Adopted

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡتَقُولُلِلَّذِيٓأَنۡعَمَٱللَّهُعَلَيۡهِوَأَنۡعَمۡتَعَلَيۡهِأَمۡسِكۡعَلَيۡكَزَوۡجَكَوَٱتَّقِٱللَّهَوَتُخۡفِيفِينَفۡسِكَمَاٱللَّهُمُبۡدِيهِوَتَخۡشَىٱلنَّاسَوَٱللَّهُأَحَقُّأَنتَخۡشَىٰهُۖفَلَمَّاقَضَىٰزَيۡدٞمِّنۡهَاوَطَرٗازَوَّجۡنَٰكَهَالِكَيۡلَايَكُونَعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَحَرَجٞفِيٓأَزۡوَٰجِأَدۡعِيَآئِهِمۡإِذَاقَضَوۡاْمِنۡهُنَّوَطَرٗاۚوَكَانَأَمۡرُٱللَّهِمَفۡعُولٗا٣٧
Saheeh International

And [remember, O Muḥammad], when you said to the one on whom Allāh bestowed favor and you bestowed favor,1 "Keep your wife and fear Allāh," while you concealed within yourself that which Allāh is to disclose.2 And you feared the people,3 while Allāh has more right that you fear Him.4 So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort [i.e., guilt] concerning the wives of their claimed [i.e., adopted] sons when they no longer have need of them. And ever is the command [i.e., decree] of Allāh accomplished.

وَإِذْWaith
تَقُولُtaqoolu
لِلَّذِىٓlillathee
أَنْعَمَanAAama
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَأَنْعَمْتَwaanAAamta
عَلَيْهِAAalayhi
أَمْسِكْamsik
عَلَيْكَAAalayka
زَوْجَكَzawjaka
وَٱتَّقِwaittaqi
ٱللَّهَAllaha
وَتُخْفِىwatukhfee
فِىfee
نَفْسِكَnafsika
مَاma
ٱللَّهُAllahu
مُبْدِيهِmubdeehi
وَتَخْشَىwatakhsha
ٱلنَّاسَalnnasa
وَٱللَّهُwaAllahu
أَحَقُّahaqqu
أَنan
تَخْشَىٰهُ ۖtakhshahu
فَلَمَّاfalamma
قَضَىٰqada
زَيْدٌۭzaydun
مِّنْهَاminha
وَطَرًۭاwataran
زَوَّجْنَـٰكَهَاzawwajnakaha
لِكَىْlikay
لَاla
يَكُونَyakoona
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
حَرَجٌۭharajun
فِىٓfee
أَزْوَٰجِazwaji
أَدْعِيَآئِهِمْadAAiyaihim
إِذَاitha
قَضَوْا۟qadaw
مِنْهُنَّminhunna
وَطَرًۭا ۚwataran
وَكَانَwakana
أَمْرُamru
ٱللَّهِAllahi
مَفْعُولًۭاmafAAoolan
مَّاجَعَلَٱللَّهُلِرَجُلٖمِّنقَلۡبَيۡنِفِيجَوۡفِهِۦۚوَمَاجَعَلَأَزۡوَٰجَكُمُٱلَّٰٓـِٔيتُظَٰهِرُونَمِنۡهُنَّأُمَّهَٰتِكُمۡۚوَمَاجَعَلَأَدۡعِيَآءَكُمۡأَبۡنَآءَكُمۡۚذَٰلِكُمۡقَوۡلُكُمبِأَفۡوَٰهِكُمۡۖوَٱللَّهُيَقُولُٱلۡحَقَّوَهُوَيَهۡدِيٱلسَّبِيلَ٤
Saheeh International

Allāh has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful1 your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allāh says the truth, and He guides to the [right] way.

مَّاMa
جَعَلَjaAAala
ٱللَّهُAllahu
لِرَجُلٍۢlirajulin
مِّنmin
قَلْبَيْنِqalbayni
فِىfee
جَوْفِهِۦ ۚjawfihi
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
أَزْوَٰجَكُمُazwajakumu
ٱلَّـٰٓـِٔىallaee
تُظَـٰهِرُونَtuthahiroona
مِنْهُنَّminhunna
أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚommahatikum
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
أَدْعِيَآءَكُمْadAAiyaakum
أَبْنَآءَكُمْ ۚabnaakum
ذَٰلِكُمْthalikum
قَوْلُكُمqawlukum
بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖbiafwahikum
وَٱللَّهُwaAllahu
يَقُولُyaqoolu
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَهُوَwahuwa
يَهْدِىyahdee
ٱلسَّبِيلَalssabeela
ٱدۡعُوهُمۡلِأٓبَآئِهِمۡهُوَأَقۡسَطُعِندَٱللَّهِۚفَإِنلَّمۡتَعۡلَمُوٓاْءَابَآءَهُمۡفَإِخۡوَٰنُكُمۡفِيٱلدِّينِوَمَوَٰلِيكُمۡۚوَلَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٞفِيمَآأَخۡطَأۡتُمبِهِۦوَلَٰكِنمَّاتَعَمَّدَتۡقُلُوبُكُمۡۚوَكَانَٱللَّهُغَفُورٗارَّحِيمًا٥
Saheeh International

Call them1 by [the names of] their fathers; it is more just in the sight of Allāh. But if you do not know their fathers - then they are [still] your brothers in religion and those entrusted to you. And there is no blame upon you for that in which you have erred but [only for] what your hearts intended. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.

ٱدْعُوهُمْOdAAoohum
لِـَٔابَآئِهِمْliabaihim
هُوَhuwa
أَقْسَطُaqsatu
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَإِنfain
لَّمْlam
تَعْلَمُوٓا۟taAAlamoo
ءَابَآءَهُمْabaahum
فَإِخْوَٰنُكُمْfaikhwanukum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
وَمَوَٰلِيكُمْ ۚwamawaleekum
وَلَيْسَwalaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌۭjunahun
فِيمَآfeema
أَخْطَأْتُمakhtatum
بِهِۦbihi
وَلَـٰكِنwalakin
مَّاma
تَعَمَّدَتْtaAAammadat
قُلُوبُكُمْ ۚquloobukum
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًاraheeman