Sorcery

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَٱتَّبَعُواْمَاتَتۡلُواْٱلشَّيَٰطِينُعَلَىٰمُلۡكِسُلَيۡمَٰنَۖوَمَاكَفَرَسُلَيۡمَٰنُوَلَٰكِنَّٱلشَّيَٰطِينَكَفَرُواْيُعَلِّمُونَٱلنَّاسَٱلسِّحۡرَوَمَآأُنزِلَعَلَىٱلۡمَلَكَيۡنِبِبَابِلَهَٰرُوتَوَمَٰرُوتَۚوَمَايُعَلِّمَانِمِنۡأَحَدٍحَتَّىٰيَقُولَآإِنَّمَانَحۡنُفِتۡنَةٞفَلَاتَكۡفُرۡۖفَيَتَعَلَّمُونَمِنۡهُمَامَايُفَرِّقُونَبِهِۦبَيۡنَٱلۡمَرۡءِوَزَوۡجِهِۦۚوَمَاهُمبِضَآرِّينَبِهِۦمِنۡأَحَدٍإِلَّابِإِذۡنِٱللَّهِۚوَيَتَعَلَّمُونَمَايَضُرُّهُمۡوَلَايَنفَعُهُمۡۚوَلَقَدۡعَلِمُواْلَمَنِٱشۡتَرَىٰهُمَالَهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنۡخَلَٰقٖۚوَلَبِئۡسَمَاشَرَوۡاْبِهِۦٓأَنفُسَهُمۡۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ١٠٢
Saheeh International

And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, Hārūt and Mārūt. But they [i.e., the two angels] do not teach anyone unless they say, "We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic]."1 And [yet] they learn from them that by which they cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone through it except by permission of Allāh. And they [i.e., people] learn what harms them and does not benefit them. But they [i.e., the Children of Israel] certainly knew that whoever purchased it [i.e., magic] would not have in the Hereafter any share. And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew.

وَٱتَّبَعُوا۟WaittabaAAoo
مَاma
تَتْلُوا۟tatloo
ٱلشَّيَـٰطِينُalshshayateenu
عَلَىٰAAala
مُلْكِmulki
سُلَيْمَـٰنَ ۖsulaymana
وَمَاwama
كَفَرَkafara
سُلَيْمَـٰنُsulaymanu
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلشَّيَـٰطِينَalshshayateena
كَفَرُوا۟kafaroo
يُعَلِّمُونَyuAAallimoona
ٱلنَّاسَalnnasa
ٱلسِّحْرَalssihra
وَمَآwama
أُنزِلَonzila
عَلَىAAala
ٱلْمَلَكَيْنِalmalakayni
بِبَابِلَbibabila
هَـٰرُوتَharoota
وَمَـٰرُوتَ ۚwamaroota
وَمَاwama
يُعَلِّمَانِyuAAallimani
مِنْmin
أَحَدٍahadin
حَتَّىٰhatta
يَقُولَآyaqoola
إِنَّمَاinnama
نَحْنُnahnu
فِتْنَةٌۭfitnatun
فَلَاfala
تَكْفُرْ ۖtakfur
فَيَتَعَلَّمُونَfayataAAallamoona
مِنْهُمَاminhuma
مَاma
يُفَرِّقُونَyufarriqoona
بِهِۦbihi
بَيْنَbayna
ٱلْمَرْءِalmari
وَزَوْجِهِۦ ۚwazawjihi
وَمَاwama
هُمhum
بِضَآرِّينَbidarreena
بِهِۦbihi
مِنْmin
أَحَدٍahadin
إِلَّاilla
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَيَتَعَلَّمُونَwayataAAallamoona
مَاma
يَضُرُّهُمْyadurruhum
وَلَاwala
يَنفَعُهُمْ ۚyanfaAAuhum
وَلَقَدْwalaqad
عَلِمُوا۟AAalimoo
لَمَنِlamani
ٱشْتَرَىٰهُishtarahu
مَاma
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنْmin
خَلَـٰقٍۢ ۚkhalaqin
وَلَبِئْسَwalabisa
مَاma
شَرَوْا۟sharaw
بِهِۦٓbihi
أَنفُسَهُمْ ۚanfusahum
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَلَوۡأَنَّهُمۡءَامَنُواْوَٱتَّقَوۡاْلَمَثُوبَةٞمِّنۡعِندِٱللَّهِخَيۡرٞۚلَّوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ١٠٣
Saheeh International

And if they had believed and feared Allāh, then the reward from Allāh would have been [far] better, if they only knew.

وَلَوْWalaw
أَنَّهُمْannahum
ءَامَنُوا۟amanoo
وَٱتَّقَوْا۟waittaqaw
لَمَثُوبَةٌۭlamathoobatun
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
خَيْرٌۭ ۖkhayrun
لَّوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
إِذۡقَالَٱللَّهُيَٰعِيسَىٱبۡنَمَرۡيَمَٱذۡكُرۡنِعۡمَتِيعَلَيۡكَوَعَلَىٰوَٰلِدَتِكَإِذۡأَيَّدتُّكَبِرُوحِٱلۡقُدُسِتُكَلِّمُٱلنَّاسَفِيٱلۡمَهۡدِوَكَهۡلٗاۖوَإِذۡعَلَّمۡتُكَٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَٱلتَّوۡرَىٰةَوَٱلۡإِنجِيلَۖوَإِذۡتَخۡلُقُمِنَٱلطِّينِكَهَيۡـَٔةِٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِيفَتَنفُخُفِيهَافَتَكُونُطَيۡرَۢابِإِذۡنِيۖوَتُبۡرِئُٱلۡأَكۡمَهَوَٱلۡأَبۡرَصَبِإِذۡنِيۖوَإِذۡتُخۡرِجُٱلۡمَوۡتَىٰبِإِذۡنِيۖوَإِذۡكَفَفۡتُبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَعَنكَإِذۡجِئۡتَهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِفَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنۡهُمۡإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٞ١١٠
Saheeh International

[The Day] when Allāh will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel] and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind [from birth] and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."

إِذْIth
قَالَqala
ٱللَّهُAllahu
يَـٰعِيسَىyaAAeesa
ٱبْنَibna
مَرْيَمَmaryama
ٱذْكُرْothkur
نِعْمَتِىniAAmatee
عَلَيْكَAAalayka
وَعَلَىٰwaAAala
وَٰلِدَتِكَwalidatika
إِذْith
أَيَّدتُّكَayyadtuka
بِرُوحِbiroohi
ٱلْقُدُسِalqudusi
تُكَلِّمُtukallimu
ٱلنَّاسَalnnasa
فِىfee
ٱلْمَهْدِalmahdi
وَكَهْلًۭا ۖwakahlan
وَإِذْwaith
عَلَّمْتُكَAAallamtuka
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَٱلتَّوْرَىٰةَwaalttawrata
وَٱلْإِنجِيلَ ۖwaalinjeela
وَإِذْwaith
تَخْلُقُtakhluqu
مِنَmina
ٱلطِّينِaltteeni
كَهَيْـَٔةِkahayati
ٱلطَّيْرِalttayri
بِإِذْنِىbiithnee
فَتَنفُخُfatanfukhu
فِيهَاfeeha
فَتَكُونُfatakoonu
طَيْرًۢاtayran
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَتُبْرِئُwatubrio
ٱلْأَكْمَهَalakmaha
وَٱلْأَبْرَصَwaalabrasa
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَإِذْwaith
تُخْرِجُtukhriju
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَإِذْwaith
كَفَفْتُkafaftu
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
عَنكَAAanka
إِذْith
جِئْتَهُمjitahum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
فَقَالَfaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنْهُمْminhum
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
وَلَوۡنَزَّلۡنَاعَلَيۡكَكِتَٰبٗافِيقِرۡطَاسٖفَلَمَسُوهُبِأَيۡدِيهِمۡلَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٞ٧
Saheeh International

And even if We had sent down to you, [O Muḥammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic."

وَلَوْWalaw
نَزَّلْنَاnazzalna
عَلَيْكَAAalayka
كِتَـٰبًۭاkitaban
فِىfee
قِرْطَاسٍۢqirtasin
فَلَمَسُوهُfalamasoohu
بِأَيْدِيهِمْbiaydeehim
لَقَالَlaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
قَالَٱلۡمَلَأُمِنقَوۡمِفِرۡعَوۡنَإِنَّهَٰذَالَسَٰحِرٌعَلِيمٞ١٠٩
Saheeh International

Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician

قَالَQala
ٱلْمَلَأُalmalao
مِنmin
قَوْمِqawmi
فِرْعَوْنَfirAAawna
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
لَسَـٰحِرٌlasahirun
عَلِيمٌۭAAaleemun
يُرِيدُأَنيُخۡرِجَكُممِّنۡأَرۡضِكُمۡۖفَمَاذَاتَأۡمُرُونَ١١٠
Saheeh International

Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"

يُرِيدُYureedu
أَنan
يُخْرِجَكُمyukhrijakum
مِّنْmin
أَرْضِكُمْ ۖardikum
فَمَاذَاfamatha
تَأْمُرُونَtamuroona
قَالُوٓاْأَرۡجِهۡوَأَخَاهُوَأَرۡسِلۡفِيٱلۡمَدَآئِنِحَٰشِرِينَ١١١
Saheeh International

They said,1 "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

قَالُوٓا۟Qaloo
أَرْجِهْarjih
وَأَخَاهُwaakhahu
وَأَرْسِلْwaarsil
فِىfee
ٱلْمَدَآئِنِalmadaini
حَـٰشِرِينَhashireena
يَأۡتُوكَبِكُلِّسَٰحِرٍعَلِيمٖ١١٢
Saheeh International

Who will bring you every learned magician."

يَأْتُوكَYatooka
بِكُلِّbikulli
سَـٰحِرٍsahirin
عَلِيمٍۢAAaleemin
وَجَآءَٱلسَّحَرَةُفِرۡعَوۡنَقَالُوٓاْإِنَّلَنَالَأَجۡرًاإِنكُنَّانَحۡنُٱلۡغَٰلِبِينَ١١٣
Saheeh International

And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."

وَجَآءَWajaa
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
فِرْعَوْنَfirAAawna
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
لَنَاlana
لَأَجْرًاlaajran
إِنin
كُنَّاkunna
نَحْنُnahnu
ٱلْغَـٰلِبِينَalghalibeena
قَالَنَعَمۡوَإِنَّكُمۡلَمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ١١٤
Saheeh International

He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."

قَالَQala
نَعَمْnaAAam
وَإِنَّكُمْwainnakum
لَمِنَlamina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
قَالُواْيَٰمُوسَىٰٓإِمَّآأَنتُلۡقِيَوَإِمَّآأَننَّكُونَنَحۡنُٱلۡمُلۡقِينَ١١٥
Saheeh International

They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰمُوسَىٰٓyamoosa
إِمَّآimma
أَنan
تُلْقِىَtulqiya
وَإِمَّآwaimma
أَنan
نَّكُونَnakoona
نَحْنُnahnu
ٱلْمُلْقِينَalmulqeena
قَالَأَلۡقُواْۖفَلَمَّآأَلۡقَوۡاْسَحَرُوٓاْأَعۡيُنَٱلنَّاسِوَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡوَجَآءُوبِسِحۡرٍعَظِيمٖ١١٦
Saheeh International

He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic.1

قَالَQala
أَلْقُوا۟ ۖalqoo
فَلَمَّآfalamma
أَلْقَوْا۟alqaw
سَحَرُوٓا۟saharoo
أَعْيُنَaAAyuna
ٱلنَّاسِalnnasi
وَٱسْتَرْهَبُوهُمْwaistarhaboohum
وَجَآءُوwajaoo
بِسِحْرٍbisihrin
عَظِيمٍۢAAatheemin
۞ وَأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰمُوسَىٰٓأَنۡأَلۡقِعَصَاكَۖفَإِذَاهِيَتَلۡقَفُمَايَأۡفِكُونَ١١٧
Saheeh International

And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying.

۞ وَأَوْحَيْنَآWaawhayna
إِلَىٰila
مُوسَىٰٓmoosa
أَنْan
أَلْقِalqi
عَصَاكَ ۖAAasaka
فَإِذَاfaitha
هِىَhiya
تَلْقَفُtalqafu
مَاma
يَأْفِكُونَyafikoona
فَوَقَعَٱلۡحَقُّوَبَطَلَمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١١٨
Saheeh International

So the truth was established, and abolished was what they were doing.

فَوَقَعَFawaqaAAa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَبَطَلَwabatala
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
فَغُلِبُواْهُنَالِكَوَٱنقَلَبُواْصَٰغِرِينَ١١٩
Saheeh International

And they [i.e., Pharaoh and his people] were overcome right there and became debased.

فَغُلِبُوا۟Faghuliboo
هُنَالِكَhunalika
وَٱنقَلَبُوا۟wainqalaboo
صَـٰغِرِينَsaghireena
وَأُلۡقِيَٱلسَّحَرَةُسَٰجِدِينَ١٢٠
Saheeh International

And the magicians fell down in prostration [to Allāh].

وَأُلْقِىَWaolqiya
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
سَـٰجِدِينَsajideena
قَالُوٓاْءَامَنَّابِرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ١٢١
Saheeh International

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

قَالُوٓا۟Qaloo
ءَامَنَّاamanna
بِرَبِّbirabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
رَبِّمُوسَىٰوَهَٰرُونَ١٢٢
Saheeh International

The Lord of Moses and Aaron."

رَبِّRabbi
مُوسَىٰmoosa
وَهَـٰرُونَwaharoona
قَالَفِرۡعَوۡنُءَامَنتُمبِهِۦقَبۡلَأَنۡءَاذَنَلَكُمۡۖإِنَّهَٰذَالَمَكۡرٞمَّكَرۡتُمُوهُفِيٱلۡمَدِينَةِلِتُخۡرِجُواْمِنۡهَآأَهۡلَهَاۖفَسَوۡفَتَعۡلَمُونَ١٢٣
Saheeh International

Said Pharaoh, "You believed in him1 before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.

قَالَQala
فِرْعَوْنُfirAAawnu
ءَامَنتُمamantum
بِهِۦbihi
قَبْلَqabla
أَنْan
ءَاذَنَathana
لَكُمْ ۖlakum
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
لَمَكْرٌۭlamakrun
مَّكَرْتُمُوهُmakartumoohu
فِىfee
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
لِتُخْرِجُوا۟litukhrijoo
مِنْهَآminha
أَهْلَهَا ۖahlaha
فَسَوْفَfasawfa
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
لَأُقَطِّعَنَّأَيۡدِيَكُمۡوَأَرۡجُلَكُممِّنۡخِلَٰفٖثُمَّلَأُصَلِّبَنَّكُمۡأَجۡمَعِينَ١٢٤
Saheeh International

I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all."

لَأُقَطِّعَنَّLaoqatiAAanna
أَيْدِيَكُمْaydiyakum
وَأَرْجُلَكُمwaarjulakum
مِّنْmin
خِلَـٰفٍۢkhilafin
ثُمَّthumma
لَأُصَلِّبَنَّكُمْlaosallibannakum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
قَالُوٓاْإِنَّآإِلَىٰرَبِّنَامُنقَلِبُونَ١٢٥
Saheeh International

They said, "Indeed, to our Lord we will return.

قَالُوٓا۟Qaloo
إِنَّآinna
إِلَىٰila
رَبِّنَاrabbina
مُنقَلِبُونَmunqaliboona
وَمَاتَنقِمُمِنَّآإِلَّآأَنۡءَامَنَّابِـَٔايَٰتِرَبِّنَالَمَّاجَآءَتۡنَاۚرَبَّنَآأَفۡرِغۡعَلَيۡنَاصَبۡرٗاوَتَوَفَّنَامُسۡلِمِينَ١٢٦
Saheeh International

And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience1 and let us die as Muslims [in submission to You]."

وَمَاWama
تَنقِمُtanqimu
مِنَّآminna
إِلَّآilla
أَنْan
ءَامَنَّاamanna
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّنَاrabbina
لَمَّاlamma
جَآءَتْنَا ۚjaatna
رَبَّنَآrabbana
أَفْرِغْafrigh
عَلَيْنَاAAalayna
صَبْرًۭاsabran
وَتَوَفَّنَاwatawaffana
مُسْلِمِينَmuslimeena
أَكَانَلِلنَّاسِعَجَبًاأَنۡأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰرَجُلٖمِّنۡهُمۡأَنۡأَنذِرِٱلنَّاسَوَبَشِّرِٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنَّلَهُمۡقَدَمَصِدۡقٍعِندَرَبِّهِمۡۗقَالَٱلۡكَٰفِرُونَإِنَّهَٰذَالَسَٰحِرٞمُّبِينٌ٢
Saheeh International

Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor1 with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician."

أَكَانَAkana
لِلنَّاسِlilnnasi
عَجَبًاAAajaban
أَنْan
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَىٰila
رَجُلٍۢrajulin
مِّنْهُمْminhum
أَنْan
أَنذِرِanthiri
ٱلنَّاسَalnnasa
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنَّanna
لَهُمْlahum
قَدَمَqadama
صِدْقٍsidqin
عِندَAAinda
رَبِّهِمْ ۗrabbihim
قَالَqala
ٱلْكَـٰفِرُونَalkafiroona
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
لَسَـٰحِرٌۭlasahirun
مُّبِينٌmubeenun
فَلَمَّاجَآءَهُمُٱلۡحَقُّمِنۡعِندِنَاقَالُوٓاْإِنَّهَٰذَالَسِحۡرٞمُّبِينٞ٧٦
Saheeh International

So when there came to them the truth from Us, they said, "Indeed, this is obvious magic."

فَلَمَّاFalamma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنْmin
عِندِنَاAAindina
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
لَسِحْرٌۭlasihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
قَالَمُوسَىٰٓأَتَقُولُونَلِلۡحَقِّلَمَّاجَآءَكُمۡۖأَسِحۡرٌهَٰذَاوَلَايُفۡلِحُٱلسَّٰحِرُونَ٧٧
Saheeh International

Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."

قَالَQala
مُوسَىٰٓmoosa
أَتَقُولُونَataqooloona
لِلْحَقِّlilhaqqi
لَمَّاlamma
جَآءَكُمْ ۖjaakum
أَسِحْرٌasihrun
هَـٰذَاhatha
وَلَاwala
يُفْلِحُyuflihu
ٱلسَّـٰحِرُونَalssahiroona
قَالُوٓاْأَجِئۡتَنَالِتَلۡفِتَنَاعَمَّاوَجَدۡنَاعَلَيۡهِءَابَآءَنَاوَتَكُونَلَكُمَاٱلۡكِبۡرِيَآءُفِيٱلۡأَرۡضِوَمَانَحۡنُلَكُمَابِمُؤۡمِنِينَ٧٨
Saheeh International

They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? And we are not believers in you."

قَالُوٓا۟Qaloo
أَجِئْتَنَاajitana
لِتَلْفِتَنَاlitalfitana
عَمَّاAAamma
وَجَدْنَاwajadna
عَلَيْهِAAalayhi
ءَابَآءَنَاabaana
وَتَكُونَwatakoona
لَكُمَاlakuma
ٱلْكِبْرِيَآءُalkibriyao
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَمَاwama
نَحْنُnahnu
لَكُمَاlakuma
بِمُؤْمِنِينَbimumineena
وَقَالَفِرۡعَوۡنُٱئۡتُونِيبِكُلِّسَٰحِرٍعَلِيمٖ٧٩
Saheeh International

And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."

وَقَالَWaqala
فِرْعَوْنُfirAAawnu
ٱئْتُونِىitoonee
بِكُلِّbikulli
سَـٰحِرٍsahirin
عَلِيمٍۢAAaleemin
فَلَمَّاجَآءَٱلسَّحَرَةُقَالَلَهُممُّوسَىٰٓأَلۡقُواْمَآأَنتُممُّلۡقُونَ٨٠
Saheeh International

So when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw."

فَلَمَّاFalamma
جَآءَjaa
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
قَالَqala
لَهُمlahum
مُّوسَىٰٓmoosa
أَلْقُوا۟alqoo
مَآma
أَنتُمantum
مُّلْقُونَmulqoona
فَلَمَّآأَلۡقَوۡاْقَالَمُوسَىٰمَاجِئۡتُمبِهِٱلسِّحۡرُۖإِنَّٱللَّهَسَيُبۡطِلُهُۥٓإِنَّٱللَّهَلَايُصۡلِحُعَمَلَٱلۡمُفۡسِدِينَ٨١
Saheeh International

And when they had thrown, Moses said, "What you have brought is [only] magic. Indeed, Allāh will expose its worthlessness. Indeed, Allāh does not amend the work of corrupters.

فَلَمَّآFalamma
أَلْقَوْا۟alqaw
قَالَqala
مُوسَىٰmoosa
مَاma
جِئْتُمjitum
بِهِbihi
ٱلسِّحْرُ ۖalssihru
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖsayubtiluhu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُصْلِحُyuslihu
عَمَلَAAamala
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
وَهُوَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَفِيسِتَّةِأَيَّامٖوَكَانَعَرۡشُهُۥعَلَىٱلۡمَآءِلِيَبۡلُوَكُمۡأَيُّكُمۡأَحۡسَنُعَمَلٗاۗوَلَئِنقُلۡتَإِنَّكُممَّبۡعُوثُونَمِنۢبَعۡدِٱلۡمَوۡتِلَيَقُولَنَّٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٞ٧
Saheeh International

And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic."

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
فِىfee
سِتَّةِsittati
أَيَّامٍۢayyamin
وَكَانَwakana
عَرْشُهُۥAAarshuhu
عَلَىAAala
ٱلْمَآءِalmai
لِيَبْلُوَكُمْliyabluwakum
أَيُّكُمْayyukum
أَحْسَنُahsanu
عَمَلًۭا ۗAAamalan
وَلَئِنwalain
قُلْتَqulta
إِنَّكُمinnakum
مَّبْعُوثُونَmabAAoothoona
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ٱلْمَوْتِalmawti
لَيَقُولَنَّlayaqoolanna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
قَالَأَجِئۡتَنَالِتُخۡرِجَنَامِنۡأَرۡضِنَابِسِحۡرِكَيَٰمُوسَىٰ٥٧
Saheeh International

He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

قَالَQala
أَجِئْتَنَاajitana
لِتُخْرِجَنَاlitukhrijana
مِنْmin
أَرْضِنَاardina
بِسِحْرِكَbisihrika
يَـٰمُوسَىٰyamoosa
فَلَنَأۡتِيَنَّكَبِسِحۡرٖمِّثۡلِهِۦفَٱجۡعَلۡبَيۡنَنَاوَبَيۡنَكَمَوۡعِدٗالَّانُخۡلِفُهُۥنَحۡنُوَلَآأَنتَمَكَانٗاسُوٗى٥٨
Saheeh International

Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."1

فَلَنَأْتِيَنَّكَFalanatiyannaka
بِسِحْرٍۢbisihrin
مِّثْلِهِۦmithlihi
فَٱجْعَلْfaijAAal
بَيْنَنَاbaynana
وَبَيْنَكَwabaynaka
مَوْعِدًۭاmawAAidan
لَّاla
نُخْلِفُهُۥnukhlifuhu
نَحْنُnahnu
وَلَآwala
أَنتَanta
مَكَانًۭاmakanan
سُوًۭىsuwan
قَالَمَوۡعِدُكُمۡيَوۡمُٱلزِّينَةِوَأَنيُحۡشَرَٱلنَّاسُضُحٗى٥٩
Saheeh International

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."1

قَالَQala
مَوْعِدُكُمْmawAAidukum
يَوْمُyawmu
ٱلزِّينَةِalzzeenati
وَأَنwaan
يُحْشَرَyuhshara
ٱلنَّاسُalnnasu
ضُحًۭىduhan
فَتَوَلَّىٰفِرۡعَوۡنُفَجَمَعَكَيۡدَهُۥثُمَّأَتَىٰ٦٠
Saheeh International

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

فَتَوَلَّىٰFatawalla
فِرْعَوْنُfirAAawnu
فَجَمَعَfajamaAAa
كَيْدَهُۥkaydahu
ثُمَّthumma
أَتَىٰata
قَالَلَهُممُّوسَىٰوَيۡلَكُمۡلَاتَفۡتَرُواْعَلَىٱللَّهِكَذِبٗافَيُسۡحِتَكُمبِعَذَابٖۖوَقَدۡخَابَمَنِٱفۡتَرَىٰ٦١
Saheeh International

Moses said to them [i.e., the magicians summoned by Pharaoh], "Woe to you! Do not invent a lie against Allāh or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]."

قَالَQala
لَهُمlahum
مُّوسَىٰmoosa
وَيْلَكُمْwaylakum
لَاla
تَفْتَرُوا۟taftaroo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًۭاkathiban
فَيُسْحِتَكُمfayushitakum
بِعَذَابٍۢ ۖbiAAathabin
وَقَدْwaqad
خَابَkhaba
مَنِmani
ٱفْتَرَىٰiftara
فَتَنَٰزَعُوٓاْأَمۡرَهُمبَيۡنَهُمۡوَأَسَرُّواْٱلنَّجۡوَىٰ٦٢
Saheeh International

So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.

فَتَنَـٰزَعُوٓا۟FatanazaAAoo
أَمْرَهُمamrahum
بَيْنَهُمْbaynahum
وَأَسَرُّوا۟waasarroo
ٱلنَّجْوَىٰalnnajwa
قَالُوٓاْإِنۡهَٰذَٰنِلَسَٰحِرَٰنِيُرِيدَانِأَنيُخۡرِجَاكُممِّنۡأَرۡضِكُمبِسِحۡرِهِمَاوَيَذۡهَبَابِطَرِيقَتِكُمُٱلۡمُثۡلَىٰ٦٣
Saheeh International

They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way [i.e., religion or tradition].

قَالُوٓا۟Qaloo
إِنْin
هَـٰذَٰنِhathani
لَسَـٰحِرَٰنِlasahirani
يُرِيدَانِyureedani
أَنan
يُخْرِجَاكُمyukhrijakum
مِّنْmin
أَرْضِكُمardikum
بِسِحْرِهِمَاbisihrihima
وَيَذْهَبَاwayathhaba
بِطَرِيقَتِكُمُbitareeqatikumu
ٱلْمُثْلَىٰalmuthla
فَأَجۡمِعُواْكَيۡدَكُمۡثُمَّٱئۡتُواْصَفّٗاۚوَقَدۡأَفۡلَحَٱلۡيَوۡمَمَنِٱسۡتَعۡلَىٰ٦٤
Saheeh International

So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes."

فَأَجْمِعُوا۟FaajmiAAoo
كَيْدَكُمْkaydakum
ثُمَّthumma
ٱئْتُوا۟itoo
صَفًّۭا ۚsaffan
وَقَدْwaqad
أَفْلَحَaflaha
ٱلْيَوْمَalyawma
مَنِmani
ٱسْتَعْلَىٰistaAAla
قَالُواْيَٰمُوسَىٰٓإِمَّآأَنتُلۡقِيَوَإِمَّآأَننَّكُونَأَوَّلَمَنۡأَلۡقَىٰ٦٥
Saheeh International

They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰمُوسَىٰٓyamoosa
إِمَّآimma
أَنan
تُلْقِىَtulqiya
وَإِمَّآwaimma
أَنan
نَّكُونَnakoona
أَوَّلَawwala
مَنْman
أَلْقَىٰalqa
قَالَبَلۡأَلۡقُواْۖفَإِذَاحِبَالُهُمۡوَعِصِيُّهُمۡيُخَيَّلُإِلَيۡهِمِنسِحۡرِهِمۡأَنَّهَاتَسۡعَىٰ٦٦
Saheeh International

He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].

قَالَQala
بَلْbal
أَلْقُوا۟ ۖalqoo
فَإِذَاfaitha
حِبَالُهُمْhibaluhum
وَعِصِيُّهُمْwaAAisiyyuhum
يُخَيَّلُyukhayyalu
إِلَيْهِilayhi
مِنmin
سِحْرِهِمْsihrihim
أَنَّهَاannaha
تَسْعَىٰtasAAa
فَأَوۡجَسَفِينَفۡسِهِۦخِيفَةٗمُّوسَىٰ٦٧
Saheeh International

And he sensed within himself apprehension, did Moses.

فَأَوْجَسَFaawjasa
فِىfee
نَفْسِهِۦnafsihi
خِيفَةًۭkheefatan
مُّوسَىٰmoosa
قُلۡنَالَاتَخَفۡإِنَّكَأَنتَٱلۡأَعۡلَىٰ٦٨
Saheeh International

We [i.e., Allāh] said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.

قُلْنَاQulna
لَاla
تَخَفْtakhaf
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْأَعْلَىٰalaAAla
وَأَلۡقِمَافِييَمِينِكَتَلۡقَفۡمَاصَنَعُوٓاْۖإِنَّمَاصَنَعُواْكَيۡدُسَٰحِرٖۖوَلَايُفۡلِحُٱلسَّاحِرُحَيۡثُأَتَىٰ٦٩
Saheeh International

And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is."

وَأَلْقِWaalqi
مَاma
فِىfee
يَمِينِكَyameenika
تَلْقَفْtalqaf
مَاma
صَنَعُوٓا۟ ۖsanaAAoo
إِنَّمَاinnama
صَنَعُوا۟sanaAAoo
كَيْدُkaydu
سَـٰحِرٍۢ ۖsahirin
وَلَاwala
يُفْلِحُyuflihu
ٱلسَّاحِرُalssahiru
حَيْثُhaythu
أَتَىٰata
فَأُلۡقِيَٱلسَّحَرَةُسُجَّدٗاقَالُوٓاْءَامَنَّابِرَبِّهَٰرُونَوَمُوسَىٰ٧٠
Saheeh International

So the magicians fell down in prostration.1 They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."

فَأُلْقِىَFaolqiya
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
سُجَّدًۭاsujjadan
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
بِرَبِّbirabbi
هَـٰرُونَharoona
وَمُوسَىٰwamoosa
قَالَءَامَنتُمۡلَهُۥقَبۡلَأَنۡءَاذَنَلَكُمۡۖإِنَّهُۥلَكَبِيرُكُمُٱلَّذِيعَلَّمَكُمُٱلسِّحۡرَۖفَلَأُقَطِّعَنَّأَيۡدِيَكُمۡوَأَرۡجُلَكُممِّنۡخِلَٰفٖوَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡفِيجُذُوعِٱلنَّخۡلِوَلَتَعۡلَمُنَّأَيُّنَآأَشَدُّعَذَابٗاوَأَبۡقَىٰ٧١
Saheeh International

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."

قَالَQala
ءَامَنتُمْamantum
لَهُۥlahu
قَبْلَqabla
أَنْan
ءَاذَنَathana
لَكُمْ ۖlakum
إِنَّهُۥinnahu
لَكَبِيرُكُمُlakabeerukumu
ٱلَّذِىallathee
عَلَّمَكُمُAAallamakumu
ٱلسِّحْرَ ۖalssihra
فَلَأُقَطِّعَنَّfalaoqattiAAanna
أَيْدِيَكُمْaydiyakum
وَأَرْجُلَكُمwaarjulakum
مِّنْmin
خِلَـٰفٍۢkhilafin
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْwalaosallibannakum
فِىfee
جُذُوعِjuthooAAi
ٱلنَّخْلِalnnakhli
وَلَتَعْلَمُنَّwalataAAlamunna
أَيُّنَآayyuna
أَشَدُّashaddu
عَذَابًۭاAAathaban
وَأَبْقَىٰwaabqa
قَالُواْلَننُّؤۡثِرَكَعَلَىٰمَاجَآءَنَامِنَٱلۡبَيِّنَٰتِوَٱلَّذِيفَطَرَنَاۖفَٱقۡضِمَآأَنتَقَاضٍۖإِنَّمَاتَقۡضِيهَٰذِهِٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَآ٧٢
Saheeh International

They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us.1 So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.

قَالُوا۟Qaloo
لَنlan
نُّؤْثِرَكَnuthiraka
عَلَىٰAAala
مَاma
جَآءَنَاjaana
مِنَmina
ٱلْبَيِّنَـٰتِalbayyinati
وَٱلَّذِىwaallathee
فَطَرَنَا ۖfatarana
فَٱقْضِfaiqdi
مَآma
أَنتَanta
قَاضٍ ۖqadin
إِنَّمَاinnama
تَقْضِىtaqdee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَآalddunya
إِنَّآءَامَنَّابِرَبِّنَالِيَغۡفِرَلَنَاخَطَٰيَٰنَاوَمَآأَكۡرَهۡتَنَاعَلَيۡهِمِنَٱلسِّحۡرِۗوَٱللَّهُخَيۡرٞوَأَبۡقَىٰٓ٧٣
Saheeh International

Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allāh is better and more enduring."1

إِنَّآInna
ءَامَنَّاamanna
بِرَبِّنَاbirabbina
لِيَغْفِرَliyaghfira
لَنَاlana
خَطَـٰيَـٰنَاkhatayana
وَمَآwama
أَكْرَهْتَنَاakrahtana
عَلَيْهِAAalayhi
مِنَmina
ٱلسِّحْرِ ۗalssihri
وَٱللَّهُwaAllahu
خَيْرٌۭkhayrun
وَأَبْقَىٰٓwaabqa
لَاهِيَةٗقُلُوبُهُمۡۗوَأَسَرُّواْٱلنَّجۡوَىٱلَّذِينَظَلَمُواْهَلۡهَٰذَآإِلَّابَشَرٞمِّثۡلُكُمۡۖأَفَتَأۡتُونَٱلسِّحۡرَوَأَنتُمۡتُبۡصِرُونَ٣
Saheeh International

With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"

لَاهِيَةًۭLahiyatan
قُلُوبُهُمْ ۗquloobuhum
وَأَسَرُّوا۟waasarroo
ٱلنَّجْوَىalnnajwa
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
هَلْhal
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
بَشَرٌۭbasharun
مِّثْلُكُمْ ۖmithlukum
أَفَتَأْتُونَafatatoona
ٱلسِّحْرَalssihra
وَأَنتُمْwaantum
تُبْصِرُونَtubsiroona
قَالَلِلۡمَلَإِحَوۡلَهُۥٓإِنَّهَٰذَالَسَٰحِرٌعَلِيمٞ٣٤
Saheeh International

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

قَالَQala
لِلْمَلَإِlilmalai
حَوْلَهُۥٓhawlahu
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
لَسَـٰحِرٌlasahirun
عَلِيمٌۭAAaleemun
يُرِيدُأَنيُخۡرِجَكُممِّنۡأَرۡضِكُمبِسِحۡرِهِۦفَمَاذَاتَأۡمُرُونَ٣٥
Saheeh International

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

يُرِيدُYureedu
أَنan
يُخْرِجَكُمyukhrijakum
مِّنْmin
أَرْضِكُمardikum
بِسِحْرِهِۦbisihrihi
فَمَاذَاfamatha
تَأْمُرُونَtamuroona
قَالُوٓاْأَرۡجِهۡوَأَخَاهُوَٱبۡعَثۡفِيٱلۡمَدَآئِنِحَٰشِرِينَ٣٦
Saheeh International

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

قَالُوٓا۟Qaloo
أَرْجِهْarjih
وَأَخَاهُwaakhahu
وَٱبْعَثْwaibAAath
فِىfee
ٱلْمَدَآئِنِalmadaini
حَـٰشِرِينَhashireena
يَأۡتُوكَبِكُلِّسَحَّارٍعَلِيمٖ٣٧
Saheeh International

Who will bring you every learned, skilled magician."

يَأْتُوكَYatooka
بِكُلِّbikulli
سَحَّارٍsahharin
عَلِيمٍۢAAaleemin
فَجُمِعَٱلسَّحَرَةُلِمِيقَٰتِيَوۡمٖمَّعۡلُومٖ٣٨
Saheeh International

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.1

فَجُمِعَFajumiAAa
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
لِمِيقَـٰتِlimeeqati
يَوْمٍۢyawmin
مَّعْلُومٍۢmaAAloomin
وَقِيلَلِلنَّاسِهَلۡأَنتُممُّجۡتَمِعُونَ٣٩
Saheeh International

And it was said to the people, "Will you congregate

وَقِيلَWaqeela
لِلنَّاسِlilnnasi
هَلْhal
أَنتُمantum
مُّجْتَمِعُونَmujtamiAAoona
لَعَلَّنَانَتَّبِعُٱلسَّحَرَةَإِنكَانُواْهُمُٱلۡغَٰلِبِينَ٤٠
Saheeh International

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

لَعَلَّنَاLaAAallana
نَتَّبِعُnattabiAAu
ٱلسَّحَرَةَalssaharata
إِنin
كَانُوا۟kanoo
هُمُhumu
ٱلْغَـٰلِبِينَalghalibeena
فَلَمَّاجَآءَٱلسَّحَرَةُقَالُواْلِفِرۡعَوۡنَأَئِنَّلَنَالَأَجۡرًاإِنكُنَّانَحۡنُٱلۡغَٰلِبِينَ٤١
Saheeh International

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"

فَلَمَّاFalamma
جَآءَjaa
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
قَالُوا۟qaloo
لِفِرْعَوْنَlifirAAawna
أَئِنَّainna
لَنَاlana
لَأَجْرًاlaajran
إِنin
كُنَّاkunna
نَحْنُnahnu
ٱلْغَـٰلِبِينَalghalibeena
قَالَنَعَمۡوَإِنَّكُمۡإِذٗالَّمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ٤٢
Saheeh International

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."

قَالَQala
نَعَمْnaAAam
وَإِنَّكُمْwainnakum
إِذًۭاithan
لَّمِنَlamina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
قَالَلَهُممُّوسَىٰٓأَلۡقُواْمَآأَنتُممُّلۡقُونَ٤٣
Saheeh International

Moses said to them, "Throw whatever you will throw."

قَالَQala
لَهُمlahum
مُّوسَىٰٓmoosa
أَلْقُوا۟alqoo
مَآma
أَنتُمantum
مُّلْقُونَmulqoona
فَأَلۡقَوۡاْحِبَالَهُمۡوَعِصِيَّهُمۡوَقَالُواْبِعِزَّةِفِرۡعَوۡنَإِنَّالَنَحۡنُٱلۡغَٰلِبُونَ٤٤
Saheeh International

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."

فَأَلْقَوْا۟Faalqaw
حِبَالَهُمْhibalahum
وَعِصِيَّهُمْwaAAisiyyahum
وَقَالُوا۟waqaloo
بِعِزَّةِbiAAizzati
فِرْعَوْنَfirAAawna
إِنَّاinna
لَنَحْنُlanahnu
ٱلْغَـٰلِبُونَalghaliboona
فَأَلۡقَىٰمُوسَىٰعَصَاهُفَإِذَاهِيَتَلۡقَفُمَايَأۡفِكُونَ٤٥
Saheeh International

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.

فَأَلْقَىٰFaalqa
مُوسَىٰmoosa
عَصَاهُAAasahu
فَإِذَاfaitha
هِىَhiya
تَلْقَفُtalqafu
مَاma
يَأْفِكُونَyafikoona
فَأُلۡقِيَٱلسَّحَرَةُسَٰجِدِينَ٤٦
Saheeh International

So the magicians fell down in prostration [to Allāh].

فَأُلْقِىَFaolqiya
ٱلسَّحَرَةُalssaharatu
سَـٰجِدِينَsajideena
قَالُوٓاْءَامَنَّابِرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٤٧
Saheeh International

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

قَالُوٓا۟Qaloo
ءَامَنَّاamanna
بِرَبِّbirabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
رَبِّمُوسَىٰوَهَٰرُونَ٤٨
Saheeh International

The Lord of Moses and Aaron."

رَبِّRabbi
مُوسَىٰmoosa
وَهَـٰرُونَwaharoona
قَالَءَامَنتُمۡلَهُۥقَبۡلَأَنۡءَاذَنَلَكُمۡۖإِنَّهُۥلَكَبِيرُكُمُٱلَّذِيعَلَّمَكُمُٱلسِّحۡرَفَلَسَوۡفَتَعۡلَمُونَۚلَأُقَطِّعَنَّأَيۡدِيَكُمۡوَأَرۡجُلَكُممِّنۡخِلَٰفٖوَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡأَجۡمَعِينَ٤٩
Saheeh International

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."

قَالَQala
ءَامَنتُمْamantum
لَهُۥlahu
قَبْلَqabla
أَنْan
ءَاذَنَathana
لَكُمْ ۖlakum
إِنَّهُۥinnahu
لَكَبِيرُكُمُlakabeerukumu
ٱلَّذِىallathee
عَلَّمَكُمُAAallamakumu
ٱلسِّحْرَalssihra
فَلَسَوْفَfalasawfa
تَعْلَمُونَ ۚtaAAlamoona
لَأُقَطِّعَنَّlaoqattiAAanna
أَيْدِيَكُمْaydiyakum
وَأَرْجُلَكُمwaarjulakum
مِّنْmin
خِلَـٰفٍۢkhilafin
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْwalaosallibannakum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
قَالُواْلَاضَيۡرَۖإِنَّآإِلَىٰرَبِّنَامُنقَلِبُونَ٥٠
Saheeh International

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.

قَالُوا۟Qaloo
لَاla
ضَيْرَ ۖdayra
إِنَّآinna
إِلَىٰila
رَبِّنَاrabbina
مُنقَلِبُونَmunqaliboona
إِنَّانَطۡمَعُأَنيَغۡفِرَلَنَارَبُّنَاخَطَٰيَٰنَآأَنكُنَّآأَوَّلَٱلۡمُؤۡمِنِينَ٥١
Saheeh International

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."

إِنَّاInna
نَطْمَعُnatmaAAu
أَنan
يَغْفِرَyaghfira
لَنَاlana
رَبُّنَاrabbuna
خَطَـٰيَـٰنَآkhatayana
أَنan
كُنَّآkunna
أَوَّلَawwala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
فَلَمَّاجَآءَتۡهُمۡءَايَٰتُنَامُبۡصِرَةٗقَالُواْهَٰذَاسِحۡرٞمُّبِينٞ١٣
Saheeh International

But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."

فَلَمَّاFalamma
جَآءَتْهُمْjaathum
ءَايَـٰتُنَاayatuna
مُبْصِرَةًۭmubsiratan
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
فَلَمَّاجَآءَهُممُّوسَىٰبِـَٔايَٰتِنَابَيِّنَٰتٖقَالُواْمَاهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّفۡتَرٗىوَمَاسَمِعۡنَابِهَٰذَافِيٓءَابَآئِنَاٱلۡأَوَّلِينَ٣٦
Saheeh International

But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, "This is not except invented magic, and we have not heard of this [religion] among our forefathers."

فَلَمَّاFalamma
جَآءَهُمjaahum
مُّوسَىٰmoosa
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinatin
قَالُوا۟qaloo
مَاma
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّفْتَرًۭىmuftaran
وَمَاwama
سَمِعْنَاsamiAAna
بِهَـٰذَاbihatha
فِىٓfee
ءَابَآئِنَاabaina
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
فَلَمَّاجَآءَهُمُٱلۡحَقُّمِنۡعِندِنَاقَالُواْلَوۡلَآأُوتِيَمِثۡلَمَآأُوتِيَمُوسَىٰٓۚأَوَلَمۡيَكۡفُرُواْبِمَآأُوتِيَمُوسَىٰمِنقَبۡلُۖقَالُواْسِحۡرَانِتَظَٰهَرَاوَقَالُوٓاْإِنَّابِكُلّٖكَٰفِرُونَ٤٨
Saheeh International

But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not given like that which was given to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They said, "[They are but] two works of magic supporting each other,1 and indeed we are, in both, disbelievers."

فَلَمَّاFalamma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنْmin
عِندِنَاAAindina
قَالُوا۟qaloo
لَوْلَآlawla
أُوتِىَootiya
مِثْلَmithla
مَآma
أُوتِىَootiya
مُوسَىٰٓ ۚmoosa
أَوَلَمْawalam
يَكْفُرُوا۟yakfuroo
بِمَآbima
أُوتِىَootiya
مُوسَىٰmoosa
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
قَالُوا۟qaloo
سِحْرَانِsihrani
تَظَـٰهَرَاtathahara
وَقَالُوٓا۟waqaloo
إِنَّاinna
بِكُلٍّۢbikullin
كَـٰفِرُونَkafiroona
وَإِذَاتُتۡلَىٰعَلَيۡهِمۡءَايَٰتُنَابَيِّنَٰتٖقَالُواْمَاهَٰذَآإِلَّارَجُلٞيُرِيدُأَنيَصُدَّكُمۡعَمَّاكَانَيَعۡبُدُءَابَآؤُكُمۡوَقَالُواْمَاهَٰذَآإِلَّآإِفۡكٞمُّفۡتَرٗىۚوَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْلِلۡحَقِّلَمَّاجَآءَهُمۡإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٞ٤٣
Saheeh International

And when Our verses are recited to them as clear evidences, they say, "This is not but a man who wishes to avert you from that which your fathers were worshipping." And they say, "This is not except a lie invented." And those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is not but obvious magic."

وَإِذَاWaitha
تُتْلَىٰtutla
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتُنَاayatuna
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinatin
قَالُوا۟qaloo
مَاma
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
رَجُلٌۭrajulun
يُرِيدُyureedu
أَنan
يَصُدَّكُمْyasuddakum
عَمَّاAAamma
كَانَkana
يَعْبُدُyaAAbudu
ءَابَآؤُكُمْabaokum
وَقَالُوا۟waqaloo
مَاma
هَـٰذَآhatha
إِلَّآilla
إِفْكٌۭifkun
مُّفْتَرًۭى ۚmuftaran
وَقَالَwaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لِلْحَقِّlilhaqqi
لَمَّاlamma
جَآءَهُمْjaahum
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
وَقَالُوٓاْإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٌ١٥
Saheeh International

And say, "This is not but obvious magic.

وَقَالُوٓا۟Waqaloo
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌmubeenun
وَعَجِبُوٓاْأَنجَآءَهُممُّنذِرٞمِّنۡهُمۡۖوَقَالَٱلۡكَٰفِرُونَهَٰذَاسَٰحِرٞكَذَّابٌ٤
Saheeh International

And they wonder that there has come to them a warner [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.

وَعَجِبُوٓا۟WaAAajiboo
أَنan
جَآءَهُمjaahum
مُّنذِرٌۭmunthirun
مِّنْهُمْ ۖminhum
وَقَالَwaqala
ٱلْكَـٰفِرُونَalkafiroona
هَـٰذَاhatha
سَـٰحِرٌۭsahirun
كَذَّابٌkaththabun
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَامُوسَىٰبِـَٔايَٰتِنَاوَسُلۡطَٰنٖمُّبِينٍ٢٣
Saheeh International

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority1

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَاarsalna
مُوسَىٰmoosa
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَسُلْطَـٰنٍۢwasultanin
مُّبِينٍmubeenin
إِلَىٰفِرۡعَوۡنَوَهَٰمَٰنَوَقَٰرُونَفَقَالُواْسَٰحِرٞكَذَّابٞ٢٤
Saheeh International

To Pharaoh, Hāmān and Qārūn, but they said, "[He is] a magician and a liar."

إِلَىٰIla
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَهَـٰمَـٰنَwahamana
وَقَـٰرُونَwaqaroona
فَقَالُوا۟faqaloo
سَـٰحِرٌۭsahirun
كَذَّابٌۭkaththabun
وَلَمَّاجَآءَهُمُٱلۡحَقُّقَالُواْهَٰذَاسِحۡرٞوَإِنَّابِهِۦكَٰفِرُونَ٣٠
Saheeh International

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."

وَلَمَّاWalamma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْحَقُّalhaqqu
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
سِحْرٌۭsihrun
وَإِنَّاwainna
بِهِۦbihi
كَـٰفِرُونَkafiroona
وَقَالُواْيَٰٓأَيُّهَٱلسَّاحِرُٱدۡعُلَنَارَبَّكَبِمَاعَهِدَعِندَكَإِنَّنَالَمُهۡتَدُونَ٤٩
Saheeh International

And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."

وَقَالُوا۟Waqaloo
يَـٰٓأَيُّهَyaayyuha
ٱلسَّاحِرُalsahiru
ٱدْعُodAAu
لَنَاlana
رَبَّكَrabbaka
بِمَاbima
عَهِدَAAahida
عِندَكَAAindaka
إِنَّنَاinnana
لَمُهْتَدُونَlamuhtadoona
وَإِذَاتُتۡلَىٰعَلَيۡهِمۡءَايَٰتُنَابَيِّنَٰتٖقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْلِلۡحَقِّلَمَّاجَآءَهُمۡهَٰذَاسِحۡرٞمُّبِينٌ٧
Saheeh International

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obvious magic."

وَإِذَاWaitha
تُتْلَىٰtutla
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتُنَاayatuna
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinatin
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لِلْحَقِّlilhaqqi
لَمَّاlamma
جَآءَهُمْjaahum
هَـٰذَاhatha
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌmubeenun
فَتَوَلَّىٰبِرُكۡنِهِۦوَقَالَسَٰحِرٌأَوۡمَجۡنُونٞ٣٩
Saheeh International

But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."

فَتَوَلَّىٰFatawalla
بِرُكْنِهِۦbiruknihi
وَقَالَwaqala
سَـٰحِرٌsahirun
أَوْaw
مَجْنُونٌۭmajnoonun
كَذَٰلِكَمَآأَتَىٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِممِّنرَّسُولٍإِلَّاقَالُواْسَاحِرٌأَوۡمَجۡنُونٌ٥٢
Saheeh International

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."

كَذَٰلِكَKathalika
مَآma
أَتَىata
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمqablihim
مِّنmin
رَّسُولٍrasoolin
إِلَّاilla
قَالُوا۟qaloo
سَاحِرٌsahirun
أَوْaw
مَجْنُونٌmajnoonun
أَفَسِحۡرٌهَٰذَآأَمۡأَنتُمۡلَاتُبۡصِرُونَ١٥
Saheeh International

Then is this magic, or do you not see?

أَفَسِحْرٌAfasihrun
هَـٰذَآhatha
أَمْam
أَنتُمْantum
لَاla
تُبْصِرُونَtubsiroona
وَإِذۡقَالَعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَيَٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَإِنِّيرَسُولُٱللَّهِإِلَيۡكُممُّصَدِّقٗالِّمَابَيۡنَيَدَيَّمِنَٱلتَّوۡرَىٰةِوَمُبَشِّرَۢابِرَسُولٖيَأۡتِيمِنۢبَعۡدِيٱسۡمُهُۥٓأَحۡمَدُۖفَلَمَّاجَآءَهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِقَالُواْهَٰذَاسِحۡرٞمُّبِينٞ٦
Saheeh International

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allāh to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Aḥmad."1 But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."2

وَإِذْWaith
قَالَqala
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
يَـٰبَنِىٓyabanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
إِنِّىinnee
رَسُولُrasoolu
ٱللَّهِAllahi
إِلَيْكُمilaykum
مُّصَدِّقًۭاmusaddiqan
لِّمَاlima
بَيْنَbayna
يَدَىَّyadayya
مِنَmina
ٱلتَّوْرَىٰةِalttawrati
وَمُبَشِّرًۢاwamubashshiran
بِرَسُولٍۢbirasoolin
يَأْتِىyatee
مِنۢmin
بَعْدِىbaAAdee
ٱسْمُهُۥٓismuhu
أَحْمَدُ ۖahmadu
فَلَمَّاfalamma
جَآءَهُمjaahum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
فَقَالَإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞيُؤۡثَرُ٢٤
Saheeh International

And said, "This is not but magic imitated [from others].

فَقَالَFaqala
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
يُؤْثَرُyutharu