Companion

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

يَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلشَّهۡرِٱلۡحَرَامِقِتَالٖفِيهِۖقُلۡقِتَالٞفِيهِكَبِيرٞۚوَصَدٌّعَنسَبِيلِٱللَّهِوَكُفۡرُۢبِهِۦوَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِوَإِخۡرَاجُأَهۡلِهِۦمِنۡهُأَكۡبَرُعِندَٱللَّهِۚوَٱلۡفِتۡنَةُأَكۡبَرُمِنَٱلۡقَتۡلِۗوَلَايَزَالُونَيُقَٰتِلُونَكُمۡحَتَّىٰيَرُدُّوكُمۡعَندِينِكُمۡإِنِٱسۡتَطَٰعُواْۚوَمَنيَرۡتَدِدۡمِنكُمۡعَندِينِهِۦفَيَمُتۡوَهُوَكَافِرٞفَأُوْلَٰٓئِكَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢١٧
Saheeh International

They ask you about the sacred month1 - about fighting therein. Say, "Fighting therein is great [sin], but averting [people] from the way of Allāh and disbelief in Him and [preventing access to] al-Masjid al-Ḥarām and the expulsion of its people therefrom are greater [evil] in the sight of Allāh. And fitnah2 is greater than killing." And they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. And whoever of you reverts from his religion [to disbelief] and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
عَنِAAani
ٱلشَّهْرِalshshahri
ٱلْحَرَامِalharami
قِتَالٍۢqitalin
فِيهِ ۖfeehi
قُلْqul
قِتَالٌۭqitalun
فِيهِfeehi
كَبِيرٌۭ ۖkabeerun
وَصَدٌّwasaddun
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَكُفْرٌۢwakufrun
بِهِۦbihi
وَٱلْمَسْجِدِwaalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
وَإِخْرَاجُwaikhraju
أَهْلِهِۦahlihi
مِنْهُminhu
أَكْبَرُakbaru
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَٱلْفِتْنَةُwaalfitnatu
أَكْبَرُakbaru
مِنَmina
ٱلْقَتْلِ ۗalqatli
وَلَاwala
يَزَالُونَyazaloona
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
حَتَّىٰhatta
يَرُدُّوكُمْyaruddookum
عَنAAan
دِينِكُمْdeenikum
إِنِini
ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚistataAAoo
وَمَنwaman
يَرْتَدِدْyartadid
مِنكُمْminkum
عَنAAan
دِينِهِۦdeenihi
فَيَمُتْfayamut
وَهُوَwahuwa
كَافِرٌۭkafirun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
ٱللَّهُوَلِيُّٱلَّذِينَءَامَنُواْيُخۡرِجُهُممِّنَٱلظُّلُمَٰتِإِلَىٱلنُّورِۖوَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْأَوۡلِيَآؤُهُمُٱلطَّٰغُوتُيُخۡرِجُونَهُممِّنَٱلنُّورِإِلَىٱلظُّلُمَٰتِۗأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٥٧
Saheeh International

Allāh is the Ally1 of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve - their allies are ṭāghūt. They take them out of the light into darknesses.2 Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

ٱللَّهُAllahu
وَلِىُّwaliyyu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
يُخْرِجُهُمyukhrijuhum
مِّنَmina
ٱلظُّلُمَـٰتِalththulumati
إِلَىila
ٱلنُّورِ ۖalnnoori
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
أَوْلِيَآؤُهُمُawliyaohumu
ٱلطَّـٰغُوتُalttaghootu
يُخْرِجُونَهُمyukhrijoonahum
مِّنَmina
ٱلنُّورِalnnoori
إِلَىila
ٱلظُّلُمَـٰتِ ۗalththulumati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
ٱلَّذِينَيَأۡكُلُونَٱلرِّبَوٰاْلَايَقُومُونَإِلَّاكَمَايَقُومُٱلَّذِييَتَخَبَّطُهُٱلشَّيۡطَٰنُمِنَٱلۡمَسِّۚذَٰلِكَبِأَنَّهُمۡقَالُوٓاْإِنَّمَاٱلۡبَيۡعُمِثۡلُٱلرِّبَوٰاْۗوَأَحَلَّٱللَّهُٱلۡبَيۡعَوَحَرَّمَٱلرِّبَوٰاْۚفَمَنجَآءَهُۥمَوۡعِظَةٞمِّنرَّبِّهِۦفَٱنتَهَىٰفَلَهُۥمَاسَلَفَوَأَمۡرُهُۥٓإِلَىٱللَّهِۖوَمَنۡعَادَفَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٧٥
Saheeh International

