Shuayb

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖقَدۡجَآءَتۡكُمبَيِّنَةٞمِّنرَّبِّكُمۡۖفَأَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَٱلۡمِيزَانَوَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتُفۡسِدُواْفِيٱلۡأَرۡضِبَعۡدَإِصۡلَٰحِهَاۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٨٥
Saheeh International

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.

وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭا ۗshuAAayban
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
قَدْqad
جَآءَتْكُمjaatkum
بَيِّنَةٌۭbayyinatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
فَأَوْفُوا۟faawfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
وَلَاwala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تُفْسِدُوا۟tufsidoo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بَعْدَbaAAda
إِصْلَـٰحِهَا ۚislahiha
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
وَلَاتَقۡعُدُواْبِكُلِّصِرَٰطٖتُوعِدُونَوَتَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِمَنۡءَامَنَبِهِۦوَتَبۡغُونَهَاعِوَجٗاۚوَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡكُنتُمۡقَلِيلٗافَكَثَّرَكُمۡۖوَٱنظُرُواْكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُٱلۡمُفۡسِدِينَ٨٦
Saheeh International

And do not sit on every path, threatening and averting from the way of Allāh those who believe in Him, seeking to make it [seem] deviant. And remember when you were few and He increased you. And see how was the end of the corrupters.

وَلَاWala
تَقْعُدُوا۟taqAAudoo
بِكُلِّbikulli
صِرَٰطٍۢsiratin
تُوعِدُونَtooAAidoona
وَتَصُدُّونَwatasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
مَنْman
ءَامَنَamana
بِهِۦbihi
وَتَبْغُونَهَاwatabghoonaha
عِوَجًۭا ۚAAiwajan
وَٱذْكُرُوٓا۟waothkuroo
إِذْith
كُنتُمْkuntum
قَلِيلًۭاqaleelan
فَكَثَّرَكُمْ ۖfakaththarakum
وَٱنظُرُوا۟waonthuroo
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
وَإِنكَانَطَآئِفَةٞمِّنكُمۡءَامَنُواْبِٱلَّذِيٓأُرۡسِلۡتُبِهِۦوَطَآئِفَةٞلَّمۡيُؤۡمِنُواْفَٱصۡبِرُواْحَتَّىٰيَحۡكُمَٱللَّهُبَيۡنَنَاۚوَهُوَخَيۡرُٱلۡحَٰكِمِينَ٨٧
Saheeh International

And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allāh judges between us. And He is the best of judges."

وَإِنWain
كَانَkana
طَآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنكُمْminkum
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱلَّذِىٓbiallathee
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦbihi
وَطَآئِفَةٌۭwataifatun
لَّمْlam
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
فَٱصْبِرُوا۟faisbiroo
حَتَّىٰhatta
يَحْكُمَyahkuma
ٱللَّهُAllahu
بَيْنَنَا ۚbaynana
وَهُوَwahuwa
خَيْرُkhayru
ٱلْحَـٰكِمِينَalhakimeena
۞ قَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَٱسۡتَكۡبَرُواْمِنقَوۡمِهِۦلَنُخۡرِجَنَّكَيَٰشُعَيۡبُوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَكَمِنقَرۡيَتِنَآأَوۡلَتَعُودُنَّفِيمِلَّتِنَاۚقَالَأَوَلَوۡكُنَّاكَٰرِهِينَ٨٨
Saheeh International

Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shuʿayb, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling?

