Spend, in Allah's cause

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَأَنفِقُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِوَلَاتُلۡقُواْبِأَيۡدِيكُمۡإِلَىٱلتَّهۡلُكَةِوَأَحۡسِنُوٓاْۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ١٩٥
Saheeh International

And spend in the way of Allāh and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allāh loves the doers of good.

وَأَنفِقُوا۟Waanfiqoo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
تُلْقُوا۟tulqoo
بِأَيْدِيكُمْbiaydeekum
إِلَىila
ٱلتَّهْلُكَةِ ۛalttahlukati
وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛwaahsinoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
يَسۡـَٔلُونَكَمَاذَايُنفِقُونَۖقُلۡمَآأَنفَقۡتُممِّنۡخَيۡرٖفَلِلۡوَٰلِدَيۡنِوَٱلۡأَقۡرَبِينَوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِۗوَمَاتَفۡعَلُواْمِنۡخَيۡرٖفَإِنَّٱللَّهَبِهِۦعَلِيمٞ٢١٥
Saheeh International

They ask you, [O Muḥammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good - indeed, Allāh is Knowing of it."

يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
مَاذَاmatha
يُنفِقُونَ ۖyunfiqoona
قُلْqul
مَآma
أَنفَقْتُمanfaqtum
مِّنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
فَلِلْوَٰلِدَيْنِfalilwalidayni
وَٱلْأَقْرَبِينَwaalaqrabeena
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِ ۗalssabeeli
وَمَاwama
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
مِنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
بِهِۦbihi
عَلِيمٌۭAAaleemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنفِقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰكُممِّنقَبۡلِأَنيَأۡتِيَيَوۡمٞلَّابَيۡعٞفِيهِوَلَاخُلَّةٞوَلَاشَفَٰعَةٞۗوَٱلۡكَٰفِرُونَهُمُٱلظَّٰلِمُونَ٢٥٤
Saheeh International

O you who have believed, spend from that which We have provided for you before there comes a Day in which there is no exchange [i.e., ransom] and no friendship and no intercession. And the disbelievers - they are the wrongdoers.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنفِقُوا۟anfiqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰكُمrazaqnakum
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
يَأْتِىَyatiya
يَوْمٌۭyawmun
لَّاla
بَيْعٌۭbayAAun
فِيهِfeehi
وَلَاwala
خُلَّةٌۭkhullatun
وَلَاwala
شَفَـٰعَةٌۭ ۗshafaAAatun
وَٱلْكَـٰفِرُونَwaalkafiroona
هُمُhumu
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
ٱلَّذِينَيُنفِقُونَأَمۡوَٰلَهُمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِثُمَّلَايُتۡبِعُونَمَآأَنفَقُواْمَنّٗاوَلَآأَذٗىلَّهُمۡأَجۡرُهُمۡعِندَرَبِّهِمۡوَلَاخَوۡفٌعَلَيۡهِمۡوَلَاهُمۡيَحۡزَنُونَ٢٦٢
Saheeh International

Those who spend their wealth in the way of Allāh and then do not follow up what they have spent with reminders [of it] or [other] injury will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

ٱلَّذِينَAllatheena
يُنفِقُونَyunfiqoona
أَمْوَٰلَهُمْamwalahum
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ثُمَّthumma
لَاla
يُتْبِعُونَyutbiAAoona
مَآma
أَنفَقُوا۟anfaqoo
مَنًّۭاmannan
وَلَآwala
أَذًۭى ۙathan
لَّهُمْlahum
أَجْرُهُمْajruhum
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
وَلَاwala
خَوْفٌkhawfun
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَلَاwala
هُمْhum
يَحْزَنُونَyahzanoona
وَمَثَلُٱلَّذِينَيُنفِقُونَأَمۡوَٰلَهُمُٱبۡتِغَآءَمَرۡضَاتِٱللَّهِوَتَثۡبِيتٗامِّنۡأَنفُسِهِمۡكَمَثَلِجَنَّةِۭبِرَبۡوَةٍأَصَابَهَاوَابِلٞفَـَٔاتَتۡأُكُلَهَاضِعۡفَيۡنِفَإِنلَّمۡيُصِبۡهَاوَابِلٞفَطَلّٞۗوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٌ٢٦٥
Saheeh International

And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allāh and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allāh, of what you do, is Seeing.

