Thamud

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِلَىٰثَمُودَأَخَاهُمۡصَٰلِحٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖقَدۡجَآءَتۡكُمبَيِّنَةٞمِّنرَّبِّكُمۡۖهَٰذِهِۦنَاقَةُٱللَّهِلَكُمۡءَايَةٗۖفَذَرُوهَاتَأۡكُلۡفِيٓأَرۡضِٱللَّهِۖوَلَاتَمَسُّوهَابِسُوٓءٖفَيَأۡخُذَكُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٧٣
Saheeh International

And to the Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. This is the she-camel of Allāh [sent] to you as a sign. So leave her to eat within Allāh's land and do not touch her with harm, lest there seize you a painful punishment.

وَإِلَىٰWaila
ثَمُودَthamooda
أَخَاهُمْakhahum
صَـٰلِحًۭا ۗsalihan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
قَدْqad
جَآءَتْكُمjaatkum
بَيِّنَةٌۭbayyinatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
هَـٰذِهِۦhathihi
نَاقَةُnaqatu
ٱللَّهِAllahi
لَكُمْlakum
ءَايَةًۭ ۖayatan
فَذَرُوهَاfatharooha
تَأْكُلْtakul
فِىٓfee
أَرْضِardi
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَلَاwala
تَمَسُّوهَاtamassooha
بِسُوٓءٍۢbisooin
فَيَأْخُذَكُمْfayakhuthakum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡجَعَلَكُمۡخُلَفَآءَمِنۢبَعۡدِعَادٖوَبَوَّأَكُمۡفِيٱلۡأَرۡضِتَتَّخِذُونَمِنسُهُولِهَاقُصُورٗاوَتَنۡحِتُونَٱلۡجِبَالَبُيُوتٗاۖفَٱذۡكُرُوٓاْءَالَآءَٱللَّهِوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٧٤
Saheeh International

And remember when He made you successors after the ʿAad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allāh and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

وَٱذْكُرُوٓا۟Waothkuroo
إِذْith
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خُلَفَآءَkhulafaa
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عَادٍۢAAadin
وَبَوَّأَكُمْwabawwaakum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
تَتَّخِذُونَtattakhithoona
مِنmin
سُهُولِهَاsuhooliha
قُصُورًۭاqusooran
وَتَنْحِتُونَwatanhitoona
ٱلْجِبَالَaljibala
بُيُوتًۭا ۖbuyootan
فَٱذْكُرُوٓا۟faothkuroo
ءَالَآءَalaa
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
قَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَٱسۡتَكۡبَرُواْمِنقَوۡمِهِۦلِلَّذِينَٱسۡتُضۡعِفُواْلِمَنۡءَامَنَمِنۡهُمۡأَتَعۡلَمُونَأَنَّصَٰلِحٗامُّرۡسَلٞمِّنرَّبِّهِۦۚقَالُوٓاْإِنَّابِمَآأُرۡسِلَبِهِۦمُؤۡمِنُونَ٧٥
Saheeh International

Said the eminent ones who were arrogant among his people to those who were oppressed - to those who believed among them, "Do you [actually] know that Ṣāliḥ is sent from his Lord?" They said, "Indeed we, in that with which he was sent, are believers."

قَالَQala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
ٱسْتَكْبَرُوا۟istakbaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦqawmihi
لِلَّذِينَlillatheena
ٱسْتُضْعِفُوا۟istudAAifoo
لِمَنْliman
ءَامَنَamana
مِنْهُمْminhum
أَتَعْلَمُونَataAAlamoona
أَنَّanna
صَـٰلِحًۭاsalihan
مُّرْسَلٌۭmursalun
مِّنmin
رَّبِّهِۦ ۚrabbihi
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّاinna
بِمَآbima
أُرْسِلَorsila
بِهِۦbihi
مُؤْمِنُونَmuminoona
قَالَٱلَّذِينَٱسۡتَكۡبَرُوٓاْإِنَّابِٱلَّذِيٓءَامَنتُمبِهِۦكَٰفِرُونَ٧٦
Saheeh International

Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers."

قَالَQala
ٱلَّذِينَallatheena
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟istakbaroo
إِنَّاinna
بِٱلَّذِىٓbiallathee
ءَامَنتُمamantum
بِهِۦbihi
كَـٰفِرُونَkafiroona
فَعَقَرُواْٱلنَّاقَةَوَعَتَوۡاْعَنۡأَمۡرِرَبِّهِمۡوَقَالُواْيَٰصَٰلِحُٱئۡتِنَابِمَاتَعِدُنَآإِنكُنتَمِنَٱلۡمُرۡسَلِينَ٧٧
Saheeh International

So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and said, "O Ṣāliḥ, bring us what you promise us, if you should be of the messengers."

فَعَقَرُوا۟FaAAaqaroo
ٱلنَّاقَةَalnnaqata
وَعَتَوْا۟waAAataw
عَنْAAan
أَمْرِamri
رَبِّهِمْrabbihim
وَقَالُوا۟waqaloo
يَـٰصَـٰلِحُyasalihu
ٱئْتِنَاitina
بِمَاbima
تَعِدُنَآtaAAiduna
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
فَأَخَذَتۡهُمُٱلرَّجۡفَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدَارِهِمۡجَٰثِمِينَ٧٨
Saheeh International

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

فَأَخَذَتْهُمُFaakhathathumu
ٱلرَّجْفَةُalrrajfatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دَارِهِمْdarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
فَتَوَلَّىٰعَنۡهُمۡوَقَالَيَٰقَوۡمِلَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُمۡرِسَالَةَرَبِّيوَنَصَحۡتُلَكُمۡوَلَٰكِنلَّاتُحِبُّونَٱلنَّٰصِحِينَ٧٩
Saheeh International

And he [i.e., Ṣāliḥ] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors."

