَوَكَّلْتُ ۖtawakkaltu
وَهُوَwahuwa
رَبُّrabbu
ٱلْعَرْشِalAAarshi
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
إِنَّرَبَّكُمُٱللَّهُٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَفِيسِتَّةِأَيَّامٖثُمَّٱسۡتَوَىٰعَلَىٱلۡعَرۡشِۖيُدَبِّرُٱلۡأَمۡرَۖمَامِنشَفِيعٍإِلَّامِنۢبَعۡدِإِذۡنِهِۦۚذَٰلِكُمُٱللَّهُرَبُّكُمۡفَٱعۡبُدُوهُۚأَفَلَاتَذَكَّرُونَ٣
Saheeh International

Indeed, your Lord is Allāh, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne,1 arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allāh, your Lord, so worship Him. Then will you not remember?

إِنَّInna
رَبَّكُمُrabbakumu
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
فِىfee
سِتَّةِsittati
أَيَّامٍۢayyamin
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰistawa
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِ ۖalAAarshi
يُدَبِّرُyudabbiru
ٱلْأَمْرَ ۖalamra
مَاma
مِنmin
شَفِيعٍshafeeAAin
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
إِذْنِهِۦ ۚithnihi
ذَٰلِكُمُthalikumu
ٱللَّهُAllahu
رَبُّكُمْrabbukum
فَٱعْبُدُوهُ ۚfaoAAbudoohu
أَفَلَاafala
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
12:100
Open Ayah
وَرَفَعَأَبَوَيۡهِعَلَىٱلۡعَرۡشِوَخَرُّواْلَهُۥسُجَّدٗاۖوَقَالَيَٰٓأَبَتِهَٰذَاتَأۡوِيلُرُءۡيَٰيَمِنقَبۡلُقَدۡجَعَلَهَارَبِّيحَقّٗاۖوَقَدۡأَحۡسَنَبِيٓإِذۡأَخۡرَجَنِيمِنَٱلسِّجۡنِوَجَآءَبِكُممِّنَٱلۡبَدۡوِمِنۢبَعۡدِأَننَّزَغَٱلشَّيۡطَٰنُبَيۡنِيوَبَيۡنَإِخۡوَتِيٓۚإِنَّرَبِّيلَطِيفٞلِّمَايَشَآءُۚإِنَّهُۥهُوَٱلۡعَلِيمُٱلۡحَكِيمُ١٠٠
Saheeh International

And he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration.1 And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from bedouin life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle2 in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise.

وَرَفَعَWarafaAAa
أَبَوَيْهِabawayhi
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِalAAarshi
وَخَرُّوا۟wakharroo
لَهُۥlahu
سُجَّدًۭا ۖsujjadan
وَقَالَwaqala
يَـٰٓأَبَتِyaabati
هَـٰذَاhatha
تَأْوِيلُtaweelu
رُءْيَـٰىَruyaya
مِنmin
قَبْلُqablu
قَدْqad
جَعَلَهَاjaAAalaha
رَبِّىrabbee
حَقًّۭا ۖhaqqan
وَقَدْwaqad
أَحْسَنَahsana
بِىٓbee
إِذْith
أَخْرَجَنِىakhrajanee
مِنَmina
ٱلسِّجْنِalssijni
وَجَآءَwajaa
بِكُمbikum
مِّنَmina
ٱلْبَدْوِalbadwi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
أَنan
نَّزَغَnazagha
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
بَيْنِىbaynee
وَبَيْنَwabayna
إِخْوَتِىٓ ۚikhwatee
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
لَطِيفٌۭlateefun
لِّمَاlima
يَشَآءُ ۚyashao
إِنَّهُۥinnahu
هُوَhuwa
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
ٱللَّهُٱلَّذِيرَفَعَٱلسَّمَٰوَٰتِبِغَيۡرِعَمَدٖتَرَوۡنَهَاۖثُمَّٱسۡتَوَىٰعَلَىٱلۡعَرۡشِۖوَسَخَّرَٱلشَّمۡسَوَٱلۡقَمَرَۖكُلّٞيَجۡرِيلِأَجَلٖمُّسَمّٗىۚيُدَبِّرُٱلۡأَمۡرَيُفَصِّلُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمبِلِقَآءِرَبِّكُمۡتُوقِنُونَ٢
Saheeh International

It is Allāh who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne1 and made subject2 the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.

ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
رَفَعَrafaAAa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
بِغَيْرِbighayri
عَمَدٍۢAAamadin
تَرَوْنَهَا ۖtarawnaha
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰistawa
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِ ۖalAAarshi
وَسَخَّرَwasakhkhara
ٱلشَّمْسَalshshamsa
وَٱلْقَمَرَ ۖwaalqamara
كُلٌّۭkullun
يَجْرِىyajree
لِأَجَلٍۢliajalin
مُّسَمًّۭى ۚmusamman
يُدَبِّرُyudabbiru
ٱلْأَمْرَalamra
يُفَصِّلُyufassilu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمlaAAallakum
بِلِقَآءِbiliqai
رَبِّكُمْrabbikum
تُوقِنُونَtooqinoona
قُللَّوۡكَانَمَعَهُۥٓءَالِهَةٞكَمَايَقُولُونَإِذٗالَّٱبۡتَغَوۡاْإِلَىٰذِيٱلۡعَرۡشِسَبِيلٗا٤٢
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way."1

قُلQul
لَّوْlaw
كَانَkana
مَعَهُۥٓmaAAahu
ءَالِهَةٌۭalihatun
كَمَاkama
يَقُولُونَyaqooloona
إِذًۭاithan
لَّٱبْتَغَوْا۟laibtaghaw
إِلَىٰila
ذِىthee
ٱلْعَرْشِalAAarshi
سَبِيلًۭاsabeelan
تَنزِيلٗامِّمَّنۡخَلَقَٱلۡأَرۡضَوَٱلسَّمَٰوَٰتِٱلۡعُلَى٤
Saheeh International

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

تَنزِيلًۭاTanzeelan
مِّمَّنْmimman
خَلَقَkhalaqa
ٱلْأَرْضَalarda
وَٱلسَّمَـٰوَٰتِwaalssamawati
ٱلْعُلَىalAAula
ٱلرَّحۡمَٰنُعَلَىٱلۡعَرۡشِٱسۡتَوَىٰ٥
Saheeh International

The Most Merciful [who is] above the Throne established.1

ٱلرَّحْمَـٰنُAlrrahmanu
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِalAAarshi
ٱسْتَوَىٰistawa
لَوۡكَانَفِيهِمَآءَالِهَةٌإِلَّاٱللَّهُلَفَسَدَتَاۚفَسُبۡحَٰنَٱللَّهِرَبِّٱلۡعَرۡشِعَمَّايَصِفُونَ٢٢
Saheeh International

Had there been within them [i.e., the heavens and earth] gods besides Allāh, they both would have been ruined. So exalted is Allāh, Lord of the Throne, above what they describe.

لَوْLaw
كَانَkana
فِيهِمَآfeehima
ءَالِهَةٌalihatun
إِلَّاilla
ٱللَّهُAllahu
لَفَسَدَتَا ۚlafasadata
فَسُبْحَـٰنَfasubhana
ٱللَّهِAllahi
رَبِّrabbi
ٱلْعَرْشِalAAarshi
عَمَّاAAamma
يَصِفُونَyasifoona
23:116
Open Ayah
فَتَعَٰلَىٱللَّهُٱلۡمَلِكُٱلۡحَقُّۖلَآإِلَٰهَإِلَّاهُوَرَبُّٱلۡعَرۡشِٱلۡكَرِيمِ١١٦
Saheeh International

So exalted is Allāh, the Sovereign,1 the Truth;2 there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.

فَتَعَـٰلَىFataAAala
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمَلِكُalmaliku
ٱلْحَقُّ ۖalhaqqu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
هُوَhuwa
رَبُّrabbu
ٱلْعَرْشِalAAarshi
ٱلْكَرِيمِalkareemi
قُلۡمَنرَّبُّٱلسَّمَٰوَٰتِٱلسَّبۡعِوَرَبُّٱلۡعَرۡشِٱلۡعَظِيمِ٨٦
Saheeh International

Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"

قُلْQul
مَنman
رَّبُّrabbu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
ٱلسَّبْعِalssabAAi
وَرَبُّwarabbu
ٱلْعَرْشِalAAarshi
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
ٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَمَابَيۡنَهُمَافِيسِتَّةِأَيَّامٖثُمَّٱسۡتَوَىٰعَلَىٱلۡعَرۡشِۖٱلرَّحۡمَٰنُفَسۡـَٔلۡبِهِۦخَبِيرٗا٥٩
Saheeh International

He who created the heavens and the earth and what is between them in six days and then established Himself above the Throne1 - the Most Merciful, so ask about Him one well informed [i.e., the Prophet (ﷺ)].

ٱلَّذِىAllathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَمَاwama
بَيْنَهُمَاbaynahuma
فِىfee
سِتَّةِsittati
أَيَّامٍۢayyamin
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰistawa
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِ ۚalAAarshi
ٱلرَّحْمَـٰنُalrrahmanu
فَسْـَٔلْfaisal
بِهِۦbihi
خَبِيرًۭاkhabeeran
إِنِّيوَجَدتُّٱمۡرَأَةٗتَمۡلِكُهُمۡوَأُوتِيَتۡمِنكُلِّشَيۡءٖوَلَهَاعَرۡشٌعَظِيمٞ٢٣
Saheeh International

Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne.

إِنِّىInnee
وَجَدتُّwajadtu
ٱمْرَأَةًۭimraatan
تَمْلِكُهُمْtamlikuhum
وَأُوتِيَتْwaootiyat
مِنmin
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
وَلَهَاwalaha
عَرْشٌAAarshun
عَظِيمٌۭAAatheemun
ٱللَّهُلَآإِلَٰهَإِلَّاهُوَرَبُّٱلۡعَرۡشِٱلۡعَظِيمِ۩٢٦
Saheeh International

Allāh - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."

ٱللَّهُAllahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
هُوَhuwa
رَبُّrabbu
ٱلْعَرْشِalAAarshi
ٱلْعَظِيمِ ۩‏alAAatheemi
قَالَيَٰٓأَيُّهَاٱلۡمَلَؤُاْأَيُّكُمۡيَأۡتِينِيبِعَرۡشِهَاقَبۡلَأَنيَأۡتُونِيمُسۡلِمِينَ٣٨
Saheeh International

[Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?"

قَالَQala
يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلْمَلَؤُا۟almalao
أَيُّكُمْayyukum
يَأْتِينِىyateenee
بِعَرْشِهَاbiAAarshiha
قَبْلَqabla
أَنan
يَأْتُونِىyatoonee
مُسْلِمِينَmuslimeena
قَالَنَكِّرُواْلَهَاعَرۡشَهَانَنظُرۡأَتَهۡتَدِيٓأَمۡتَكُونُمِنَٱلَّذِينَلَايَهۡتَدُونَ٤١
Saheeh International

He said, "Disguise for her her throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided."

قَالَQala
نَكِّرُوا۟nakkiroo
لَهَاlaha
عَرْشَهَاAAarshaha
نَنظُرْnanthur
أَتَهْتَدِىٓatahtadee
أَمْam
تَكُونُtakoonu
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَهْتَدُونَyahtadoona
فَلَمَّاجَآءَتۡقِيلَأَهَٰكَذَاعَرۡشُكِۖقَالَتۡكَأَنَّهُۥهُوَۚوَأُوتِينَاٱلۡعِلۡمَمِنقَبۡلِهَاوَكُنَّامُسۡلِمِينَ٤٢
Saheeh International

So when she arrived, it was said [to her], "Is your throne like this?" She said, "[It is] as though it was it." [Solomon said], "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allāh].

فَلَمَّاFalamma
جَآءَتْjaat
قِيلَqeela
أَهَـٰكَذَاahakatha
عَرْشُكِ ۖAAarshuki
قَالَتْqalat
كَأَنَّهُۥkaannahu
هُوَ ۚhuwa
وَأُوتِينَاwaooteena
ٱلْعِلْمَalAAilma
مِنmin
قَبْلِهَاqabliha
وَكُنَّاwakunna
مُسْلِمِينَmuslimeena
ٱللَّهُٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَمَابَيۡنَهُمَافِيسِتَّةِأَيَّامٖثُمَّٱسۡتَوَىٰعَلَىٱلۡعَرۡشِۖمَالَكُممِّندُونِهِۦمِنوَلِيّٖوَلَاشَفِيعٍۚأَفَلَاتَتَذَكَّرُونَ٤
Saheeh International

It is Allāh who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne.1 You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?

ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَمَاwama
بَيْنَهُمَاbaynahuma
فِىfee
سِتَّةِsittati
أَيَّامٍۢayyamin
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰistawa
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِ ۖalAAarshi
مَاma
لَكُمlakum
مِّنmin
دُونِهِۦdoonihi
مِنmin
وَلِىٍّۢwaliyyin
وَلَاwala
شَفِيعٍ ۚshafeeAAin
أَفَلَاafala
تَتَذَكَّرُونَtatathakkaroona
وَلَقَدۡفَتَنَّاسُلَيۡمَٰنَوَأَلۡقَيۡنَاعَلَىٰكُرۡسِيِّهِۦجَسَدٗاثُمَّأَنَابَ٣٤
Saheeh International

And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body;1 then he returned.2

وَلَقَدْWalaqad
فَتَنَّاfatanna
سُلَيْمَـٰنَsulaymana
وَأَلْقَيْنَاwaalqayna
عَلَىٰAAala
كُرْسِيِّهِۦkursiyyihi
جَسَدًۭاjasadan
ثُمَّthumma
أَنَابَanaba
رَفِيعُٱلدَّرَجَٰتِذُوٱلۡعَرۡشِيُلۡقِيٱلرُّوحَمِنۡأَمۡرِهِۦعَلَىٰمَنيَشَآءُمِنۡعِبَادِهِۦلِيُنذِرَيَوۡمَٱلتَّلَاقِ١٥
Saheeh International

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting.

رَفِيعُRafeeAAu
ٱلدَّرَجَـٰتِalddarajati
ذُوthoo
ٱلْعَرْشِalAAarshi
يُلْقِىyulqee
ٱلرُّوحَalrrooha
مِنْmin
أَمْرِهِۦamrihi
عَلَىٰAAala
مَنman
يَشَآءُyashao
مِنْmin
عِبَادِهِۦAAibadihi
لِيُنذِرَliyunthira
يَوْمَyawma
ٱلتَّلَاقِalttalaqi
سُبۡحَٰنَرَبِّٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِرَبِّٱلۡعَرۡشِعَمَّايَصِفُونَ٨٢
Saheeh International

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

سُبْحَـٰنَSubhana
رَبِّrabbi
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
رَبِّrabbi
ٱلْعَرْشِalAAarshi
عَمَّاAAamma
يَصِفُونَyasifoona
هُوَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَفِيسِتَّةِأَيَّامٖثُمَّٱسۡتَوَىٰعَلَىٱلۡعَرۡشِۖيَعۡلَمُمَايَلِجُفِيٱلۡأَرۡضِوَمَايَخۡرُجُمِنۡهَاوَمَايَنزِلُمِنَٱلسَّمَآءِوَمَايَعۡرُجُفِيهَاۖوَهُوَمَعَكُمۡأَيۡنَمَاكُنتُمۡۚوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٞ٤
Saheeh International

It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne.1 He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you2 wherever you are. And Allāh, of what you do, is Seeing.

هُوَHuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
فِىfee
سِتَّةِsittati
أَيَّامٍۢayyamin
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰistawa
عَلَىAAala
ٱلْعَرْشِ ۚalAAarshi
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
يَلِجُyaliju
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَمَاwama
يَخْرُجُyakhruju
مِنْهَاminha
وَمَاwama
يَنزِلُyanzilu
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَمَاwama
يَعْرُجُyaAAruju
فِيهَا ۖfeeha
وَهُوَwahuwa
مَعَكُمْmaAAakum
أَيْنَayna
مَاma
كُنتُمْ ۚkuntum
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
إِنَّهُۥلَقَوۡلُرَسُولٖكَرِيمٖ١٩
Saheeh International

[That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]

إِنَّهُۥInnahu
لَقَوْلُlaqawlu
رَسُولٍۢrasoolin
كَرِيمٍۢkareemin
ذِيقُوَّةٍعِندَذِيٱلۡعَرۡشِمَكِينٖ٢٠
Saheeh International

[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],

ذِىThee
قُوَّةٍquwwatin
عِندَAAinda
ذِىthee
ٱلْعَرْشِalAAarshi
مَكِينٍۢmakeenin
ذُوٱلۡعَرۡشِٱلۡمَجِيدُ١٥
Saheeh International

Honorable Owner of the Throne,

ذُوThoo
ٱلْعَرْشِalAAarshi
ٱلْمَجِيدُalmajeedi