وَمَثَلُWamathalu
ٱلَّذِينَallatheena
يُنفِقُونَyunfiqoona
أَمْوَٰلَهُمُamwalahumu
ٱبْتِغَآءَibtighaa
مَرْضَاتِmardati
ٱللَّهِAllahi
وَتَثْبِيتًۭاwatathbeetan
مِّنْmin
أَنفُسِهِمْanfusihim
كَمَثَلِkamathali
جَنَّةٍۭjannatin
بِرَبْوَةٍbirabwatin
أَصَابَهَاasabaha
وَابِلٌۭwabilun
فَـَٔاتَتْfaatat
أُكُلَهَاokulaha
ضِعْفَيْنِdiAAfayni
فَإِنfain
لَّمْlam
يُصِبْهَاyusibha
وَابِلٌۭwabilun
فَطَلٌّۭ ۗfatallun
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌbaseerun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنفِقُواْمِنطَيِّبَٰتِمَاكَسَبۡتُمۡوَمِمَّآأَخۡرَجۡنَالَكُممِّنَٱلۡأَرۡضِۖوَلَاتَيَمَّمُواْٱلۡخَبِيثَمِنۡهُتُنفِقُونَوَلَسۡتُمبِـَٔاخِذِيهِإِلَّآأَنتُغۡمِضُواْفِيهِۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَغَنِيٌّحَمِيدٌ٢٦٧
Saheeh International

O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have produced for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allāh is Free of need and Praiseworthy.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنفِقُوا۟anfiqoo
مِنmin
طَيِّبَـٰتِtayyibati
مَاma
كَسَبْتُمْkasabtum
وَمِمَّآwamimma
أَخْرَجْنَاakhrajna
لَكُمlakum
مِّنَmina
ٱلْأَرْضِ ۖalardi
وَلَاwala
تَيَمَّمُوا۟tayammamoo
ٱلْخَبِيثَalkhabeetha
مِنْهُminhu
تُنفِقُونَtunfiqoona
وَلَسْتُمwalastum
بِـَٔاخِذِيهِbiakhitheehi
إِلَّآilla
أَنan
تُغْمِضُوا۟tughmidoo
فِيهِ ۚfeehi
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
غَنِىٌّghaniyyun
حَمِيدٌhameedun
ٱلَّذِينَيُنفِقُونَأَمۡوَٰلَهُمبِٱلَّيۡلِوَٱلنَّهَارِسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗفَلَهُمۡأَجۡرُهُمۡعِندَرَبِّهِمۡوَلَاخَوۡفٌعَلَيۡهِمۡوَلَاهُمۡيَحۡزَنُونَ٢٧٤
Saheeh International

Those who spend their wealth [in Allāh's way] by night and by day, secretly and publicly - they will have their reward with their Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

ٱلَّذِينَAllatheena
يُنفِقُونَyunfiqoona
أَمْوَٰلَهُمamwalahum
بِٱلَّيْلِbiallayli
وَٱلنَّهَارِwaalnnahari
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
فَلَهُمْfalahum
أَجْرُهُمْajruhum
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
وَلَاwala
خَوْفٌkhawfun
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَلَاwala
هُمْhum
يَحْزَنُونَyahzanoona
ٱلَّذِينَيُنفِقُونَفِيٱلسَّرَّآءِوَٱلضَّرَّآءِوَٱلۡكَٰظِمِينَٱلۡغَيۡظَوَٱلۡعَافِينَعَنِٱلنَّاسِۗوَٱللَّهُيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ١٣٤
Saheeh International

Who spend [in the cause of Allāh] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allāh loves the doers of good;