فَتَوَلَّىٰFatawalla
عَنْهُمْAAanhum
وَقَالَwaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَقَدْlaqad
أَبْلَغْتُكُمْablaghtukum
رِسَالَةَrisalata
رَبِّىrabbee
وَنَصَحْتُwanasahtu
لَكُمْlakum
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تُحِبُّونَtuhibboona
ٱلنَّـٰصِحِينَalnnasiheena
أَلَمۡيَأۡتِهِمۡنَبَأُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَقَوۡمِإِبۡرَٰهِيمَوَأَصۡحَٰبِمَدۡيَنَوَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚأَتَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِۖفَمَاكَانَٱللَّهُلِيَظۡلِمَهُمۡوَلَٰكِنكَانُوٓاْأَنفُسَهُمۡيَظۡلِمُونَ٧٠
Saheeh International

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] ʿAad and Thamūd and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned?1 Their messengers came to them with clear proofs. And Allāh would never have wronged them, but they were wronging themselves.

أَلَمْAlam
يَأْتِهِمْyatihim
نَبَأُnabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْqablihim
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَقَوْمِwaqawmi
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَأَصْحَـٰبِwaashabi
مَدْيَنَmadyana
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚwaalmutafikati
أَتَتْهُمْatathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖbialbayyinati
فَمَاfama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيَظْلِمَهُمْliyathlimahum
وَلَـٰكِنwalakin
كَانُوٓا۟kanoo
أَنفُسَهُمْanfusahum
يَظْلِمُونَyathlimoona
۞ وَإِلَىٰثَمُودَأَخَاهُمۡصَٰلِحٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖهُوَأَنشَأَكُممِّنَٱلۡأَرۡضِوَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡفِيهَافَٱسۡتَغۡفِرُوهُثُمَّتُوبُوٓاْإِلَيۡهِۚإِنَّرَبِّيقَرِيبٞمُّجِيبٞ٦١
Saheeh International

And to Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive."

۞ وَإِلَىٰWaila
ثَمُودَthamooda
أَخَاهُمْakhahum
صَـٰلِحًۭا ۚsalihan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
هُوَhuwa
أَنشَأَكُمanshaakum
مِّنَmina
ٱلْأَرْضِalardi
وَٱسْتَعْمَرَكُمْwaistaAAmarakum
فِيهَاfeeha
فَٱسْتَغْفِرُوهُfaistaghfiroohu
ثُمَّthumma
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَيْهِ ۚilayhi
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
قَرِيبٌۭqareebun
مُّجِيبٌۭmujeebun
قَالُواْيَٰصَٰلِحُقَدۡكُنتَفِينَامَرۡجُوّٗاقَبۡلَهَٰذَآۖأَتَنۡهَىٰنَآأَننَّعۡبُدَمَايَعۡبُدُءَابَآؤُنَاوَإِنَّنَالَفِيشَكّٖمِّمَّاتَدۡعُونَآإِلَيۡهِمُرِيبٖ٦٢
Saheeh International

They said, "O Ṣāliḥ, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰصَـٰلِحُyasalihu
قَدْqad
كُنتَkunta
فِينَاfeena
مَرْجُوًّۭاmarjuwwan
قَبْلَqabla
هَـٰذَآ ۖhatha
أَتَنْهَىٰنَآatanhana
أَنan
نَّعْبُدَnaAAbuda
مَاma
يَعْبُدُyaAAbudu
ءَابَآؤُنَاabaona
وَإِنَّنَاwainnana
لَفِىlafee
شَكٍّۢshakkin
مِّمَّاmimma
تَدْعُونَآtadAAoona
إِلَيْهِilayhi
مُرِيبٍۢmureebun
قَالَيَٰقَوۡمِأَرَءَيۡتُمۡإِنكُنتُعَلَىٰبَيِّنَةٖمِّنرَّبِّيوَءَاتَىٰنِيمِنۡهُرَحۡمَةٗفَمَنيَنصُرُنِيمِنَٱللَّهِإِنۡعَصَيۡتُهُۥۖفَمَاتَزِيدُونَنِيغَيۡرَتَخۡسِيرٖ٦٣
Saheeh International

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allāh if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنin
كُنتُkuntu
عَلَىٰAAala
بَيِّنَةٍۢbayyinatin
مِّنmin
رَّبِّىrabbee
وَءَاتَىٰنِىwaatanee
مِنْهُminhu
رَحْمَةًۭrahmatan
فَمَنfaman
يَنصُرُنِىyansurunee
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
إِنْin
عَصَيْتُهُۥ ۖAAasaytuhu
فَمَاfama
تَزِيدُونَنِىtazeedoonanee
غَيْرَghayra
تَخْسِيرٍۢtakhseerin
وَيَٰقَوۡمِهَٰذِهِۦنَاقَةُٱللَّهِلَكُمۡءَايَةٗۖفَذَرُوهَاتَأۡكُلۡفِيٓأَرۡضِٱللَّهِۖوَلَاتَمَسُّوهَابِسُوٓءٖفَيَأۡخُذَكُمۡعَذَابٞقَرِيبٞ٦٤
Saheeh International

And O my people, this is the she-camel of Allāh - [she is] to you a sign. So let her feed upon Allāh's earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment."

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
هَـٰذِهِۦhathihi
نَاقَةُnaqatu
ٱللَّهِAllahi
لَكُمْlakum
ءَايَةًۭayatan
فَذَرُوهَاfatharooha
تَأْكُلْtakul
فِىٓfee
أَرْضِardi
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
تَمَسُّوهَاtamassooha
بِسُوٓءٍۢbisooin
فَيَأْخُذَكُمْfayakhuthakum
عَذَابٌۭAAathabun
قَرِيبٌۭqareebun
فَعَقَرُوهَافَقَالَتَمَتَّعُواْفِيدَارِكُمۡثَلَٰثَةَأَيَّامٖۖذَٰلِكَوَعۡدٌغَيۡرُمَكۡذُوبٖ٦٥
Saheeh International

But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied [i.e., unfailing]."