۞ قَالَQala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
ٱسْتَكْبَرُوا۟istakbaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦqawmihi
لَنُخْرِجَنَّكَlanukhrijannaka
يَـٰشُعَيْبُyashuAAaybu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَكَmaAAaka
مِنmin
قَرْيَتِنَآqaryatina
أَوْaw
لَتَعُودُنَّlataAAoodunna
فِىfee
مِلَّتِنَا ۚmillatina
قَالَqala
أَوَلَوْawalaw
كُنَّاkunna
كَـٰرِهِينَkariheena
قَدِٱفۡتَرَيۡنَاعَلَىٱللَّهِكَذِبًاإِنۡعُدۡنَافِيمِلَّتِكُمبَعۡدَإِذۡنَجَّىٰنَاٱللَّهُمِنۡهَاۚوَمَايَكُونُلَنَآأَننَّعُودَفِيهَآإِلَّآأَنيَشَآءَٱللَّهُرَبُّنَاۚوَسِعَرَبُّنَاكُلَّشَيۡءٍعِلۡمًاۚعَلَىٱللَّهِتَوَكَّلۡنَاۚرَبَّنَاٱفۡتَحۡبَيۡنَنَاوَبَيۡنَقَوۡمِنَابِٱلۡحَقِّوَأَنتَخَيۡرُٱلۡفَٰتِحِينَ٨٩
Saheeh International

We would have invented against Allāh a lie if we returned to your religion after Allāh had saved us from it. And it is not for us to return to it except that Allāh, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in knowledge. Upon Allāh we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision."

قَدِQadi
ٱفْتَرَيْنَاiftarayna
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
إِنْin
عُدْنَاAAudna
فِىfee
مِلَّتِكُمmillatikum
بَعْدَbaAAda
إِذْith
نَجَّىٰنَاnajjana
ٱللَّهُAllahu
مِنْهَا ۚminha
وَمَاwama
يَكُونُyakoonu
لَنَآlana
أَنan
نَّعُودَnaAAooda
فِيهَآfeeha
إِلَّآilla
أَنan
يَشَآءَyashaa
ٱللَّهُAllahu
رَبُّنَا ۚrabbuna
وَسِعَwasiAAa
رَبُّنَاrabbuna
كُلَّkulla
شَىْءٍshayin
عِلْمًا ۚAAilman
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
تَوَكَّلْنَا ۚtawakkalna
رَبَّنَاrabbana
ٱفْتَحْiftah
بَيْنَنَاbaynana
وَبَيْنَwabayna
قَوْمِنَاqawmina
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَأَنتَwaanta
خَيْرُkhayru
ٱلْفَـٰتِحِينَalfatiheena
وَقَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنقَوۡمِهِۦلَئِنِٱتَّبَعۡتُمۡشُعَيۡبًاإِنَّكُمۡإِذٗالَّخَٰسِرُونَ٩٠
Saheeh International

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shuʿayb, indeed, you would then be losers."

وَقَالَWaqala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦqawmihi
لَئِنِlaini
ٱتَّبَعْتُمْittabaAAtum
شُعَيْبًاshuAAayban
إِنَّكُمْinnakum
إِذًۭاithan
لَّخَـٰسِرُونَlakhasiroona
فَأَخَذَتۡهُمُٱلرَّجۡفَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدَارِهِمۡجَٰثِمِينَ٩١
Saheeh International

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

فَأَخَذَتْهُمُFaakhathathumu
ٱلرَّجْفَةُalrrajfatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دَارِهِمْdarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
ٱلَّذِينَكَذَّبُواْشُعَيۡبٗاكَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَاۚٱلَّذِينَكَذَّبُواْشُعَيۡبٗاكَانُواْهُمُٱلۡخَٰسِرِينَ٩٢
Saheeh International

Those who denied Shuʿayb - it was as though they had never resided there. Those who denied Shuʿayb - it was they who were the losers.

ٱلَّذِينَAllatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
شُعَيْبًۭاshuAAayban
كَأَنkaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَا ۚfeeha
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
شُعَيْبًۭاshuAAayban
كَانُوا۟kanoo
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
فَتَوَلَّىٰعَنۡهُمۡوَقَالَيَٰقَوۡمِلَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُمۡرِسَٰلَٰتِرَبِّيوَنَصَحۡتُلَكُمۡۖفَكَيۡفَءَاسَىٰعَلَىٰقَوۡمٖكَٰفِرِينَ٩٣
Saheeh International

And he [i.e., Shuʿayb] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"

فَتَوَلَّىٰFatawalla
عَنْهُمْAAanhum
وَقَالَwaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَقَدْlaqad
أَبْلَغْتُكُمْablaghtukum
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّىrabbee
وَنَصَحْتُwanasahtu
لَكُمْ ۖlakum
فَكَيْفَfakayfa
ءَاسَىٰasa
عَلَىٰAAala
قَوْمٍۢqawmin
كَـٰفِرِينَkafireena
۞ وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖوَلَاتَنقُصُواْٱلۡمِكۡيَالَوَٱلۡمِيزَانَۖإِنِّيٓأَرَىٰكُمبِخَيۡرٖوَإِنِّيٓأَخَافُعَلَيۡكُمۡعَذَابَيَوۡمٖمُّحِيطٖ٨٤
Saheeh International

And to Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day.

۞ وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭا ۚshuAAayban
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
وَلَاwala
تَنقُصُوا۟tanqusoo
ٱلْمِكْيَالَalmikyala
وَٱلْمِيزَانَ ۚwaalmeezana
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰكُمarakum
بِخَيْرٍۢbikhayrin
وَإِنِّىٓwainnee
أَخَافُakhafu
عَلَيْكُمْAAalaykum
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍۢyawmin
مُّحِيطٍۢmuheetin
وَيَٰقَوۡمِأَوۡفُواْٱلۡمِكۡيَالَوَٱلۡمِيزَانَبِٱلۡقِسۡطِۖوَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٨٥
Saheeh International

And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
أَوْفُوا۟awfoo
ٱلْمِكْيَالَalmikyala
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
بِٱلْقِسْطِ ۖbialqisti
وَلَاwala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
بَقِيَّتُٱللَّهِخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَۚوَمَآأَنَا۠عَلَيۡكُمبِحَفِيظٖ٨٦
Saheeh International

What remains [lawful] from Allāh is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."

بَقِيَّتُBaqiyyatu
ٱللَّهِAllahi
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَ ۚmumineena
وَمَآwama
أَنَا۠ana
عَلَيْكُمAAalaykum
بِحَفِيظٍۢbihafeethin
قَالُواْيَٰشُعَيۡبُأَصَلَوٰتُكَتَأۡمُرُكَأَننَّتۡرُكَمَايَعۡبُدُءَابَآؤُنَآأَوۡأَننَّفۡعَلَفِيٓأَمۡوَٰلِنَامَانَشَٰٓؤُاْۖإِنَّكَلَأَنتَٱلۡحَلِيمُٱلرَّشِيدُ٨٧
Saheeh International

They said, "O Shuʿayb, does your prayer [i.e., religion] command you that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!"1

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰشُعَيْبُyashuAAaybu
أَصَلَوٰتُكَasalatuka
تَأْمُرُكَtamuruka
أَنan
نَّتْرُكَnatruka
مَاma
يَعْبُدُyaAAbudu
ءَابَآؤُنَآabaona
أَوْaw
أَنan
نَّفْعَلَnafAAala
فِىٓfee
أَمْوَٰلِنَاamwalina
مَاma
نَشَـٰٓؤُا۟ ۖnashao
إِنَّكَinnaka
لَأَنتَlaanta
ٱلْحَلِيمُalhaleemu
ٱلرَّشِيدُalrrasheedu
قَالَيَٰقَوۡمِأَرَءَيۡتُمۡإِنكُنتُعَلَىٰبَيِّنَةٖمِّنرَّبِّيوَرَزَقَنِيمِنۡهُرِزۡقًاحَسَنٗاۚوَمَآأُرِيدُأَنۡأُخَالِفَكُمۡإِلَىٰمَآأَنۡهَىٰكُمۡعَنۡهُۚإِنۡأُرِيدُإِلَّاٱلۡإِصۡلَٰحَمَاٱسۡتَطَعۡتُۚوَمَاتَوۡفِيقِيٓإِلَّابِٱللَّهِۚعَلَيۡهِتَوَكَّلۡتُوَإِلَيۡهِأُنِيبُ٨٨
Saheeh International

He said, "O my people, have you considered: if I am upon clear evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from Him...?1 And I do not intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not but through Allāh. Upon Him I have relied, and to Him I return.2

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنin
كُنتُkuntu
عَلَىٰAAala
بَيِّنَةٍۢbayyinatin
مِّنmin
رَّبِّىrabbee
وَرَزَقَنِىwarazaqanee
مِنْهُminhu
رِزْقًاrizqan
حَسَنًۭا ۚhasanan
وَمَآwama
أُرِيدُoreedu
أَنْan
أُخَالِفَكُمْokhalifakum
إِلَىٰila
مَآma
أَنْهَىٰكُمْanhakum
عَنْهُ ۚAAanhu
إِنْin
أُرِيدُoreedu
إِلَّاilla
ٱلْإِصْلَـٰحَalislaha
مَاma
ٱسْتَطَعْتُ ۚistataAAtu
وَمَاwama
تَوْفِيقِىٓtawfeeqee
إِلَّاilla
بِٱللَّهِ ۚbiAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
تَوَكَّلْتُtawakkaltu
وَإِلَيْهِwailayhi
أُنِيبُoneebu
وَيَٰقَوۡمِلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشِقَاقِيٓأَنيُصِيبَكُممِّثۡلُمَآأَصَابَقَوۡمَنُوحٍأَوۡقَوۡمَهُودٍأَوۡقَوۡمَصَٰلِحٖۚوَمَاقَوۡمُلُوطٖمِّنكُمبِبَعِيدٖ٨٩
Saheeh International

And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hūd or the people of Ṣāliḥ. And the people of Lot are not from you far away.

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
لَاla
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شِقَاقِىٓshiqaqee
أَنan
يُصِيبَكُمyuseebakum
مِّثْلُmithlu
مَآma
أَصَابَasaba
قَوْمَqawma
نُوحٍnoohin
أَوْaw
قَوْمَqawma
هُودٍhoodin
أَوْaw
قَوْمَqawma
صَـٰلِحٍۢ ۚsalihin
وَمَاwama
قَوْمُqawmu
لُوطٍۢlootin
مِّنكُمminkum
بِبَعِيدٍۢbibaAAeedin
وَٱسۡتَغۡفِرُواْرَبَّكُمۡثُمَّتُوبُوٓاْإِلَيۡهِۚإِنَّرَبِّيرَحِيمٞوَدُودٞ٩٠
Saheeh International

And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate."

وَٱسْتَغْفِرُوا۟Waistaghfiroo
رَبَّكُمْrabbakum
ثُمَّthumma
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَيْهِ ۚilayhi
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
رَحِيمٌۭraheemun
وَدُودٌۭwadoodun
قَالُواْيَٰشُعَيۡبُمَانَفۡقَهُكَثِيرٗامِّمَّاتَقُولُوَإِنَّالَنَرَىٰكَفِينَاضَعِيفٗاۖوَلَوۡلَارَهۡطُكَلَرَجَمۡنَٰكَۖوَمَآأَنتَعَلَيۡنَابِعَزِيزٖ٩١
Saheeh International

They said, "O Shuʿayb, we do not understand much of what you say, and indeed, we consider you among us as weak. And if not for your family, we would have stoned you [to death]; and you are not to us one respected."

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰشُعَيْبُyashuAAaybu
مَاma
نَفْقَهُnafqahu
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّمَّاmimma
تَقُولُtaqoolu
وَإِنَّاwainna
لَنَرَىٰكَlanaraka
فِينَاfeena
ضَعِيفًۭا ۖdaAAeefan
وَلَوْلَاwalawla
رَهْطُكَrahtuka
لَرَجَمْنَـٰكَ ۖlarajamnaka
وَمَآwama
أَنتَanta
عَلَيْنَاAAalayna
بِعَزِيزٍۢbiAAazeezin
قَالَيَٰقَوۡمِأَرَهۡطِيٓأَعَزُّعَلَيۡكُممِّنَٱللَّهِوَٱتَّخَذۡتُمُوهُوَرَآءَكُمۡظِهۡرِيًّاۖإِنَّرَبِّيبِمَاتَعۡمَلُونَمُحِيطٞ٩٢
Saheeh International

He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allāh? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
أَرَهْطِىٓarahtee
أَعَزُّaAAazzu
عَلَيْكُمAAalaykum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَٱتَّخَذْتُمُوهُwaittakhathtumoohu
وَرَآءَكُمْwaraakum
ظِهْرِيًّا ۖthihriyyan
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
مُحِيطٌۭmuheetun
وَيَٰقَوۡمِٱعۡمَلُواْعَلَىٰمَكَانَتِكُمۡإِنِّيعَٰمِلٞۖسَوۡفَتَعۡلَمُونَمَنيَأۡتِيهِعَذَابٞيُخۡزِيهِوَمَنۡهُوَكَٰذِبٞۖوَٱرۡتَقِبُوٓاْإِنِّيمَعَكُمۡرَقِيبٞ٩٣
Saheeh International

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
ٱعْمَلُوا۟iAAmaloo
عَلَىٰAAala
مَكَانَتِكُمْmakanatikum
إِنِّىinnee
عَـٰمِلٌۭ ۖAAamilun
سَوْفَsawfa
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
مَنman
يَأْتِيهِyateehi
عَذَابٌۭAAathabun
يُخْزِيهِyukhzeehi
وَمَنْwaman
هُوَhuwa
كَـٰذِبٌۭ ۖkathibun
وَٱرْتَقِبُوٓا۟wairtaqiboo
إِنِّىinne
مَعَكُمْmaAAakum
رَقِيبٌۭraqeebun
وَلَمَّاجَآءَأَمۡرُنَانَجَّيۡنَاشُعَيۡبٗاوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥبِرَحۡمَةٖمِّنَّاوَأَخَذَتِٱلَّذِينَظَلَمُواْٱلصَّيۡحَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدِيَٰرِهِمۡجَٰثِمِينَ٩٤
Saheeh International

And when Our command came, We saved Shuʿayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

وَلَمَّاWalamma
جَآءَjaa
أَمْرُنَاamruna
نَجَّيْنَاnajjayna
شُعَيْبًۭاshuAAayban
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
بِرَحْمَةٍۢbirahmatin
مِّنَّاminna
وَأَخَذَتِwaakhathati
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
ٱلصَّيْحَةُalssayhatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
كَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَآۗأَلَابُعۡدٗالِّمَدۡيَنَكَمَابَعِدَتۡثَمُودُ٩٥
Saheeh International

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamūd was taken away.

كَأَنKaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَآ ۗfeeha
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّمَدْيَنَlimadyana
كَمَاkama
بَعِدَتْbaAAidat
ثَمُودُthamoodu
26:177
Open Ayah
إِذۡقَالَلَهُمۡشُعَيۡبٌأَلَاتَتَّقُونَ١٧٧
Saheeh International

When Shuʿayb said to them, "Will you not fear Allāh?

إِذْIth
قَالَqala
لَهُمْlahum
شُعَيْبٌshuAAaybun
أَلَاala
تَتَّقُونَtattaqoona
26:178
Open Ayah
إِنِّيلَكُمۡرَسُولٌأَمِينٞ١٧٨
Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

إِنِّىInnee
لَكُمْlakum
رَسُولٌrasoolun
أَمِينٌۭameenun
26:179
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٧٩
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:180
Open Ayah
وَمَآأَسۡـَٔلُكُمۡعَلَيۡهِمِنۡأَجۡرٍۖإِنۡأَجۡرِيَإِلَّاعَلَىٰرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ١٨٠
Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

وَمَآWama
أَسْـَٔلُكُمْasalukum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
أَجْرٍ ۖajrin
إِنْin
أَجْرِىَajriya
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:181
Open Ayah
۞ أَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَلَاتَكُونُواْمِنَٱلۡمُخۡسِرِينَ١٨١
Saheeh International

Give full measure and do not be of those who cause loss.

