Spirit

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ تِلۡكَٱلرُّسُلُفَضَّلۡنَابَعۡضَهُمۡعَلَىٰبَعۡضٖۘمِّنۡهُممَّنكَلَّمَٱللَّهُۖوَرَفَعَبَعۡضَهُمۡدَرَجَٰتٖۚوَءَاتَيۡنَاعِيسَىٱبۡنَمَرۡيَمَٱلۡبَيِّنَٰتِوَأَيَّدۡنَٰهُبِرُوحِٱلۡقُدُسِۗوَلَوۡشَآءَٱللَّهُمَاٱقۡتَتَلَٱلَّذِينَمِنۢبَعۡدِهِممِّنۢبَعۡدِمَاجَآءَتۡهُمُٱلۡبَيِّنَٰتُوَلَٰكِنِٱخۡتَلَفُواْفَمِنۡهُممَّنۡءَامَنَوَمِنۡهُممَّنكَفَرَۚوَلَوۡشَآءَٱللَّهُمَاٱقۡتَتَلُواْوَلَٰكِنَّٱللَّهَيَفۡعَلُمَايُرِيدُ٢٥٣
Saheeh International

Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those to whom Allāh spoke, and He raised some of them in degree. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit [i.e., Gabriel]. If Allāh had willed, those [generations] succeeding them would not have fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed, and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allāh had willed, they would not have fought each other, but Allāh does what He intends.

۞ تِلْكَTilka
ٱلرُّسُلُalrrusulu
فَضَّلْنَاfaddalna
بَعْضَهُمْbaAAdahum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢ ۘbaAAdin
مِّنْهُمminhum
مَّنman
كَلَّمَkallama
ٱللَّهُ ۖAllahu
وَرَفَعَwarafaAAa
بَعْضَهُمْbaAAdahum
دَرَجَـٰتٍۢ ۚdarajatin
وَءَاتَيْنَاwaatayna
عِيسَىAAeesa
ٱبْنَibna
مَرْيَمَmaryama
ٱلْبَيِّنَـٰتِalbayyinati
وَأَيَّدْنَـٰهُwaayyadnahu
بِرُوحِbiroohi
ٱلْقُدُسِ ۗalqudusi
وَلَوْwalaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
مَاma
ٱقْتَتَلَiqtatala
ٱلَّذِينَallatheena
مِنۢmin
بَعْدِهِمbaAAdihim
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَتْهُمُjaathumu
ٱلْبَيِّنَـٰتُalbayyinatu
وَلَـٰكِنِwalakini
ٱخْتَلَفُوا۟ikhtalafoo
فَمِنْهُمfaminhum
مَّنْman
ءَامَنَamana
وَمِنْهُمwaminhum
مَّنman
كَفَرَ ۚkafara
وَلَوْwalaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
مَاma
ٱقْتَتَلُوا۟iqtataloo
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱللَّهَAllaha
يَفْعَلُyafAAalu
مَاma
يُرِيدُyureedu
وَلَقَدۡءَاتَيۡنَامُوسَىٱلۡكِتَٰبَوَقَفَّيۡنَامِنۢبَعۡدِهِۦبِٱلرُّسُلِۖوَءَاتَيۡنَاعِيسَىٱبۡنَمَرۡيَمَٱلۡبَيِّنَٰتِوَأَيَّدۡنَٰهُبِرُوحِٱلۡقُدُسِۗأَفَكُلَّمَاجَآءَكُمۡرَسُولُۢبِمَالَاتَهۡوَىٰٓأَنفُسُكُمُٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡفَفَرِيقٗاكَذَّبۡتُمۡوَفَرِيقٗاتَقۡتُلُونَ٨٧
Saheeh International

And We did certainly give Moses the Scripture [i.e., the Torah] and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel]. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.

وَلَقَدْWalaqad
ءَاتَيْنَاatayna
مُوسَىmoosa
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَقَفَّيْنَاwaqaffayna
مِنۢmin
بَعْدِهِۦbaAAdihi
بِٱلرُّسُلِ ۖbialrrusuli
وَءَاتَيْنَاwaatayna
عِيسَىAAeesa
ٱبْنَibna
مَرْيَمَmaryama
ٱلْبَيِّنَـٰتِalbayyinati
وَأَيَّدْنَـٰهُwaayyadnahu
بِرُوحِbiroohi
ٱلْقُدُسِ ۗalqudusi
أَفَكُلَّمَاafakullama
جَآءَكُمْjaakum
رَسُولٌۢrasoolun
بِمَاbima
لَاla
تَهْوَىٰٓtahwa
أَنفُسُكُمُanfusukumu
ٱسْتَكْبَرْتُمْistakbartum
فَفَرِيقًۭاfafareeqan
كَذَّبْتُمْkaththabtum
وَفَرِيقًۭاwafareeqan
تَقْتُلُونَtaqtuloona
إِذۡقَالَٱللَّهُيَٰعِيسَىٱبۡنَمَرۡيَمَٱذۡكُرۡنِعۡمَتِيعَلَيۡكَوَعَلَىٰوَٰلِدَتِكَإِذۡأَيَّدتُّكَبِرُوحِٱلۡقُدُسِتُكَلِّمُٱلنَّاسَفِيٱلۡمَهۡدِوَكَهۡلٗاۖوَإِذۡعَلَّمۡتُكَٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَٱلتَّوۡرَىٰةَوَٱلۡإِنجِيلَۖوَإِذۡتَخۡلُقُمِنَٱلطِّينِكَهَيۡـَٔةِٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِيفَتَنفُخُفِيهَافَتَكُونُطَيۡرَۢابِإِذۡنِيۖوَتُبۡرِئُٱلۡأَكۡمَهَوَٱلۡأَبۡرَصَبِإِذۡنِيۖوَإِذۡتُخۡرِجُٱلۡمَوۡتَىٰبِإِذۡنِيۖوَإِذۡكَفَفۡتُبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَعَنكَإِذۡجِئۡتَهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِفَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنۡهُمۡإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٞ١١٠
Saheeh International

[The Day] when Allāh will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel] and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind [from birth] and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."

إِذْIth
قَالَqala
ٱللَّهُAllahu
يَـٰعِيسَىyaAAeesa
ٱبْنَibna
مَرْيَمَmaryama
ٱذْكُرْothkur
نِعْمَتِىniAAmatee
عَلَيْكَAAalayka
وَعَلَىٰwaAAala
وَٰلِدَتِكَwalidatika
إِذْith
أَيَّدتُّكَayyadtuka
بِرُوحِbiroohi
ٱلْقُدُسِalqudusi
تُكَلِّمُtukallimu
ٱلنَّاسَalnnasa
فِىfee
ٱلْمَهْدِalmahdi
وَكَهْلًۭا ۖwakahlan
وَإِذْwaith
عَلَّمْتُكَAAallamtuka
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَٱلتَّوْرَىٰةَwaalttawrata
وَٱلْإِنجِيلَ ۖwaalinjeela
وَإِذْwaith
تَخْلُقُtakhluqu
مِنَmina
ٱلطِّينِaltteeni
كَهَيْـَٔةِkahayati
ٱلطَّيْرِalttayri
بِإِذْنِىbiithnee
فَتَنفُخُfatanfukhu
فِيهَاfeeha
فَتَكُونُfatakoonu
طَيْرًۢاtayran
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَتُبْرِئُwatubrio
ٱلْأَكْمَهَalakmaha
وَٱلْأَبْرَصَwaalabrasa
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَإِذْwaith
تُخْرِجُtukhriju
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَإِذْwaith
كَفَفْتُkafaftu
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
عَنكَAAanka
إِذْith
جِئْتَهُمjitahum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
فَقَالَfaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنْهُمْminhum
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
فَإِذَاسَوَّيۡتُهُۥوَنَفَخۡتُفِيهِمِنرُّوحِيفَقَعُواْلَهُۥسَٰجِدِينَ٢٩
Saheeh International

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul,1 then fall down to him in prostration."

فَإِذَاFaitha
سَوَّيْتُهُۥsawwaytuhu
وَنَفَخْتُwanafakhtu
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِىroohee
فَقَعُوا۟faqaAAoo
لَهُۥlahu
سَـٰجِدِينَsajideena
16:102
Open Ayah
قُلۡنَزَّلَهُۥرُوحُٱلۡقُدُسِمِنرَّبِّكَبِٱلۡحَقِّلِيُثَبِّتَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَهُدٗىوَبُشۡرَىٰلِلۡمُسۡلِمِينَ١٠٢
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "The Pure Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down from your Lord in truth to make firm those who believe and as guidance and good tidings to the Muslims."

قُلْQul
نَزَّلَهُۥnazzalahu
رُوحُroohu
ٱلْقُدُسِalqudusi
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
لِيُثَبِّتَliyuthabbita
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَهُدًۭىwahudan
وَبُشْرَىٰwabushra
لِلْمُسْلِمِينَlilmuslimeena
يُنَزِّلُٱلۡمَلَٰٓئِكَةَبِٱلرُّوحِمِنۡأَمۡرِهِۦعَلَىٰمَنيَشَآءُمِنۡعِبَادِهِۦٓأَنۡأَنذِرُوٓاْأَنَّهُۥلَآإِلَٰهَإِلَّآأَنَا۠فَٱتَّقُونِ٢
Saheeh International

He sends down the angels, with the inspiration [i.e., revelation] of His command, upon whom He wills of His servants, [telling them], "Warn that there is no deity except Me; so fear Me."

يُنَزِّلُYunazzilu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَalmalaikata
بِٱلرُّوحِbialrroohi
مِنْmin
أَمْرِهِۦamrihi
عَلَىٰAAala
مَنman
يَشَآءُyashao
مِنْmin
عِبَادِهِۦٓAAibadihi
أَنْan
أَنذِرُوٓا۟anthiroo
أَنَّهُۥannahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّآilla
أَنَا۠ana
فَٱتَّقُونِfaittaqooni
وَيَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلرُّوحِۖقُلِٱلرُّوحُمِنۡأَمۡرِرَبِّيوَمَآأُوتِيتُممِّنَٱلۡعِلۡمِإِلَّاقَلِيلٗا٨٥
Saheeh International

And they ask you, [O Muḥammad], about the soul. Say, "The soul is of the affair [i.e., concern] of my Lord. And you [i.e., mankind] have not been given of knowledge except a little."

وَيَسْـَٔلُونَكَWayasaloonaka
عَنِAAani
ٱلرُّوحِ ۖalrroohi
قُلِquli
ٱلرُّوحُalrroohu
مِنْmin
أَمْرِamri
رَبِّىrabbee
وَمَآwama
أُوتِيتُمooteetum
مِّنَmina
ٱلْعِلْمِalAAilmi
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
وَٱذۡكُرۡفِيٱلۡكِتَٰبِمَرۡيَمَإِذِٱنتَبَذَتۡمِنۡأَهۡلِهَامَكَانٗاشَرۡقِيّٗا١٦
Saheeh International

And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

وَٱذْكُرْWaothkur
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
مَرْيَمَmaryama
إِذِithi
ٱنتَبَذَتْintabathat
مِنْmin
أَهْلِهَاahliha
مَكَانًۭاmakanan
شَرْقِيًّۭاsharqiyyan
فَٱتَّخَذَتۡمِندُونِهِمۡحِجَابٗافَأَرۡسَلۡنَآإِلَيۡهَارُوحَنَافَتَمَثَّلَلَهَابَشَرٗاسَوِيّٗا١٧
Saheeh International

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel [i.e., Gabriel], and he represented himself to her as a well-proportioned man.

فَٱتَّخَذَتْFaittakhathat
مِنmin
دُونِهِمْdoonihim
حِجَابًۭاhijaban
فَأَرْسَلْنَآfaarsalna
إِلَيْهَاilayha
رُوحَنَاroohana
فَتَمَثَّلَfatamaththala
لَهَاlaha
بَشَرًۭاbasharan
سَوِيًّۭاsawiyyan
وَٱلَّتِيٓأَحۡصَنَتۡفَرۡجَهَافَنَفَخۡنَافِيهَامِنرُّوحِنَاوَجَعَلۡنَٰهَاوَٱبۡنَهَآءَايَةٗلِّلۡعَٰلَمِينَ٩١
Saheeh International

And [mention] the one who guarded her chastity [i.e., Mary], so We blew into her [garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.

وَٱلَّتِىٓWaallatee
أَحْصَنَتْahsanat
فَرْجَهَاfarjaha
فَنَفَخْنَاfanafakhna
فِيهَاfeeha
مِنmin
رُّوحِنَاroohina
وَجَعَلْنَـٰهَاwajaAAalnaha
وَٱبْنَهَآwaibnaha
ءَايَةًۭayatan
لِّلْعَـٰلَمِينَlilAAalameena
26:193
Open Ayah
نَزَلَبِهِٱلرُّوحُٱلۡأَمِينُ١٩٣
Saheeh International

The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down

نَزَلَNazala
بِهِbihi
ٱلرُّوحُalrroohu
ٱلْأَمِينُalameenu
ثُمَّسَوَّىٰهُوَنَفَخَفِيهِمِنرُّوحِهِۦۖوَجَعَلَلَكُمُٱلسَّمۡعَوَٱلۡأَبۡصَٰرَوَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚقَلِيلٗامَّاتَشۡكُرُونَ٩
Saheeh International

Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul1 and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful.

ثُمَّThumma
سَوَّىٰهُsawwahu
وَنَفَخَwanafakha
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِهِۦ ۖroohihi
وَجَعَلَwajaAAala
لَكُمُlakumu
ٱلسَّمْعَalssamAAa
وَٱلْأَبْصَـٰرَwaalabsara
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚwaalafidata
قَلِيلًۭاqaleelan
مَّاma
تَشْكُرُونَtashkuroona
فَإِذَاسَوَّيۡتُهُۥوَنَفَخۡتُفِيهِمِنرُّوحِيفَقَعُواْلَهُۥسَٰجِدِينَ٧٢
Saheeh International

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul,1 then fall down to him in prostration."

فَإِذَاFaitha
سَوَّيْتُهُۥsawwaytuhu
وَنَفَخْتُwanafakhtu
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِىroohee
فَقَعُوا۟faqaAAoo
لَهُۥlahu
سَـٰجِدِينَsajideena
رَفِيعُٱلدَّرَجَٰتِذُوٱلۡعَرۡشِيُلۡقِيٱلرُّوحَمِنۡأَمۡرِهِۦعَلَىٰمَنيَشَآءُمِنۡعِبَادِهِۦلِيُنذِرَيَوۡمَٱلتَّلَاقِ١٥
Saheeh International

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting.

رَفِيعُRafeeAAu
ٱلدَّرَجَـٰتِalddarajati
ذُوthoo
ٱلْعَرْشِalAAarshi
يُلْقِىyulqee
ٱلرُّوحَalrrooha
مِنْmin
أَمْرِهِۦamrihi
عَلَىٰAAala
مَنman
يَشَآءُyashao
مِنْmin
عِبَادِهِۦAAibadihi
لِيُنذِرَliyunthira
يَوْمَyawma
ٱلتَّلَاقِalttalaqi
وَمَرۡيَمَٱبۡنَتَعِمۡرَٰنَٱلَّتِيٓأَحۡصَنَتۡفَرۡجَهَافَنَفَخۡنَافِيهِمِنرُّوحِنَاوَصَدَّقَتۡبِكَلِمَٰتِرَبِّهَاوَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡمِنَٱلۡقَٰنِتِينَ١٢
Saheeh International

And [the example of] Mary, the daughter of ʿImrān, who guarded her chastity, so We blew into [her garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and she believed in the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient.

وَمَرْيَمَWamaryama
ٱبْنَتَibnata
عِمْرَٰنَAAimrana
ٱلَّتِىٓallatee
أَحْصَنَتْahsanat
فَرْجَهَاfarjaha
فَنَفَخْنَاfanafakhna
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِنَاroohina
وَصَدَّقَتْwasaddaqat
بِكَلِمَـٰتِbikalimati
رَبِّهَاrabbiha
وَكُتُبِهِۦwakutubihi
وَكَانَتْwakanat
مِنَmina
ٱلْقَـٰنِتِينَalqaniteena