فَعَقَرُوهَاFaAAaqarooha
فَقَالَfaqala
تَمَتَّعُوا۟tamattaAAoo
فِىfee
دَارِكُمْdarikum
ثَلَـٰثَةَthalathata
أَيَّامٍۢ ۖayyamin
ذَٰلِكَthalika
وَعْدٌwaAAdun
غَيْرُghayru
مَكْذُوبٍۢmakthoobin
فَلَمَّاجَآءَأَمۡرُنَانَجَّيۡنَاصَٰلِحٗاوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥبِرَحۡمَةٖمِّنَّاوَمِنۡخِزۡيِيَوۡمِئِذٍۚإِنَّرَبَّكَهُوَٱلۡقَوِيُّٱلۡعَزِيزُ٦٦
Saheeh International

So when Our command came, We saved Ṣāliḥ and those who believed with him, by mercy from Us, and [saved them] from the disgrace of that day.1 Indeed, it is your Lord who is the Powerful, the Exalted in Might.

فَلَمَّاFalamma
جَآءَjaa
أَمْرُنَاamruna
نَجَّيْنَاnajjayna
صَـٰلِحًۭاsalihan
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
بِرَحْمَةٍۢbirahmatin
مِّنَّاminna
وَمِنْwamin
خِزْىِkhizyi
يَوْمِئِذٍ ۗyawmiithin
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
هُوَhuwa
ٱلْقَوِىُّalqawiyyu
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
وَأَخَذَٱلَّذِينَظَلَمُواْٱلصَّيۡحَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدِيَٰرِهِمۡجَٰثِمِينَ٦٧
Saheeh International

And the shriek1 seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

وَأَخَذَWaakhatha
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
ٱلصَّيْحَةُalssayhatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
كَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَآۗأَلَآإِنَّثَمُودَاْكَفَرُواْرَبَّهُمۡۗأَلَابُعۡدٗالِّثَمُودَ٦٨
Saheeh International

As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamūd denied their Lord; then, away with Thamūd.

كَأَنKaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَآ ۗfeeha
أَلَآala
إِنَّinna
ثَمُودَا۟thamooda
كَفَرُوا۟kafaroo
رَبَّهُمْ ۗrabbahum
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّثَمُودَlithamooda
كَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَآۗأَلَابُعۡدٗالِّمَدۡيَنَكَمَابَعِدَتۡثَمُودُ٩٥
Saheeh International

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamūd was taken away.

كَأَنKaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَآ ۗfeeha
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّمَدْيَنَlimadyana
كَمَاkama
بَعِدَتْbaAAidat
ثَمُودُthamoodu
أَلَمۡيَأۡتِكُمۡنَبَؤُاْٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكُمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَٱلَّذِينَمِنۢبَعۡدِهِمۡلَايَعۡلَمُهُمۡإِلَّاٱللَّهُۚجَآءَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِفَرَدُّوٓاْأَيۡدِيَهُمۡفِيٓأَفۡوَٰهِهِمۡوَقَالُوٓاْإِنَّاكَفَرۡنَابِمَآأُرۡسِلۡتُمبِهِۦوَإِنَّالَفِيشَكّٖمِّمَّاتَدۡعُونَنَآإِلَيۡهِمُرِيبٖ٩
Saheeh International

Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and ʿAad and Thamūd and those after them? No one knows them [i.e., their number] but Allāh. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths1 and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

أَلَمْAlam
يَأْتِكُمْyatikum
نَبَؤُا۟nabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَ ۛwathamooda
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مِنۢmin
بَعْدِهِمْ ۛbaAAdihim
لَاla
يَعْلَمُهُمْyaAAlamuhum
إِلَّاilla
ٱللَّهُ ۚAllahu
جَآءَتْهُمْjaathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
فَرَدُّوٓا۟faraddoo
أَيْدِيَهُمْaydiyahum
فِىٓfee
أَفْوَٰهِهِمْafwahihim
وَقَالُوٓا۟waqaloo
إِنَّاinna
كَفَرْنَاkafarna
بِمَآbima
أُرْسِلْتُمorsiltum
بِهِۦbihi
وَإِنَّاwainna
لَفِىlafee
شَكٍّۢshakkin
مِّمَّاmimma
تَدْعُونَنَآtadAAoonana
إِلَيْهِilayhi
مُرِيبٍۢmureebun
وَلَقَدۡكَذَّبَأَصۡحَٰبُٱلۡحِجۡرِٱلۡمُرۡسَلِينَ٨٠
Saheeh International

And certainly did the companions of al-Ḥijr1 [i.e., the Thamūd] deny the messengers.

وَلَقَدْWalaqad
كَذَّبَkaththaba
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْحِجْرِalhijri
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
وَكَانُواْيَنۡحِتُونَمِنَٱلۡجِبَالِبُيُوتًاءَامِنِينَ٨٢
Saheeh International

And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.

وَكَانُوا۟Wakanoo
يَنْحِتُونَyanhitoona
مِنَmina
ٱلْجِبَالِaljibali
بُيُوتًاbuyootan
ءَامِنِينَamineena
وَمَامَنَعَنَآأَننُّرۡسِلَبِٱلۡأٓيَٰتِإِلَّآأَنكَذَّبَبِهَاٱلۡأَوَّلُونَۚوَءَاتَيۡنَاثَمُودَٱلنَّاقَةَمُبۡصِرَةٗفَظَلَمُواْبِهَاۚوَمَانُرۡسِلُبِٱلۡأٓيَٰتِإِلَّاتَخۡوِيفٗا٥٩
Saheeh International

And nothing has prevented Us from sending signs [i.e., miracles] except that the former peoples denied them. And We gave Thamūd the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning.

وَمَاWama
مَنَعَنَآmanaAAana
أَنan
نُّرْسِلَnursila
بِٱلْـَٔايَـٰتِbialayati
إِلَّآilla
أَنan
كَذَّبَkaththaba
بِهَاbiha
ٱلْأَوَّلُونَ ۚalawwaloona
وَءَاتَيْنَاwaatayna
ثَمُودَthamooda
ٱلنَّاقَةَalnnaqata
مُبْصِرَةًۭmubsiratan
فَظَلَمُوا۟fathalamoo
بِهَا ۚbiha
وَمَاwama
نُرْسِلُnursilu
بِٱلْـَٔايَـٰتِbialayati
إِلَّاilla
تَخْوِيفًۭاtakhweefan
وَإِنيُكَذِّبُوكَفَقَدۡكَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَعَادٞوَثَمُودُ٤٢
Saheeh International

And if they deny you, [O Muḥammad] - so, before them, did the people of Noah and ʿAad and Thamūd deny [their prophets],

وَإِنWain
يُكَذِّبُوكَyukaththibooka
فَقَدْfaqad
كَذَّبَتْkaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٌۭwaAAadun
وَثَمُودُwathamoodu
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَأَصۡحَٰبَٱلرَّسِّوَقُرُونَۢابَيۡنَذَٰلِكَكَثِيرٗا٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd and the companions of the well1 and many generations between them.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَأَصْحَـٰبَwaashaba
ٱلرَّسِّalrrassi
وَقُرُونًۢاwaquroonan
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
كَثِيرًۭاkatheeran
26:141
Open Ayah
كَذَّبَتۡثَمُودُٱلۡمُرۡسَلِينَ١٤١
Saheeh International

Thamūd denied the messengers

كَذَّبَتْKaththabat
ثَمُودُthamoodu
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
26:142
Open Ayah
إِذۡقَالَلَهُمۡأَخُوهُمۡصَٰلِحٌأَلَاتَتَّقُونَ١٤٢
Saheeh International

When their brother Ṣāliḥ said to them, "Will you not fear Allāh?

إِذْIth
قَالَqala
لَهُمْlahum
أَخُوهُمْakhoohum
صَـٰلِحٌsalihun
أَلَاala
تَتَّقُونَtattaqoona
26:143
Open Ayah
إِنِّيلَكُمۡرَسُولٌأَمِينٞ١٤٣
Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

إِنِّىInnee
لَكُمْlakum
رَسُولٌrasoolun
أَمِينٌۭameenun
26:144
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٤٤
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:145
Open Ayah
وَمَآأَسۡـَٔلُكُمۡعَلَيۡهِمِنۡأَجۡرٍۖإِنۡأَجۡرِيَإِلَّاعَلَىٰرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ١٤٥
Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

وَمَآWama
أَسْـَٔلُكُمْasalukum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
أَجْرٍ ۖajrin
إِنْin
أَجْرِىَajriya
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:146
Open Ayah
أَتُتۡرَكُونَفِيمَاهَٰهُنَآءَامِنِينَ١٤٦
Saheeh International

Will you be left in what is here, secure [from death],

أَتُتْرَكُونَAtutrakoona
فِىfee
مَاma
هَـٰهُنَآhahuna
ءَامِنِينَamineena
26:147
Open Ayah
فِيجَنَّٰتٖوَعُيُونٖ١٤٧
Saheeh International

Within gardens and springs

فِىFee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَعُيُونٍۢwaAAuyoonin
26:148
Open Ayah
وَزُرُوعٖوَنَخۡلٖطَلۡعُهَاهَضِيمٞ١٤٨
Saheeh International

And fields of crops and palm trees with softened fruit?

وَزُرُوعٍۢWazurooAAin
وَنَخْلٍۢwanakhlin
طَلْعُهَاtalAAuha
هَضِيمٌۭhadeemun
26:149
Open Ayah
وَتَنۡحِتُونَمِنَٱلۡجِبَالِبُيُوتٗافَٰرِهِينَ١٤٩
Saheeh International

And you carve out of the mountains, homes, with skill.

وَتَنْحِتُونَWatanhitoona
مِنَmina
ٱلْجِبَالِaljibali
بُيُوتًۭاbuyootan
فَـٰرِهِينَfariheena
26:150
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٥٠
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:151
Open Ayah
وَلَاتُطِيعُوٓاْأَمۡرَٱلۡمُسۡرِفِينَ١٥١
Saheeh International

And do not obey the order of the transgressors,

وَلَاWala
تُطِيعُوٓا۟tuteeAAoo
أَمْرَamra
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
26:152
Open Ayah
ٱلَّذِينَيُفۡسِدُونَفِيٱلۡأَرۡضِوَلَايُصۡلِحُونَ١٥٢
Saheeh International

Who cause corruption in the land and do not amend."

ٱلَّذِينَAllatheena
يُفْسِدُونَyufsidoona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَاwala
يُصْلِحُونَyuslihoona
26:153
Open Ayah
قَالُوٓاْإِنَّمَآأَنتَمِنَٱلۡمُسَحَّرِينَ١٥٣
Saheeh International

They said, "You are only of those affected by magic.

قَالُوٓا۟Qaloo
إِنَّمَآinnama
أَنتَanta
مِنَmina
ٱلْمُسَحَّرِينَalmusahhareena
26:154
Open Ayah
مَآأَنتَإِلَّابَشَرٞمِّثۡلُنَافَأۡتِبِـَٔايَةٍإِنكُنتَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ١٥٤
Saheeh International

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."

مَآMa
أَنتَanta
إِلَّاilla
بَشَرٌۭbasharun
مِّثْلُنَاmithluna
فَأْتِfati
بِـَٔايَةٍbiayatin
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
26:155
Open Ayah
قَالَهَٰذِهِۦنَاقَةٞلَّهَاشِرۡبٞوَلَكُمۡشِرۡبُيَوۡمٖمَّعۡلُومٖ١٥٥
Saheeh International

He said, "This is a she-camel.1 For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

قَالَQala
هَـٰذِهِۦhathihi
نَاقَةٌۭnaqatun
لَّهَاlaha
شِرْبٌۭshirbun
وَلَكُمْwalakum
شِرْبُshirbu
يَوْمٍۢyawmin
مَّعْلُومٍۢmaAAloomin
26:156
Open Ayah
وَلَاتَمَسُّوهَابِسُوٓءٖفَيَأۡخُذَكُمۡعَذَابُيَوۡمٍعَظِيمٖ١٥٦
Saheeh International

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."

وَلَاWala
تَمَسُّوهَاtamassooha
بِسُوٓءٍۢbisooin
فَيَأْخُذَكُمْfayakhuthakum
عَذَابُAAathabu
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍۢAAatheemin
26:157
Open Ayah
فَعَقَرُوهَافَأَصۡبَحُواْنَٰدِمِينَ١٥٧
Saheeh International

But they hamstrung her and so became regretful.

فَعَقَرُوهَاFaAAaqarooha
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
نَـٰدِمِينَnadimeena
26:158
Open Ayah
فَأَخَذَهُمُٱلۡعَذَابُۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗۖوَمَاكَانَأَكۡثَرُهُممُّؤۡمِنِينَ١٥٨
Saheeh International

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

فَأَخَذَهُمُFaakhathahumu
ٱلْعَذَابُ ۗalAAathabu
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭ ۖlaayatan
وَمَاwama
كَانَkana
أَكْثَرُهُمaktharuhum
مُّؤْمِنِينَmumineena
26:159
Open Ayah
وَإِنَّرَبَّكَلَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلرَّحِيمُ١٥٩
Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِنَّWainna
رَبَّكَrabbaka
لَهُوَlahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلرَّحِيمُalrraheemu
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَآإِلَىٰثَمُودَأَخَاهُمۡصَٰلِحًاأَنِٱعۡبُدُواْٱللَّهَفَإِذَاهُمۡفَرِيقَانِيَخۡتَصِمُونَ٤٥
Saheeh International

And We had certainly sent to Thamūd their brother Ṣāliḥ, [saying], "Worship Allāh," and at once they were two parties conflicting.

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَآarsalna
إِلَىٰila
ثَمُودَthamooda
أَخَاهُمْakhahum
صَـٰلِحًاsalihan
أَنِani
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
فَإِذَاfaitha
هُمْhum
فَرِيقَانِfareeqani
يَخْتَصِمُونَyakhtasimoona
قَالَيَٰقَوۡمِلِمَتَسۡتَعۡجِلُونَبِٱلسَّيِّئَةِقَبۡلَٱلۡحَسَنَةِۖلَوۡلَاتَسۡتَغۡفِرُونَٱللَّهَلَعَلَّكُمۡتُرۡحَمُونَ٤٦
Saheeh International

He said, "O my people, why are you impatient for evil before [i.e., instead of] good?1 Why do you not seek forgiveness of Allāh that you may receive mercy?"

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لِمَlima
تَسْتَعْجِلُونَtastaAAjiloona
بِٱلسَّيِّئَةِbialssayyiati
قَبْلَqabla
ٱلْحَسَنَةِ ۖalhasanati
لَوْلَاlawla
تَسْتَغْفِرُونَtastaghfiroona
ٱللَّهَAllaha
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُرْحَمُونَturhamoona
قَالُواْٱطَّيَّرۡنَابِكَوَبِمَنمَّعَكَۚقَالَطَٰٓئِرُكُمۡعِندَٱللَّهِۖبَلۡأَنتُمۡقَوۡمٞتُفۡتَنُونَ٤٧
Saheeh International

They said, "We consider you a bad omen, you and those with you." He said, "Your omen [i.e., fate] is with Allāh. Rather, you are a people being tested."1

قَالُوا۟Qaloo
ٱطَّيَّرْنَاittayyarna
بِكَbika
وَبِمَنwabiman
مَّعَكَ ۚmaAAaka
قَالَqala
طَـٰٓئِرُكُمْtairukum
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۖAllahi
بَلْbal
أَنتُمْantum
قَوْمٌۭqawmun
تُفْتَنُونَtuftanoona
وَكَانَفِيٱلۡمَدِينَةِتِسۡعَةُرَهۡطٖيُفۡسِدُونَفِيٱلۡأَرۡضِوَلَايُصۡلِحُونَ٤٨
Saheeh International

And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs].

وَكَانَWakana
فِىfee
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
تِسْعَةُtisAAatu
رَهْطٍۢrahtin
يُفْسِدُونَyufsidoona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَاwala
يُصْلِحُونَyuslihoona
قَالُواْتَقَاسَمُواْبِٱللَّهِلَنُبَيِّتَنَّهُۥوَأَهۡلَهُۥثُمَّلَنَقُولَنَّلِوَلِيِّهِۦمَاشَهِدۡنَامَهۡلِكَأَهۡلِهِۦوَإِنَّالَصَٰدِقُونَ٤٩
Saheeh International

They said, "Take a mutual oath by Allāh that we will kill him by night, he and his family. Then we will say to his executor,1 'We did not witness the destruction of his family, and indeed, we are truthful.'"

قَالُوا۟Qaloo
تَقَاسَمُوا۟taqasamoo
بِٱللَّهِbiAllahi
لَنُبَيِّتَنَّهُۥlanubayyitannahu
وَأَهْلَهُۥwaahlahu
ثُمَّthumma
لَنَقُولَنَّlanaqoolanna
لِوَلِيِّهِۦliwaliyyihi
مَاma
شَهِدْنَاshahidna
مَهْلِكَmahlika
أَهْلِهِۦahlihi
وَإِنَّاwainna
لَصَـٰدِقُونَlasadiqoona
وَمَكَرُواْمَكۡرٗاوَمَكَرۡنَامَكۡرٗاوَهُمۡلَايَشۡعُرُونَ٥٠
Saheeh International

And they planned a plan, and We planned a plan, while they perceived not.

وَمَكَرُوا۟Wamakaroo
مَكْرًۭاmakran
وَمَكَرْنَاwamakarna
مَكْرًۭاmakran
وَهُمْwahum
لَاla
يَشْعُرُونَyashAAuroona
فَٱنظُرۡكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُمَكۡرِهِمۡأَنَّادَمَّرۡنَٰهُمۡوَقَوۡمَهُمۡأَجۡمَعِينَ٥١
Saheeh International

Then look how was the outcome of their plan - that We destroyed them and their people, all.

فَٱنظُرْFaonthur
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
مَكْرِهِمْmakrihim
أَنَّاanna
دَمَّرْنَـٰهُمْdammarnahum
وَقَوْمَهُمْwaqawmahum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
فَتِلۡكَبُيُوتُهُمۡخَاوِيَةَۢبِمَاظَلَمُوٓاْۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلِّقَوۡمٖيَعۡلَمُونَ٥٢
Saheeh International

So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know.

فَتِلْكَFatilka
بُيُوتُهُمْbuyootuhum
خَاوِيَةًۢkhawiyatan
بِمَاbima
ظَلَمُوٓا۟ ۗthalamoo
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَأَنجَيۡنَاٱلَّذِينَءَامَنُواْوَكَانُواْيَتَّقُونَ٥٣
Saheeh International

And We saved those who believed and used to fear Allāh.

وَأَنجَيْنَاWaanjayna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَكَانُوا۟wakanoo
يَتَّقُونَyattaqoona
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَقَدتَّبَيَّنَلَكُممِّنمَّسَٰكِنِهِمۡۖوَزَيَّنَلَهُمُٱلشَّيۡطَٰنُأَعۡمَٰلَهُمۡفَصَدَّهُمۡعَنِٱلسَّبِيلِوَكَانُواْمُسۡتَبۡصِرِينَ٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَقَدwaqad
تَّبَيَّنَtabayyana
لَكُمlakum
مِّنmin
مَّسَـٰكِنِهِمْ ۖmasakinihim
وَزَيَّنَwazayyana
لَهُمُlahumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
فَصَدَّهُمْfasaddahum
عَنِAAani
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَكَانُوا۟wakanoo
مُسْتَبْصِرِينَmustabsireena
وَثَمُودُوَقَوۡمُلُوطٖوَأَصۡحَٰبُلۡـَٔيۡكَةِۚأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَحۡزَابُ١٣
Saheeh International

And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.1

وَثَمُودُWathamoodu
وَقَوْمُwaqawmu
لُوطٍۢlootin
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
لْـَٔيْكَةِ ۚalaykati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلْأَحْزَابُalahzabu
مِثۡلَدَأۡبِقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَٱلَّذِينَمِنۢبَعۡدِهِمۡۚوَمَاٱللَّهُيُرِيدُظُلۡمٗالِّلۡعِبَادِ٣١
Saheeh International

Like the custom of the people of Noah and of ʿAad and Thamūd and those after them. And Allāh wants no injustice for [His] servants.

مِثْلَMithla
دَأْبِdabi
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مِنۢmin
بَعْدِهِمْ ۚbaAAdihim
وَمَاwama
ٱللَّهُAllahu
يُرِيدُyureedu
ظُلْمًۭاthulman
لِّلْعِبَادِlilAAibadi
فَإِنۡأَعۡرَضُواْفَقُلۡأَنذَرۡتُكُمۡصَٰعِقَةٗمِّثۡلَصَٰعِقَةِعَادٖوَثَمُودَ١٣
Saheeh International

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] ʿAad and Thamūd.

فَإِنْFain
أَعْرَضُوا۟aAAradoo
فَقُلْfuqul
أَنذَرْتُكُمْanthartukum
صَـٰعِقَةًۭsaAAiqatan
مِّثْلَmithla
صَـٰعِقَةِsaAAiqati
عَادٍۢAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَأَمَّاثَمُودُفَهَدَيۡنَٰهُمۡفَٱسۡتَحَبُّواْٱلۡعَمَىٰعَلَىٱلۡهُدَىٰفَأَخَذَتۡهُمۡصَٰعِقَةُٱلۡعَذَابِٱلۡهُونِبِمَاكَانُواْيَكۡسِبُونَ١٧
Saheeh International

And as for Thamūd, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.

وَأَمَّاWaamma
ثَمُودُthamoodu
فَهَدَيْنَـٰهُمْfahadaynahum
فَٱسْتَحَبُّوا۟faistahabboo
ٱلْعَمَىٰalAAama
عَلَىAAala
ٱلْهُدَىٰalhuda
فَأَخَذَتْهُمْfaakhathathum
صَـٰعِقَةُsaAAiqatu
ٱلْعَذَابِalAAathabi
ٱلْهُونِalhooni
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَكْسِبُونَyaksiboona
كَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَأَصۡحَٰبُٱلرَّسِّوَثَمُودُ١٢
Saheeh International

The people of Noah denied before them,1 and the companions of the well2 and Thamūd

كَذَّبَتْKaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
ٱلرَّسِّalrrassi
وَثَمُودُwathamoodu
وَفِيثَمُودَإِذۡقِيلَلَهُمۡتَمَتَّعُواْحَتَّىٰحِينٖ٤٣
Saheeh International

And in Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

وَفِىWafee
ثَمُودَthamooda
إِذْith
قِيلَqeela
لَهُمْlahum
تَمَتَّعُوا۟tamattaAAoo
حَتَّىٰhatta
حِينٍۢheenin
فَعَتَوۡاْعَنۡأَمۡرِرَبِّهِمۡفَأَخَذَتۡهُمُٱلصَّٰعِقَةُوَهُمۡيَنظُرُونَ٤٤
Saheeh International

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

فَعَتَوْا۟FaAAataw
عَنْAAan
أَمْرِamri
رَبِّهِمْrabbihim
فَأَخَذَتْهُمُfaakhathathumu
ٱلصَّـٰعِقَةُalssaAAiqatu
وَهُمْwahum
يَنظُرُونَyanthuroona
فَمَاٱسۡتَطَٰعُواْمِنقِيَامٖوَمَاكَانُواْمُنتَصِرِينَ٤٥
Saheeh International

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

فَمَاFama
ٱسْتَطَـٰعُوا۟istataAAoo
مِنmin
قِيَامٍۢqiyamin
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
مُنتَصِرِينَmuntasireena
وَثَمُودَاْفَمَآأَبۡقَىٰ٥١
Saheeh International

And Thamūd - and He did not spare [them] -

وَثَمُودَا۟Wathamooda
فَمَآfama
أَبْقَىٰabqa
كَذَّبَتۡثَمُودُبِٱلنُّذُرِ٢٣
Saheeh International

Thamūd denied the warning.

كَذَّبَتْKaththabat
ثَمُودُthamoodu
بِٱلنُّذُرِbialnnuthuri
فَقَالُوٓاْأَبَشَرٗامِّنَّاوَٰحِدٗانَّتَّبِعُهُۥٓإِنَّآإِذٗالَّفِيضَلَٰلٖوَسُعُرٍ٢٤
Saheeh International

And said, "Is it one human being1 among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

فَقَالُوٓا۟Faqaloo
أَبَشَرًۭاabasharan
مِّنَّاminna
وَٰحِدًۭاwahidan
نَّتَّبِعُهُۥٓnattabiAAuhu
إِنَّآinna
إِذًۭاithan
لَّفِىlafee
ضَلَـٰلٍۢdalalin
وَسُعُرٍwasuAAurin
أَءُلۡقِيَٱلذِّكۡرُعَلَيۡهِمِنۢبَيۡنِنَابَلۡهُوَكَذَّابٌأَشِرٞ٢٥
Saheeh International

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

أَءُلْقِىَAolqiya
ٱلذِّكْرُalththikru
عَلَيْهِAAalayhi
مِنۢmin
بَيْنِنَاbaynina
بَلْbal
هُوَhuwa
كَذَّابٌkaththabun
أَشِرٌۭashirun
سَيَعۡلَمُونَغَدٗامَّنِٱلۡكَذَّابُٱلۡأَشِرُ٢٦
Saheeh International

They will know tomorrow who is the insolent liar.

سَيَعْلَمُونَSayaAAlamoona
غَدًۭاghadan
مَّنِmani
ٱلْكَذَّابُalkaththabu
ٱلْأَشِرُalashiru
إِنَّامُرۡسِلُواْٱلنَّاقَةِفِتۡنَةٗلَّهُمۡفَٱرۡتَقِبۡهُمۡوَٱصۡطَبِرۡ٢٧
Saheeh International

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.1

إِنَّاInna
مُرْسِلُوا۟mursiloo
ٱلنَّاقَةِalnnaqati
فِتْنَةًۭfitnatan
لَّهُمْlahum
فَٱرْتَقِبْهُمْfairtaqibhum
وَٱصْطَبِرْwaistabir
وَنَبِّئۡهُمۡأَنَّٱلۡمَآءَقِسۡمَةُۢبَيۡنَهُمۡۖكُلُّشِرۡبٖمُّحۡتَضَرٞ٢٨
Saheeh International

And inform them that the water is shared between them,1 each [day of] drink attended [by turn].

وَنَبِّئْهُمْWanabbihum
أَنَّanna
ٱلْمَآءَalmaa
قِسْمَةٌۢqismatun
بَيْنَهُمْ ۖbaynahum
كُلُّkullu
شِرْبٍۢshirbin
مُّحْتَضَرٌۭmuhtadarun
فَنَادَوۡاْصَاحِبَهُمۡفَتَعَاطَىٰفَعَقَرَ٢٩
Saheeh International

But they called their companion,1 and he dared2 and hamstrung [her].

فَنَادَوْا۟Fanadaw
صَاحِبَهُمْsahibahum
فَتَعَاطَىٰfataAAata
فَعَقَرَfaAAaqara
فَكَيۡفَكَانَعَذَابِيوَنُذُرِ٣٠
Saheeh International

And how [severe] were My punishment and warning.

فَكَيْفَFakayfa
كَانَkana
عَذَابِىAAathabee
وَنُذُرِwanuthuri
إِنَّآأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡصَيۡحَةٗوَٰحِدَةٗفَكَانُواْكَهَشِيمِٱلۡمُحۡتَظِرِ٣١
Saheeh International

Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

إِنَّآInna
أَرْسَلْنَاarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
صَيْحَةًۭsayhatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
فَكَانُوا۟fakanoo
كَهَشِيمِkahasheemi
ٱلْمُحْتَظِرِalmuhtathiri
كَذَّبَتۡثَمُودُوَعَادُۢبِٱلۡقَارِعَةِ٤
Saheeh International

Thamūd and ʿAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].

كَذَّبَتْKaththabat
ثَمُودُthamoodu
وَعَادٌۢwaAAadun
بِٱلْقَارِعَةِbialqariAAati
فَأَمَّاثَمُودُفَأُهۡلِكُواْبِٱلطَّاغِيَةِ٥
Saheeh International

So as for Thamūd, they were destroyed by the overpowering [blast].

فَأَمَّاFaamma
ثَمُودُthamoodu
فَأُهْلِكُوا۟faohlikoo
بِٱلطَّاغِيَةِbialttaghiyati
وَأَمَّاعَادٞفَأُهۡلِكُواْبِرِيحٖصَرۡصَرٍعَاتِيَةٖ٦
Saheeh International

And as for ʿAad, they were destroyed by a screaming,1 violent wind

وَأَمَّاWaamma
عَادٌۭAAadun
فَأُهْلِكُوا۟faohlikoo
بِرِيحٍۢbireehin
صَرْصَرٍsarsarin
عَاتِيَةٍۢAAatiyatin
سَخَّرَهَاعَلَيۡهِمۡسَبۡعَلَيَالٖوَثَمَٰنِيَةَأَيَّامٍحُسُومٗاۖفَتَرَىٱلۡقَوۡمَفِيهَاصَرۡعَىٰكَأَنَّهُمۡأَعۡجَازُنَخۡلٍخَاوِيَةٖ٧
Saheeh International

Which He [i.e., Allāh] imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

سَخَّرَهَاSakhkharaha
عَلَيْهِمْAAalayhim
سَبْعَsabAAa
لَيَالٍۢlayalin
وَثَمَـٰنِيَةَwathamaniyata
أَيَّامٍayyamin
حُسُومًۭاhusooman
فَتَرَىfatara
ٱلْقَوْمَalqawma
فِيهَاfeeha
صَرْعَىٰsarAAa
كَأَنَّهُمْkaannahum
أَعْجَازُaAAjazu
نَخْلٍnakhlin
خَاوِيَةٍۢkhawiyatun
فَهَلۡتَرَىٰلَهُممِّنۢبَاقِيَةٖ٨
Saheeh International

Then do you see of them any remains?

فَهَلْFahal
تَرَىٰtara
لَهُمlahum
مِّنۢmin
بَاقِيَةٍۢbaqiyatin
هَلۡأَتَىٰكَحَدِيثُٱلۡجُنُودِ١٧
Saheeh International

Has there reached you the story of the soldiers -

هَلْHal
أَتَىٰكَataka
حَدِيثُhadeethu
ٱلْجُنُودِaljunoodi
فِرۡعَوۡنَوَثَمُودَ١٨
Saheeh International

[Those of] Pharaoh and Thamūd?

فِرْعَوْنَFirAAawna
وَثَمُودَwathamooda
بَلِٱلَّذِينَكَفَرُواْفِيتَكۡذِيبٖ١٩
Saheeh International

But they who disbelieve are in [persistent] denial,

بَلِBali
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فِىfee
تَكْذِيبٍۢtaktheebin
وَٱللَّهُمِنوَرَآئِهِممُّحِيطُۢ٢٠
Saheeh International

While Allāh encompasses them from behind.1

وَٱللَّهُWaAllahu
مِنmin
وَرَآئِهِمwaraihim
مُّحِيطٌۢmuheetun
لِّسَعۡيِهَارَاضِيَةٞ٩
Saheeh International

With their effort [they are] satisfied

لِّسَعْيِهَاLisaAAyiha
رَاضِيَةٌۭradiyatun
وَفِرۡعَوۡنَذِيٱلۡأَوۡتَادِ١٠
Saheeh International

And [with] Pharaoh, owner of the stakes?1

وَفِرْعَوْنَWafirAAawna
ذِىthee
ٱلْأَوْتَادِalawtadi
ٱلَّذِينَطَغَوۡاْفِيٱلۡبِلَٰدِ١١
Saheeh International

[All of] whom oppressed within the lands

ٱلَّذِينَAllatheena
طَغَوْا۟taghaw
فِىfee
ٱلْبِلَـٰدِalbiladi
فَأَكۡثَرُواْفِيهَاٱلۡفَسَادَ١٢
Saheeh International

And increased therein the corruption.

فَأَكْثَرُوا۟Faaktharoo
فِيهَاfeeha
ٱلْفَسَادَalfasada
فَصَبَّعَلَيۡهِمۡرَبُّكَسَوۡطَعَذَابٍ١٣
Saheeh International

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

فَصَبَّFasabba
عَلَيْهِمْAAalayhim
رَبُّكَrabbuka
سَوْطَsawta
عَذَابٍAAathabin
إِنَّرَبَّكَلَبِٱلۡمِرۡصَادِ١٤
Saheeh International

Indeed, your Lord is in observation.

إِنَّInna
رَبَّكَrabbaka
لَبِٱلْمِرْصَادِlabialmirsadi
وَثَمُودَٱلَّذِينَجَابُواْٱلصَّخۡرَبِٱلۡوَادِ٩
Saheeh International

And [with] Thamūd, who carved out the rocks in the valley?

وَثَمُودَWathamooda
ٱلَّذِينَallatheena
جَابُوا۟jaboo
ٱلصَّخْرَalssakhra
بِٱلْوَادِbialwadi
كَذَّبَتۡثَمُودُبِطَغۡوَىٰهَآ١١
Saheeh International

Thamūd denied [their prophet] by reason of their transgression,

كَذَّبَتْKaththabat
ثَمُودُthamoodu
بِطَغْوَىٰهَآbitaghwaha
إِذِٱنۢبَعَثَأَشۡقَىٰهَا١٢
Saheeh International

When the most wretched of them was sent forth.1

إِذِIthi
ٱنۢبَعَثَinbaAAatha
أَشْقَىٰهَاashqaha
فَقَالَلَهُمۡرَسُولُٱللَّهِنَاقَةَٱللَّهِوَسُقۡيَٰهَا١٣
Saheeh International

And the messenger of Allāh [i.e., Ṣāliḥ] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allāh or [prevent her from] her drink."

فَقَالَFaqala
لَهُمْlahum
رَسُولُrasoolu
ٱللَّهِAllahi
نَاقَةَnaqata
ٱللَّهِAllahi
وَسُقْيَـٰهَاwasuqyaha
فَكَذَّبُوهُفَعَقَرُوهَافَدَمۡدَمَعَلَيۡهِمۡرَبُّهُمبِذَنۢبِهِمۡفَسَوَّىٰهَا١٤
Saheeh International

But they denied him and hamstrung1 her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَعَقَرُوهَاfaAAaqarooha
فَدَمْدَمَfadamdama
عَلَيْهِمْAAalayhim
رَبُّهُمrabbuhum
بِذَنۢبِهِمْbithanbihim
فَسَوَّىٰهَاfasawwaha
وَلَايَخَافُعُقۡبَٰهَا١٥
Saheeh International

And He does not fear the consequence thereof.1

وَلَاWala
يَخَافُyakhafu
عُقْبَـٰهَاAAuqbaha