۞ أَوْفُوا۟Awfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَلَاwala
تَكُونُوا۟takoonoo
مِنَmina
ٱلْمُخْسِرِينَalmukhsireena
26:182
Open Ayah
وَزِنُواْبِٱلۡقِسۡطَاسِٱلۡمُسۡتَقِيمِ١٨٢
Saheeh International

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

وَزِنُوا۟Wazinoo
بِٱلْقِسْطَاسِbialqistasi
ٱلْمُسْتَقِيمِalmustaqeemi
26:183
Open Ayah
وَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ١٨٣
Saheeh International

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

وَلَاWala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
26:184
Open Ayah
وَٱتَّقُواْٱلَّذِيخَلَقَكُمۡوَٱلۡجِبِلَّةَٱلۡأَوَّلِينَ١٨٤
Saheeh International

And fear He who created you and the former creation."1

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمْkhalaqakum
وَٱلْجِبِلَّةَwaaljibillata
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
26:185
Open Ayah
قَالُوٓاْإِنَّمَآأَنتَمِنَٱلۡمُسَحَّرِينَ١٨٥
Saheeh International

They said, "You are only of those affected by magic.

قَالُوٓا۟Qaloo
إِنَّمَآinnama
أَنتَanta
مِنَmina
ٱلْمُسَحَّرِينَalmusahhareena
26:186
Open Ayah
وَمَآأَنتَإِلَّابَشَرٞمِّثۡلُنَاوَإِننَّظُنُّكَلَمِنَٱلۡكَٰذِبِينَ١٨٦
Saheeh International

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

وَمَآWama
أَنتَanta
إِلَّاilla
بَشَرٌۭbasharun
مِّثْلُنَاmithluna
وَإِنwain
نَّظُنُّكَnathunnuka
لَمِنَlamina
ٱلْكَـٰذِبِينَalkathibeena
26:187
Open Ayah
فَأَسۡقِطۡعَلَيۡنَاكِسَفٗامِّنَٱلسَّمَآءِإِنكُنتَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ١٨٧
Saheeh International

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

فَأَسْقِطْFaasqit
عَلَيْنَاAAalayna
كِسَفًۭاkisafan
مِّنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
26:188
Open Ayah
قَالَرَبِّيٓأَعۡلَمُبِمَاتَعۡمَلُونَ١٨٨
Saheeh International

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

قَالَQala
رَبِّىٓrabbee
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
26:189
Open Ayah
فَكَذَّبُوهُفَأَخَذَهُمۡعَذَابُيَوۡمِٱلظُّلَّةِۚإِنَّهُۥكَانَعَذَابَيَوۡمٍعَظِيمٍ١٨٩
Saheeh International

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَأَخَذَهُمْfaakhathahum
عَذَابُAAathabu
يَوْمِyawmi
ٱلظُّلَّةِ ۚalththullati
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍAAatheemin
وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗافَقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَوَٱرۡجُواْٱلۡيَوۡمَٱلۡأٓخِرَوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٣٦
Saheeh International

And to Madyan [We sent] their brother Shuʿayb, and he said, "O my people, worship Allāh and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭاshuAAayban
فَقَالَfaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱرْجُوا۟waorjoo
ٱلْيَوْمَalyawma
ٱلْـَٔاخِرَalakhira
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
فَكَذَّبُوهُفَأَخَذَتۡهُمُٱلرَّجۡفَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدَارِهِمۡجَٰثِمِينَ٣٧
Saheeh International

But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَأَخَذَتْهُمُfaakhathathumu
ٱلرَّجْفَةُalrrajfatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دَارِهِمْdarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena