Consuming

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

ٱلَّذِينَقَالُوٓاْإِنَّٱللَّهَعَهِدَإِلَيۡنَآأَلَّانُؤۡمِنَلِرَسُولٍحَتَّىٰيَأۡتِيَنَابِقُرۡبَانٖتَأۡكُلُهُٱلنَّارُۗقُلۡقَدۡجَآءَكُمۡرُسُلٞمِّنقَبۡلِيبِٱلۡبَيِّنَٰتِوَبِٱلَّذِيقُلۡتُمۡفَلِمَقَتَلۡتُمُوهُمۡإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ١٨٣
Saheeh International

[They are] those who said, "Indeed, Allāh has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?"

ٱلَّذِينَAllatheena
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَهِدَAAahida
إِلَيْنَآilayna
أَلَّاalla
نُؤْمِنَnumina
لِرَسُولٍlirasoolin
حَتَّىٰhatta
يَأْتِيَنَاyatiyana
بِقُرْبَانٍۢbiqurbanin
تَأْكُلُهُtakuluhu
ٱلنَّارُ ۗalnnaru
قُلْqul
قَدْqad
جَآءَكُمْjaakum
رُسُلٌۭrusulun
مِّنmin
قَبْلِىqablee
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
وَبِٱلَّذِىwabiallathee
قُلْتُمْqultum
فَلِمَfalima
قَتَلْتُمُوهُمْqataltumoohum
إِنin
كُنتُمْkutum
صَـٰدِقِينَsadiqeena
إِنَّٱلَّذِينَيَأۡكُلُونَأَمۡوَٰلَٱلۡيَتَٰمَىٰظُلۡمًاإِنَّمَايَأۡكُلُونَفِيبُطُونِهِمۡنَارٗاۖوَسَيَصۡلَوۡنَسَعِيرٗا١٠
Saheeh International

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire].

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَأْكُلُونَyakuloona
أَمْوَٰلَamwala
ٱلْيَتَـٰمَىٰalyatama
ظُلْمًاthulman
إِنَّمَاinnama
يَأْكُلُونَyakuloona
فِىfee
بُطُونِهِمْbutoonihim
نَارًۭا ۖnaran
وَسَيَصْلَوْنَwasayaslawna
سَعِيرًۭاsaAAeeran
فَبِظُلۡمٖمِّنَٱلَّذِينَهَادُواْحَرَّمۡنَاعَلَيۡهِمۡطَيِّبَٰتٍأُحِلَّتۡلَهُمۡوَبِصَدِّهِمۡعَنسَبِيلِٱللَّهِكَثِيرٗا١٦٠
Saheeh International

For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allāh many [people],

فَبِظُلْمٍۢFabithulmin
مِّنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
هَادُوا۟hadoo
حَرَّمْنَاharramna
عَلَيْهِمْAAalayhim
طَيِّبَـٰتٍtayyibatin
أُحِلَّتْohillat
لَهُمْlahum
وَبِصَدِّهِمْwabisaddihim
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
كَثِيرًۭاkatheeran
وَأَخۡذِهِمُٱلرِّبَوٰاْوَقَدۡنُهُواْعَنۡهُوَأَكۡلِهِمۡأَمۡوَٰلَٱلنَّاسِبِٱلۡبَٰطِلِۚوَأَعۡتَدۡنَالِلۡكَٰفِرِينَمِنۡهُمۡعَذَابًاأَلِيمٗا١٦١
Saheeh International

And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And We have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.

وَأَخْذِهِمُWaakhthihimu
ٱلرِّبَوٰا۟alrriba
وَقَدْwaqad
نُهُوا۟nuhoo
عَنْهُAAanhu
وَأَكْلِهِمْwaaklihim
أَمْوَٰلَamwala
ٱلنَّاسِalnnasi
بِٱلْبَـٰطِلِ ۚbialbatili
وَأَعْتَدْنَاwaaAAtadna
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
مِنْهُمْminhum
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَأۡكُلُوٓاْأَمۡوَٰلَكُمبَيۡنَكُمبِٱلۡبَٰطِلِإِلَّآأَنتَكُونَتِجَٰرَةًعَنتَرَاضٖمِّنكُمۡۚوَلَاتَقۡتُلُوٓاْأَنفُسَكُمۡۚإِنَّٱللَّهَكَانَبِكُمۡرَحِيمٗا٢٩
Saheeh International

O you who have believed, do not consume one another's wealth unjustly1 but only [in lawful] business by mutual consent. And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allāh is to you ever Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَأْكُلُوٓا۟takuloo
أَمْوَٰلَكُمamwalakum
بَيْنَكُمbaynakum
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
إِلَّآilla
أَنan
تَكُونَtakoona
تِجَـٰرَةًtijaratan
عَنAAan
تَرَاضٍۢtaradin
مِّنكُمْ ۚminkum
وَلَاwala
تَقْتُلُوٓا۟taqtuloo
أَنفُسَكُمْ ۚanfusakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
بِكُمْbikum
رَحِيمًۭاraheeman
وَٱبۡتَلُواْٱلۡيَتَٰمَىٰحَتَّىٰٓإِذَابَلَغُواْٱلنِّكَاحَفَإِنۡءَانَسۡتُممِّنۡهُمۡرُشۡدٗافَٱدۡفَعُوٓاْإِلَيۡهِمۡأَمۡوَٰلَهُمۡۖوَلَاتَأۡكُلُوهَآإِسۡرَافٗاوَبِدَارًاأَنيَكۡبَرُواْۚوَمَنكَانَغَنِيّٗافَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖوَمَنكَانَفَقِيرٗافَلۡيَأۡكُلۡبِٱلۡمَعۡرُوفِۚفَإِذَادَفَعۡتُمۡإِلَيۡهِمۡأَمۡوَٰلَهُمۡفَأَشۡهِدُواْعَلَيۡهِمۡۚوَكَفَىٰبِٱللَّهِحَسِيبٗا٦
Saheeh International

And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allāh as Accountant.

وَٱبْتَلُوا۟Waibtaloo
ٱلْيَتَـٰمَىٰalyatama
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
بَلَغُوا۟balaghoo
ٱلنِّكَاحَalnnikaha
فَإِنْfain
ءَانَسْتُمanastum
مِّنْهُمْminhum
رُشْدًۭاrushdan
فَٱدْفَعُوٓا۟faidfaAAoo
إِلَيْهِمْilayhim
أَمْوَٰلَهُمْ ۖamwalahum
وَلَاwala
تَأْكُلُوهَآtakulooha
إِسْرَافًۭاisrafan
وَبِدَارًاwabidaran
أَنan
يَكْبَرُوا۟ ۚyakbaroo
وَمَنwaman
كَانَkana
غَنِيًّۭاghaniyyan
فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖfalyastaAAfif
وَمَنwaman
كَانَkana
فَقِيرًۭاfaqeeran
فَلْيَأْكُلْfalyakul
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚbialmaAAroofi
فَإِذَاfaitha
دَفَعْتُمْdafaAAtum
إِلَيْهِمْilayhim
أَمْوَٰلَهُمْamwalahum
فَأَشْهِدُوا۟faashhidoo
عَلَيْهِمْ ۚAAalayhim
وَكَفَىٰwakafa
بِٱللَّهِbiAllahi
حَسِيبًۭاhaseeban
سَمَّٰعُونَلِلۡكَذِبِأَكَّٰلُونَلِلسُّحۡتِۚفَإِنجَآءُوكَفَٱحۡكُمبَيۡنَهُمۡأَوۡأَعۡرِضۡعَنۡهُمۡۖوَإِنتُعۡرِضۡعَنۡهُمۡفَلَنيَضُرُّوكَشَيۡـٔٗاۖوَإِنۡحَكَمۡتَفَٱحۡكُمبَيۡنَهُمبِٱلۡقِسۡطِۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُقۡسِطِينَ٤٢
Saheeh International

[They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muḥammad], judge between them or turn away from them. And if you turn away from them - never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allāh loves those who act justly.

سَمَّـٰعُونَSammaAAoona
لِلْكَذِبِlilkathibi
أَكَّـٰلُونَakkaloona
لِلسُّحْتِ ۚlilssuhti
فَإِنfain
جَآءُوكَjaooka
فَٱحْكُمfaohkum
بَيْنَهُمْbaynahum
أَوْaw
أَعْرِضْaAArid
عَنْهُمْ ۖAAanhum
وَإِنwain
تُعْرِضْtuAArid
عَنْهُمْAAanhum
فَلَنfalan
يَضُرُّوكَyadurrooka
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَإِنْwain
حَكَمْتَhakamta
فَٱحْكُمfaohkum
بَيْنَهُمbaynahum
بِٱلْقِسْطِ ۚbialqisti
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُقْسِطِينَalmuqsiteena
يَقُولُأَهۡلَكۡتُمَالٗالُّبَدًا٦
Saheeh International

He says, "I have spent wealth in abundance."

يَقُولُYaqoolu
أَهْلَكْتُahlaktu
مَالًۭاmalan
لُّبَدًاlubadan