Throat

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِذۡجَآءُوكُممِّنفَوۡقِكُمۡوَمِنۡأَسۡفَلَمِنكُمۡوَإِذۡزَاغَتِٱلۡأَبۡصَٰرُوَبَلَغَتِٱلۡقُلُوبُٱلۡحَنَاجِرَوَتَظُنُّونَبِٱللَّهِٱلظُّنُونَا۠١٠
Saheeh International

[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats, and you assumed about Allāh [various] assumptions.

إِذْIth
جَآءُوكُمjaookum
مِّنmin
فَوْقِكُمْfawqikum
وَمِنْwamin
أَسْفَلَasfala
مِنكُمْminkum
وَإِذْwaith
زَاغَتِzaghati
ٱلْأَبْصَـٰرُalabsaru
وَبَلَغَتِwabalaghati
ٱلْقُلُوبُalquloobu
ٱلْحَنَاجِرَalhanajira
وَتَظُنُّونَwatathunnoona
بِٱللَّهِbiAllahi
ٱلظُّنُونَا۠alththunoona
هُنَالِكَٱبۡتُلِيَٱلۡمُؤۡمِنُونَوَزُلۡزِلُواْزِلۡزَالٗاشَدِيدٗا١١
Saheeh International

There the believers were tested and shaken with a severe shaking.

هُنَالِكَHunalika
ٱبْتُلِىَibtuliya
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
وَزُلْزِلُوا۟wazulziloo
زِلْزَالًۭاzilzalan
شَدِيدًۭاshadeedan
وَأَنذِرۡهُمۡيَوۡمَٱلۡأٓزِفَةِإِذِٱلۡقُلُوبُلَدَىٱلۡحَنَاجِرِكَٰظِمِينَۚمَالِلظَّٰلِمِينَمِنۡحَمِيمٖوَلَاشَفِيعٖيُطَاعُ١٨
Saheeh International

And warn them, [O Muḥammad], of the Approaching Day, when hearts are at the throats, filled [with distress]. For the wrongdoers there will be no devoted friend and no intercessor [who is] obeyed.

وَأَنذِرْهُمْWaanthirhum
يَوْمَyawma
ٱلْـَٔازِفَةِalazifati
إِذِithi
ٱلْقُلُوبُalquloobu
لَدَىlada
ٱلْحَنَاجِرِalhanajiri
كَـٰظِمِينَ ۚkathimeena
مَاma
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
مِنْmin
حَمِيمٍۢhameemin
وَلَاwala
شَفِيعٍۢshafeeAAin
يُطَاعُyutaAAu
فَلَوۡلَآإِذَابَلَغَتِٱلۡحُلۡقُومَ٨٣
Saheeh International

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

فَلَوْلَآFalawla
إِذَاitha
بَلَغَتِbalaghati
ٱلْحُلْقُومَalhulqooma
وَأَنتُمۡحِينَئِذٖتَنظُرُونَ٨٤
Saheeh International

And you are at that time looking on -

وَأَنتُمْWaantum
حِينَئِذٍۢheenaithin
تَنظُرُونَtanthuroona
وَنَحۡنُأَقۡرَبُإِلَيۡهِمِنكُمۡوَلَٰكِنلَّاتُبۡصِرُونَ٨٥
Saheeh International

And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

وَنَحْنُWanahnu
أَقْرَبُaqrabu
إِلَيْهِilayhi
مِنكُمْminkum
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تُبْصِرُونَtubsiroona
فَلَوۡلَآإِنكُنتُمۡغَيۡرَمَدِينِينَ٨٦
Saheeh International

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

فَلَوْلَآFalawla
إِنin
كُنتُمْkuntum
غَيْرَghayra
مَدِينِينَmadeeneena
تَرۡجِعُونَهَآإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ٨٧
Saheeh International

Bring it back,1 if you should be truthful?

تَرْجِعُونَهَآTarjiAAoonaha
إِنin
كُنتُمْkuntum
صَـٰدِقِينَsadiqeena