ٱلَّذِينَAllatheena
يُنفِقُونَyunfiqoona
فِىfee
ٱلسَّرَّآءِalssarrai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَٱلْكَـٰظِمِينَwaalkathimeena
ٱلْغَيْظَalghaytha
وَٱلْعَافِينَwaalAAafeena
عَنِAAani
ٱلنَّاسِ ۗalnnasi
وَٱللَّهُwaAllahu
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
لَنتَنَالُواْٱلۡبِرَّحَتَّىٰتُنفِقُواْمِمَّاتُحِبُّونَۚوَمَاتُنفِقُواْمِنشَيۡءٖفَإِنَّٱللَّهَبِهِۦعَلِيمٞ٩٢
Saheeh International

Never will you attain the good [reward]1 until you spend [in the way of Allāh] from that which you love. And whatever you spend - indeed, Allāh is Knowing of it.

لَنLan
تَنَالُوا۟tanaloo
ٱلْبِرَّalbirra
حَتَّىٰhatta
تُنفِقُوا۟tunfiqoo
مِمَّاmimma
تُحِبُّونَ ۚtuhibboona
وَمَاwama
تُنفِقُوا۟tunfiqoo
مِنmin
شَىْءٍۢshayin
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
بِهِۦbihi
عَلِيمٌۭAAaleemun
ٱلَّذِينَيُقِيمُونَٱلصَّلَوٰةَوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣
Saheeh International

The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.

ٱلَّذِينَAllatheena
يُقِيمُونَyuqeemoona
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
وَمِنَٱلۡأَعۡرَابِمَنيُؤۡمِنُبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَيَتَّخِذُمَايُنفِقُقُرُبَٰتٍعِندَٱللَّهِوَصَلَوَٰتِٱلرَّسُولِۚأَلَآإِنَّهَاقُرۡبَةٞلَّهُمۡۚسَيُدۡخِلُهُمُٱللَّهُفِيرَحۡمَتِهِۦٓۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ٩٩
Saheeh International

But among the bedouins are some who believe in Allāh and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to Allāh and of [obtaining] invocations of the Messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. Allāh will admit them to His mercy. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

وَمِنَWamina
ٱلْأَعْرَابِalaAArabi
مَنman
يُؤْمِنُyuminu
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَيَتَّخِذُwayattakhithu
مَاma
يُنفِقُyunfiqu
قُرُبَـٰتٍqurubatin
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
وَصَلَوَٰتِwasalawati
ٱلرَّسُولِ ۚalrrasooli
أَلَآala
إِنَّهَاinnaha
قُرْبَةٌۭqurbatun
لَّهُمْ ۚlahum
سَيُدْخِلُهُمُsayudkhiluhumu
ٱللَّهُAllahu
فِىfee
رَحْمَتِهِۦٓ ۗrahmatihi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَٱلَّذِينَصَبَرُواْٱبۡتِغَآءَوَجۡهِرَبِّهِمۡوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَنفَقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗوَيَدۡرَءُونَبِٱلۡحَسَنَةِٱلسَّيِّئَةَأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡعُقۡبَىٱلدَّارِ٢٢
Saheeh International

And those who are patient, seeking the face [i.e., acceptance] of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home1 -

وَٱلَّذِينَWaallatheena
صَبَرُوا۟sabaroo
ٱبْتِغَآءَibtighaa
وَجْهِwajhi
رَبِّهِمْrabbihim
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَنفَقُوا۟waanfaqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
وَيَدْرَءُونَwayadraoona
بِٱلْحَسَنَةِbialhasanati
ٱلسَّيِّئَةَalssayyiata
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
عُقْبَىAAuqba
ٱلدَّارِalddari
قُللِّعِبَادِيَٱلَّذِينَءَامَنُواْيُقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَيُنفِقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗمِّنقَبۡلِأَنيَأۡتِيَيَوۡمٞلَّابَيۡعٞفِيهِوَلَاخِلَٰلٌ٣١
Saheeh International

[O Muḥammad], tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange [i.e., ransom], nor any friendships.

قُلQul
لِّعِبَادِىَliAAibadiya
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
يُقِيمُوا۟yuqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُنفِقُوا۟wayunfiqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
يَأْتِىَyatiya
يَوْمٌۭyawmun
لَّاla
بَيْعٌۭbayAAun
فِيهِfeehi
وَلَاwala
خِلَـٰلٌkhilalun
ٱلَّذِينَإِذَاذُكِرَٱللَّهُوَجِلَتۡقُلُوبُهُمۡوَٱلصَّٰبِرِينَعَلَىٰمَآأَصَابَهُمۡوَٱلۡمُقِيمِيٱلصَّلَوٰةِوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣٥
Saheeh International

Who, when Allāh is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them.

ٱلَّذِينَAllatheena
إِذَاitha
ذُكِرَthukira
ٱللَّهُAllahu
وَجِلَتْwajilat
قُلُوبُهُمْquloobuhum
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
عَلَىٰAAala
مَآma
أَصَابَهُمْasabahum
وَٱلْمُقِيمِىwaalmuqeemee
ٱلصَّلَوٰةِalssalati
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
تَتَجَافَىٰجُنُوبُهُمۡعَنِٱلۡمَضَاجِعِيَدۡعُونَرَبَّهُمۡخَوۡفٗاوَطَمَعٗاوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ١٦
Saheeh International

Their sides part [i.e., they arise] from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from what We have provided them, they spend.1

تَتَجَافَىٰTatajafa
جُنُوبُهُمْjunoobuhum
عَنِAAani
ٱلْمَضَاجِعِalmadajiAAi
يَدْعُونَyadAAoona
رَبَّهُمْrabbahum
خَوْفًۭاkhawfan
وَطَمَعًۭاwatamaAAan
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
إِنَّٱلَّذِينَيَتۡلُونَكِتَٰبَٱللَّهِوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَنفَقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗيَرۡجُونَتِجَٰرَةٗلَّنتَبُورَ٢٩
Saheeh International

Indeed, those who recite the Book of Allāh and establish prayer and spend [in His cause] out of what We have provided them, secretly and publicly, [can] expect a transaction [i.e., profit] that will never perish -

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَتْلُونَyatloona
كِتَـٰبَkitaba
ٱللَّهِAllahi
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَنفَقُوا۟waanfaqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
يَرْجُونَyarjoona
تِجَـٰرَةًۭtijaratan
لَّنlan
تَبُورَtaboora
وَإِذَاقِيلَلَهُمۡأَنفِقُواْمِمَّارَزَقَكُمُٱللَّهُقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْلِلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنُطۡعِمُمَنلَّوۡيَشَآءُٱللَّهُأَطۡعَمَهُۥٓإِنۡأَنتُمۡإِلَّافِيضَلَٰلٖمُّبِينٖ٤٧
Saheeh International

And when it is said to them, "Spend from that which Allāh has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allāh had willed, He would have fed? You are not but in clear error."

وَإِذَاWaitha
قِيلَqeela
لَهُمْlahum
أَنفِقُوا۟anfiqoo
مِمَّاmimma
رَزَقَكُمُrazaqakumu
ٱللَّهُAllahu
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنُطْعِمُanutAAimu
مَنman
لَّوْlaw
يَشَآءُyashao
ٱللَّهُAllahu
أَطْعَمَهُۥٓatAAamahu
إِنْin
أَنتُمْantum
إِلَّاilla
فِىfee
ضَلَـٰلٍۢdalalin
مُّبِينٍۢmubeenin
هَٰٓأَنتُمۡهَٰٓؤُلَآءِتُدۡعَوۡنَلِتُنفِقُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِفَمِنكُممَّنيَبۡخَلُۖوَمَنيَبۡخَلۡفَإِنَّمَايَبۡخَلُعَننَّفۡسِهِۦۚوَٱللَّهُٱلۡغَنِيُّوَأَنتُمُٱلۡفُقَرَآءُۚوَإِنتَتَوَلَّوۡاْيَسۡتَبۡدِلۡقَوۡمًاغَيۡرَكُمۡثُمَّلَايَكُونُوٓاْأَمۡثَٰلَكُم٣٨
Saheeh International

Here you are - those invited to spend in the cause of Allāh - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allāh is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away [i.e., refuse], He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.

هَـٰٓأَنتُمْHaantum
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
تُدْعَوْنَtudAAawna
لِتُنفِقُوا۟litunfiqoo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَمِنكُمfaminkum
مَّنman
يَبْخَلُ ۖyabkhalu
وَمَنwaman
يَبْخَلْyabkhal
فَإِنَّمَاfainnama
يَبْخَلُyabkhalu
عَنAAan
نَّفْسِهِۦ ۚnafsihi
وَٱللَّهُwaAllahu
ٱلْغَنِىُّalghaniyyu
وَأَنتُمُwaantumu
ٱلْفُقَرَآءُ ۚalfuqarao
وَإِنwain
تَتَوَلَّوْا۟tatawallaw
يَسْتَبْدِلْyastabdil
قَوْمًاqawman
غَيْرَكُمْghayrakum
ثُمَّthumma
لَاla
يَكُونُوٓا۟yakoonoo
أَمْثَـٰلَكُمamthalakum
ءَامِنُواْبِٱللَّهِوَرَسُولِهِۦوَأَنفِقُواْمِمَّاجَعَلَكُممُّسۡتَخۡلَفِينَفِيهِۖفَٱلَّذِينَءَامَنُواْمِنكُمۡوَأَنفَقُواْلَهُمۡأَجۡرٞكَبِيرٞ٧
Saheeh International

Believe in Allāh and His Messenger and spend out of that in which He has made you successive inheritors. For those who have believed among you and spent,1 there will be a great reward.

ءَامِنُوا۟Aminoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
وَأَنفِقُوا۟waanfiqoo
مِمَّاmimma
جَعَلَكُمjaAAalakum
مُّسْتَخْلَفِينَmustakhlafeena
فِيهِ ۖfeehi
فَٱلَّذِينَfaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مِنكُمْminkum
وَأَنفَقُوا۟waanfaqoo
لَهُمْlahum
أَجْرٌۭajrun
كَبِيرٌۭkabeerun
وَأَنفِقُواْمِنمَّارَزَقۡنَٰكُممِّنقَبۡلِأَنيَأۡتِيَأَحَدَكُمُٱلۡمَوۡتُفَيَقُولَرَبِّلَوۡلَآأَخَّرۡتَنِيٓإِلَىٰٓأَجَلٖقَرِيبٖفَأَصَّدَّقَوَأَكُنمِّنَٱلصَّٰلِحِينَ١٠
Saheeh International

And spend [in the way of Allāh] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be of the righteous."

وَأَنفِقُوا۟Waanfiqoo
مِنmin
مَّاma
رَزَقْنَـٰكُمrazaqnakum
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
يَأْتِىَyatiya
أَحَدَكُمُahadakumu
ٱلْمَوْتُalmawtu
فَيَقُولَfayaqoola
رَبِّrabbi
لَوْلَآlawla
أَخَّرْتَنِىٓakhkhartanee
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
قَرِيبٍۢqareebin
فَأَصَّدَّقَfaassaddaqa
وَأَكُنwaakun
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
فَٱتَّقُواْٱللَّهَمَاٱسۡتَطَعۡتُمۡوَٱسۡمَعُواْوَأَطِيعُواْوَأَنفِقُواْخَيۡرٗالِّأَنفُسِكُمۡۗوَمَنيُوقَشُحَّنَفۡسِهِۦفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُفۡلِحُونَ١٦
Saheeh International

So fear Allāh as much as you are able and listen and obey and spend [in the way of Allāh]; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
ٱسْتَطَعْتُمْistataAAtum
وَٱسْمَعُوا۟waismaAAoo
وَأَطِيعُوا۟waateeAAoo
وَأَنفِقُوا۟waanfiqoo
خَيْرًۭاkhayran
لِّأَنفُسِكُمْ ۗlianfusikum
وَمَنwaman
يُوقَyooqa
شُحَّshuhha
نَفْسِهِۦnafsihi
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُفْلِحُونَalmuflihoona