Sky

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّفِيخَلۡقِٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَٱخۡتِلَٰفِٱلَّيۡلِوَٱلنَّهَارِوَٱلۡفُلۡكِٱلَّتِيتَجۡرِيفِيٱلۡبَحۡرِبِمَايَنفَعُٱلنَّاسَوَمَآأَنزَلَٱللَّهُمِنَٱلسَّمَآءِمِنمَّآءٖفَأَحۡيَابِهِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَاوَبَثَّفِيهَامِنكُلِّدَآبَّةٖوَتَصۡرِيفِٱلرِّيَٰحِوَٱلسَّحَابِٱلۡمُسَخَّرِبَيۡنَٱلسَّمَآءِوَٱلۡأَرۡضِلَأٓيَٰتٖلِّقَوۡمٖيَعۡقِلُونَ١٦٤
Saheeh International

Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allāh has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and earth are signs for a people who use reason.

إِنَّInna
فِىfee
خَلْقِkhalqi
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَٱخْتِلَـٰفِwaikhtilafi
ٱلَّيْلِallayli
وَٱلنَّهَارِwaalnnahari
وَٱلْفُلْكِwaalfulki
ٱلَّتِىallatee
تَجْرِىtajree
فِىfee
ٱلْبَحْرِalbahri
بِمَاbima
يَنفَعُyanfaAAu
ٱلنَّاسَalnnasa
وَمَآwama
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مِنmin
مَّآءٍۢmain
فَأَحْيَاfaahya
بِهِbihi
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَاmawtiha
وَبَثَّwabaththa
فِيهَاfeeha
مِنmin
كُلِّkulli
دَآبَّةٍۢdabbatin
وَتَصْرِيفِwatasreefi
ٱلرِّيَـٰحِalrriyahi
وَٱلسَّحَابِwaalssahabi
ٱلْمُسَخَّرِalmusakhkhari
بَيْنَbayna
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَٱلْأَرْضِwaalardi
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
هُوَٱلَّذِيخَلَقَلَكُممَّافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاثُمَّٱسۡتَوَىٰٓإِلَىٱلسَّمَآءِفَسَوَّىٰهُنَّسَبۡعَسَمَٰوَٰتٖۚوَهُوَبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٞ٢٩
Saheeh International

It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself1 to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things.

هُوَHuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
لَكُمlakum
مَّاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
ثُمَّthumma
ٱسْتَوَىٰٓistawa
إِلَىila
ٱلسَّمَآءِalssamai
فَسَوَّىٰهُنَّfasawwahunna
سَبْعَsabAAa
سَمَـٰوَٰتٍۢ ۚsamawatin
وَهُوَwahuwa
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌۭAAaleemun
وَلِلَّهِمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِۚيَغۡفِرُلِمَنيَشَآءُوَيُعَذِّبُمَنيَشَآءُۚوَٱللَّهُغَفُورٞرَّحِيمٞ١٢٩
Saheeh International

And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allāh is Forgiving and Merciful.

وَلِلَّهِWalillahi
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
يَغْفِرُyaghfiru
لِمَنliman
يَشَآءُyashao
وَيُعَذِّبُwayuAAaththibu
مَنman
يَشَآءُ ۚyashao
وَٱللَّهُwaAllahu
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
بَدِيعُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۖأَنَّىٰيَكُونُلَهُۥوَلَدٞوَلَمۡتَكُنلَّهُۥصَٰحِبَةٞۖوَخَلَقَكُلَّشَيۡءٖۖوَهُوَبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٞ١٠١
Saheeh International

[He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion [i.e., wife] and He created all things? And He is, of all things, Knowing.

بَدِيعُBadeeAAu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۖwaalardi
أَنَّىٰanna
يَكُونُyakoonu
لَهُۥlahu
وَلَدٌۭwaladun
وَلَمْwalam
تَكُنtakun
لَّهُۥlahu
صَـٰحِبَةٌۭ ۖsahibatun
وَخَلَقَwakhalaqa
كُلَّkulla
شَىْءٍۢ ۖshayin
وَهُوَwahuwa
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌۭAAaleemun
وَهُوَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَبِٱلۡحَقِّۖوَيَوۡمَيَقُولُكُنفَيَكُونُۚقَوۡلُهُٱلۡحَقُّۚوَلَهُٱلۡمُلۡكُيَوۡمَيُنفَخُفِيٱلصُّورِۚعَٰلِمُٱلۡغَيۡبِوَٱلشَّهَٰدَةِۚوَهُوَٱلۡحَكِيمُٱلۡخَبِيرُ٧٣
Saheeh International

And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day [i.e., whenever] He says, "Be," and it is, His word is the truth.1 And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen2 and the witnessed;3 and He is the Wise, the Aware.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
وَيَوْمَwayawma
يَقُولُyaqoolu
كُنkun
فَيَكُونُ ۚfayakoonu
قَوْلُهُqawluhu
ٱلْحَقُّ ۚalhaqqu
وَلَهُwalahu
ٱلْمُلْكُalmulku
يَوْمَyawma
يُنفَخُyunfakhu
فِىfee
ٱلصُّورِ ۚalssoori
عَـٰلِمُAAalimu
ٱلْغَيْبِalghaybi
وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۚwaalshshahadati
وَهُوَwahuwa
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
ٱلْخَبِيرُalkhabeeru
تُسَبِّحُلَهُٱلسَّمَٰوَٰتُٱلسَّبۡعُوَٱلۡأَرۡضُوَمَنفِيهِنَّۚوَإِنمِّنشَيۡءٍإِلَّايُسَبِّحُبِحَمۡدِهِۦوَلَٰكِنلَّاتَفۡقَهُونَتَسۡبِيحَهُمۡۚإِنَّهُۥكَانَحَلِيمًاغَفُورٗا٤٤
Saheeh International

The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allāh] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing1 and Forgiving.

تُسَبِّحُTusabbihu
لَهُlahu
ٱلسَّمَـٰوَٰتُalssamawatu
ٱلسَّبْعُalssabAAu
وَٱلْأَرْضُwaalardu
وَمَنwaman
فِيهِنَّ ۚfeehinna
وَإِنwain
مِّنmin
شَىْءٍshayin
إِلَّاilla
يُسَبِّحُyusabbihu
بِحَمْدِهِۦbihamdihi
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تَفْقَهُونَtafqahoona
تَسْبِيحَهُمْ ۗtasbeehahum
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
حَلِيمًاhaleeman
غَفُورًۭاghafooran
ثُمَّٱسۡتَوَىٰٓإِلَىٱلسَّمَآءِوَهِيَدُخَانٞفَقَالَلَهَاوَلِلۡأَرۡضِٱئۡتِيَاطَوۡعًاأَوۡكَرۡهٗاقَالَتَآأَتَيۡنَاطَآئِعِينَ١١
Saheeh International

Then He directed Himself1 to the heaven while it was smoke and said to it and to the earth, "Come [into being],2 willingly or by compulsion." They said, "We have come willingly."

ثُمَّThumma
ٱسْتَوَىٰٓistawa
إِلَىila
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَهِىَwahiya
دُخَانٌۭdukhanun
فَقَالَfaqala
لَهَاlaha
وَلِلْأَرْضِwalilardi
ٱئْتِيَاitiya
طَوْعًاtawAAan
أَوْaw
كَرْهًۭاkarhan
قَالَتَآqalata
أَتَيْنَاatayna
طَآئِعِينَtaiAAeena
فَبِأَيِّءَالَآءِرَبِّكُمَاتُكَذِّبَانِ٣٠
Saheeh International

So which of the favors of your Lord would you deny?

فَبِأَىِّFabiayyi
ءَالَآءِalai
رَبِّكُمَاrabbikuma
تُكَذِّبَانِtukaththibani
ٱللَّهُٱلَّذِيخَلَقَسَبۡعَسَمَٰوَٰتٖوَمِنَٱلۡأَرۡضِمِثۡلَهُنَّۖيَتَنَزَّلُٱلۡأَمۡرُبَيۡنَهُنَّلِتَعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞوَأَنَّٱللَّهَقَدۡأَحَاطَبِكُلِّشَيۡءٍعِلۡمَۢا١٢
Saheeh International

It is Allāh who has created seven heavens and of the earth, the like of them.1 [His] command descends among them so you may know that Allāh is over all things competent and that Allāh has encompassed all things in knowledge.

ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
سَبْعَsabAAa
سَمَـٰوَٰتٍۢsamawatin
وَمِنَwamina
ٱلْأَرْضِalardi
مِثْلَهُنَّmithlahunna
يَتَنَزَّلُyatanazzalu
ٱلْأَمْرُalamru
بَيْنَهُنَّbaynahunna
لِتَعْلَمُوٓا۟litaAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
قَدْqad
أَحَاطَahata
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عِلْمًۢاAAilman
ٱلَّذِيخَلَقَسَبۡعَسَمَٰوَٰتٖطِبَاقٗاۖمَّاتَرَىٰفِيخَلۡقِٱلرَّحۡمَٰنِمِنتَفَٰوُتٖۖفَٱرۡجِعِٱلۡبَصَرَهَلۡتَرَىٰمِنفُطُورٖ٣
Saheeh International

[And] who created seven heavens in layers.1 You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?

ٱلَّذِىAllathee
خَلَقَkhalaqa
سَبْعَsabAAa
سَمَـٰوَٰتٍۢsamawatin
طِبَاقًۭا ۖtibaqan
مَّاma
تَرَىٰtara
فِىfee
خَلْقِkhalqi
ٱلرَّحْمَـٰنِalrrahmani
مِنmin
تَفَـٰوُتٍۢ ۖtafawutin
فَٱرْجِعِfairjiAAi
ٱلْبَصَرَalbasara
هَلْhal
تَرَىٰtara
مِنmin
فُطُورٍۢfutoorin
أَلَمۡتَرَوۡاْكَيۡفَخَلَقَٱللَّهُسَبۡعَسَمَٰوَٰتٖطِبَاقٗا١٥
Saheeh International

Do you not consider how Allāh has created seven heavens in layers1

أَلَمْAlam
تَرَوْا۟taraw
كَيْفَkayfa
خَلَقَkhalaqa
ٱللَّهُAllahu
سَبْعَsabAAa
سَمَـٰوَٰتٍۢsamawatin
طِبَاقًۭاtibaqan
وَبَنَيۡنَافَوۡقَكُمۡسَبۡعٗاشِدَادٗا١٢
Saheeh International

And constructed above you seven strong [heavens]

وَبَنَيْنَاWabanayna
فَوْقَكُمْfawqakum
سَبْعًۭاsabAAan
شِدَادًۭاshidadan
وَإِلَىٱلسَّمَآءِكَيۡفَرُفِعَتۡ١٨
Saheeh International

And at the sky - how it is raised?

وَإِلَىWaila
ٱلسَّمَآءِalssamai
كَيْفَkayfa
رُفِعَتْrufiAAat