Theft

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَلَاتَأۡكُلُوٓاْأَمۡوَٰلَكُمبَيۡنَكُمبِٱلۡبَٰطِلِوَتُدۡلُواْبِهَآإِلَىٱلۡحُكَّامِلِتَأۡكُلُواْفَرِيقٗامِّنۡأَمۡوَٰلِٱلنَّاسِبِٱلۡإِثۡمِوَأَنتُمۡتَعۡلَمُونَ١٨٨
Saheeh International

And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].

وَلَاWala
تَأْكُلُوٓا۟takuloo
أَمْوَٰلَكُمamwalakum
بَيْنَكُمbaynakum
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
وَتُدْلُوا۟watudloo
بِهَآbiha
إِلَىila
ٱلْحُكَّامِalhukkami
لِتَأْكُلُوا۟litakuloo
فَرِيقًۭاfareeqan
مِّنْmin
أَمْوَٰلِamwali
ٱلنَّاسِalnnasi
بِٱلْإِثْمِbialithmi
وَأَنتُمْwaantum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
وَٱلسَّارِقُوَٱلسَّارِقَةُفَٱقۡطَعُوٓاْأَيۡدِيَهُمَاجَزَآءَۢبِمَاكَسَبَانَكَٰلٗامِّنَٱللَّهِۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٞ٣٨
Saheeh International

[As for] the thief, the male and the female, amputate their hands in recompense for what they earned [i.e., committed] as a deterrent [punishment] from Allāh. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

وَٱلسَّارِقُWaalssariqu
وَٱلسَّارِقَةُwaalssariqatu
فَٱقْطَعُوٓا۟faiqtaAAoo
أَيْدِيَهُمَاaydiyahuma
جَزَآءًۢjazaan
بِمَاbima
كَسَبَاkasaba
نَكَـٰلًۭاnakalan
مِّنَmina
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌۭhakeemun
فَمَنتَابَمِنۢبَعۡدِظُلۡمِهِۦوَأَصۡلَحَفَإِنَّٱللَّهَيَتُوبُعَلَيۡهِۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٌ٣٩
Saheeh International

But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allāh will turn to him in forgiveness. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

فَمَنFaman
تَابَtaba
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ظُلْمِهِۦthulmihi
وَأَصْلَحَwaaslaha
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
يَتُوبُyatoobu
عَلَيْهِ ۗAAalayhi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌraheemun
فَلَمَّاجَهَّزَهُمبِجَهَازِهِمۡجَعَلَٱلسِّقَايَةَفِيرَحۡلِأَخِيهِثُمَّأَذَّنَمُؤَذِّنٌأَيَّتُهَاٱلۡعِيرُإِنَّكُمۡلَسَٰرِقُونَ٧٠
Saheeh International

So when he had furnished them with their supplies, he put the [gold measuring] bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves."

فَلَمَّاFalamma
جَهَّزَهُمjahhazahum
بِجَهَازِهِمْbijahazihim
جَعَلَjaAAala
ٱلسِّقَايَةَalssiqayata
فِىfee
رَحْلِrahli
أَخِيهِakheehi
ثُمَّthumma
أَذَّنَaththana
مُؤَذِّنٌmuaththinun
أَيَّتُهَاayyatuha
ٱلْعِيرُalAAeeru
إِنَّكُمْinnakum
لَسَـٰرِقُونَlasariqoona
قَالُواْتَٱللَّهِلَقَدۡعَلِمۡتُممَّاجِئۡنَالِنُفۡسِدَفِيٱلۡأَرۡضِوَمَاكُنَّاسَٰرِقِينَ٧٣
Saheeh International

They said, "By Allāh, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."

قَالُوا۟Qaloo
تَٱللَّهِtaAllahi
لَقَدْlaqad
عَلِمْتُمAAalimtum
مَّاma
جِئْنَاjina
لِنُفْسِدَlinufsida
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَمَاwama
كُنَّاkunna
سَـٰرِقِينَsariqeena
۞ قَالُوٓاْإِنيَسۡرِقۡفَقَدۡسَرَقَأَخٞلَّهُۥمِنقَبۡلُۚفَأَسَرَّهَايُوسُفُفِينَفۡسِهِۦوَلَمۡيُبۡدِهَالَهُمۡۚقَالَأَنتُمۡشَرّٞمَّكَانٗاۖوَٱللَّهُأَعۡلَمُبِمَاتَصِفُونَ٧٧
Saheeh International

They said, "If he steals - a brother of his has stolen before." But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them.1 He said, "You are worse in position, and Allāh is most knowing of what you describe."

۞ قَالُوٓا۟Qaloo
إِنin
يَسْرِقْyasriq
فَقَدْfaqad
سَرَقَsaraqa
أَخٌۭakhun
لَّهُۥlahu
مِنmin
قَبْلُ ۚqablu
فَأَسَرَّهَاfaasarraha
يُوسُفُyoosufu
فِىfee
نَفْسِهِۦnafsihi
وَلَمْwalam
يُبْدِهَاyubdiha
لَهُمْ ۚlahum
قَالَqala
أَنتُمْantum
شَرٌّۭsharrun
مَّكَانًۭا ۖmakanan
وَٱللَّهُwaAllahu
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
تَصِفُونَtasifoona
ٱرۡجِعُوٓاْإِلَىٰٓأَبِيكُمۡفَقُولُواْيَٰٓأَبَانَآإِنَّٱبۡنَكَسَرَقَوَمَاشَهِدۡنَآإِلَّابِمَاعَلِمۡنَاوَمَاكُنَّالِلۡغَيۡبِحَٰفِظِينَ٨١
Saheeh International

Return to your father and say, 'O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen.1

ٱرْجِعُوٓا۟IrjiAAoo
إِلَىٰٓila
أَبِيكُمْabeekum
فَقُولُوا۟faqooloo
يَـٰٓأَبَانَآyaabana
إِنَّinna
ٱبْنَكَibnaka
سَرَقَsaraqa
وَمَاwama
شَهِدْنَآshahidna
إِلَّاilla
بِمَاbima
عَلِمْنَاAAalimna
وَمَاwama
كُنَّاkunna
لِلْغَيْبِlilghaybi
حَـٰفِظِينَhafitheena
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُضُرِبَمَثَلٞفَٱسۡتَمِعُواْلَهُۥٓۚإِنَّٱلَّذِينَتَدۡعُونَمِندُونِٱللَّهِلَنيَخۡلُقُواْذُبَابٗاوَلَوِٱجۡتَمَعُواْلَهُۥۖوَإِنيَسۡلُبۡهُمُٱلذُّبَابُشَيۡـٔٗالَّايَسۡتَنقِذُوهُمِنۡهُۚضَعُفَٱلطَّالِبُوَٱلۡمَطۡلُوبُ٧٣
Saheeh International

O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allāh will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for it [i.e., that purpose]. And if the fly should steal from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.1

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
ضُرِبَduriba
مَثَلٌۭmathalun
فَٱسْتَمِعُوا۟faistamiAAoo
لَهُۥٓ ۚlahu
إِنَّinna
ٱلَّذِينَallatheena
تَدْعُونَtadAAoona
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
لَنlan
يَخْلُقُوا۟yakhluqoo
ذُبَابًۭاthubaban
وَلَوِwalawi
ٱجْتَمَعُوا۟ijtamaAAoo
لَهُۥ ۖlahu
وَإِنwain
يَسْلُبْهُمُyaslubuhumu
ٱلذُّبَابُalththubabu
شَيْـًۭٔاshayan
لَّاla
يَسْتَنقِذُوهُyastanqithoohu
مِنْهُ ۚminhu
ضَعُفَdaAAufa
ٱلطَّالِبُalttalibu
وَٱلْمَطْلُوبُwaalmatloobu
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّإِذَاجَآءَكَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُيُبَايِعۡنَكَعَلَىٰٓأَنلَّايُشۡرِكۡنَبِٱللَّهِشَيۡـٔٗاوَلَايَسۡرِقۡنَوَلَايَزۡنِينَوَلَايَقۡتُلۡنَأَوۡلَٰدَهُنَّوَلَايَأۡتِينَبِبُهۡتَٰنٖيَفۡتَرِينَهُۥبَيۡنَأَيۡدِيهِنَّوَأَرۡجُلِهِنَّوَلَايَعۡصِينَكَفِيمَعۡرُوفٖفَبَايِعۡهُنَّوَٱسۡتَغۡفِرۡلَهُنَّٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٢
Saheeh International

O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allāh, nor will they steal, nor will they commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander they have invented between their arms and legs,1 nor will they disobey you in what is right - then accept their pledge and ask forgiveness for them of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
إِذَاitha
جَآءَكَjaaka
ٱلْمُؤْمِنَـٰتُalmuminatu
يُبَايِعْنَكَyubayiAAnaka
عَلَىٰٓAAala
أَنan
لَّاla
يُشْرِكْنَyushrikna
بِٱللَّهِbiAllahi
شَيْـًۭٔاshayan
وَلَاwala
يَسْرِقْنَyasriqna
وَلَاwala
يَزْنِينَyazneena
وَلَاwala
يَقْتُلْنَyaqtulna
أَوْلَـٰدَهُنَّawladahunna
وَلَاwala
يَأْتِينَyateena
بِبُهْتَـٰنٍۢbibuhtanin
يَفْتَرِينَهُۥyaftareenahu
بَيْنَbayna
أَيْدِيهِنَّaydeehinna
وَأَرْجُلِهِنَّwaarjulihinna
وَلَاwala
يَعْصِينَكَyaAAseenaka
فِىfee
مَعْرُوفٍۢ ۙmaAAroofin
فَبَايِعْهُنَّfabayiAAhunna
وَٱسْتَغْفِرْwaistaghfir
لَهُنَّlahunna
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun