Tablets

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَكَتَبۡنَالَهُۥفِيٱلۡأَلۡوَاحِمِنكُلِّشَيۡءٖمَّوۡعِظَةٗوَتَفۡصِيلٗالِّكُلِّشَيۡءٖفَخُذۡهَابِقُوَّةٖوَأۡمُرۡقَوۡمَكَيَأۡخُذُواْبِأَحۡسَنِهَاۚسَأُوْرِيكُمۡدَارَٱلۡفَٰسِقِينَ١٤٥
Saheeh International

And We wrote for him on the tablets [something] of all things - instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient."1

وَكَتَبْنَاWakatabna
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْأَلْوَاحِalalwahi
مِنmin
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
مَّوْعِظَةًۭmawAAithatan
وَتَفْصِيلًۭاwatafseelan
لِّكُلِّlikulli
شَىْءٍۢshayin
فَخُذْهَاfakhuthha
بِقُوَّةٍۢbiquwwatin
وَأْمُرْwamur
قَوْمَكَqawmaka
يَأْخُذُوا۟yakhuthoo
بِأَحْسَنِهَا ۚbiahsaniha
سَأُو۟رِيكُمْsaoreekum
دَارَdara
ٱلْفَـٰسِقِينَalfasiqeena
وَلَمَّارَجَعَمُوسَىٰٓإِلَىٰقَوۡمِهِۦغَضۡبَٰنَأَسِفٗاقَالَبِئۡسَمَاخَلَفۡتُمُونِيمِنۢبَعۡدِيٓۖأَعَجِلۡتُمۡأَمۡرَرَبِّكُمۡۖوَأَلۡقَىٱلۡأَلۡوَاحَوَأَخَذَبِرَأۡسِأَخِيهِيَجُرُّهُۥٓإِلَيۡهِۚقَالَٱبۡنَأُمَّإِنَّٱلۡقَوۡمَٱسۡتَضۡعَفُونِيوَكَادُواْيَقۡتُلُونَنِيفَلَاتُشۡمِتۡبِيَٱلۡأَعۡدَآءَوَلَاتَجۡعَلۡنِيمَعَٱلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ١٥٠
Saheeh International

And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?" And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, "O son of my mother, indeed the people overpowered me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me1 and do not place me among the wrongdoing people."

وَلَمَّاWalamma
رَجَعَrajaAAa
مُوسَىٰٓmoosa
إِلَىٰila
قَوْمِهِۦqawmihi
غَضْبَـٰنَghadbana
أَسِفًۭاasifan
قَالَqala
بِئْسَمَاbisama
خَلَفْتُمُونِىkhalaftumoonee
مِنۢmin
بَعْدِىٓ ۖbaAAdee
أَعَجِلْتُمْaAAajiltum
أَمْرَamra
رَبِّكُمْ ۖrabbikum
وَأَلْقَىwaalqa
ٱلْأَلْوَاحَalalwaha
وَأَخَذَwaakhatha
بِرَأْسِbirasi
أَخِيهِakheehi
يَجُرُّهُۥٓyajurruhu
إِلَيْهِ ۚilayhi
قَالَqala
ٱبْنَibna
أُمَّomma
إِنَّinna
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱسْتَضْعَفُونِىistadAAafoonee
وَكَادُوا۟wakadoo
يَقْتُلُونَنِىyaqtuloonanee
فَلَاfala
تُشْمِتْtushmit
بِىَbiya
ٱلْأَعْدَآءَalaAAdaa
وَلَاwala
تَجْعَلْنِىtajAAalnee
مَعَmaAAa
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَلَمَّاسَكَتَعَنمُّوسَىٱلۡغَضَبُأَخَذَٱلۡأَلۡوَاحَۖوَفِينُسۡخَتِهَاهُدٗىوَرَحۡمَةٞلِّلَّذِينَهُمۡلِرَبِّهِمۡيَرۡهَبُونَ١٥٤
Saheeh International

And when the anger subsided in Moses, he took up the tablets; and in their inscription was guidance and mercy for those who are fearful of their Lord.

وَلَمَّاWalamma
سَكَتَsakata
عَنAAan
مُّوسَىmoosa
ٱلْغَضَبُalghadabu
أَخَذَakhatha
ٱلْأَلْوَاحَ ۖalalwaha
وَفِىwafee
نُسْخَتِهَاnuskhatiha
هُدًۭىhudan
وَرَحْمَةٌۭwarahmatun
لِّلَّذِينَlillatheena
هُمْhum
لِرَبِّهِمْlirabbihim
يَرْهَبُونَyarhaboona