Those who consume interest1 cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity. That is because they say, "Trade is [just] like interest." But Allāh has permitted trade and has forbidden interest. So whoever has received an admonition from his Lord and desists may have what is past, and his affair rests with Allāh. But whoever returns [to dealing in interest or usury] - those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَأْكُلُونَyakuloona
ٱلرِّبَوٰا۟alrriba
لَاla
يَقُومُونَyaqoomoona
إِلَّاilla
كَمَاkama
يَقُومُyaqoomu
ٱلَّذِىallathee
يَتَخَبَّطُهُyatakhabbatuhu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
مِنَmina
ٱلْمَسِّ ۚalmassi
ذَٰلِكَthalika
بِأَنَّهُمْbiannahum
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّمَاinnama
ٱلْبَيْعُalbayAAu
مِثْلُmithlu
ٱلرِّبَوٰا۟ ۗalrriba
وَأَحَلَّwaahalla
ٱللَّهُAllahu
ٱلْبَيْعَalbayAAa
وَحَرَّمَwaharrama
ٱلرِّبَوٰا۟ ۚalrriba
فَمَنfaman
جَآءَهُۥjaahu
مَوْعِظَةٌۭmawAAithatun
مِّنmin
رَّبِّهِۦrabbihi
فَٱنتَهَىٰfaintaha
فَلَهُۥfalahu
مَاma
سَلَفَsalafa
وَأَمْرُهُۥٓwaamruhu
إِلَىila
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَمَنْwaman
عَادَAAada
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٣٩
Saheeh International

And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
بَلَىٰۚمَنكَسَبَسَيِّئَةٗوَأَحَٰطَتۡبِهِۦخَطِيٓـَٔتُهُۥفَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٨١
Saheeh International

Yes, [on the contrary], whoever earns evil and his sin has encompassed him - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

بَلَىٰBala
مَنman
كَسَبَkasaba
سَيِّئَةًۭsayyiatan
وَأَحَـٰطَتْwaahatat
بِهِۦbihi
خَطِيٓـَٔتُهُۥkhateeatuhu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٨٢
Saheeh International

But they who believe and do righteous deeds - those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَنتُغۡنِيَعَنۡهُمۡأَمۡوَٰلُهُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُهُممِّنَٱللَّهِشَيۡـٔٗاۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ١١٦
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَنlan
تُغْنِىَtughniya
عَنْهُمْAAanhum
أَمْوَٰلُهُمْamwaluhum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُهُمawladuhum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۚalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
۞ وَٱعۡبُدُواْٱللَّهَوَلَاتُشۡرِكُواْبِهِۦشَيۡـٔٗاۖوَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِإِحۡسَٰنٗاوَبِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱلۡجَارِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡجَارِٱلۡجُنُبِوَٱلصَّاحِبِبِٱلۡجَنۢبِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِوَمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡۗإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّمَنكَانَمُخۡتَالٗافَخُورًا٣٦
Saheeh International

Worship Allāh and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side,1 the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allāh does not like those who are self-deluding and boastful,

۞ وَٱعْبُدُوا۟WaoAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
وَلَاwala
تُشْرِكُوا۟tushrikoo
بِهِۦbihi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabialwalidayni
إِحْسَـٰنًۭاihsanan
وَبِذِىwabithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱلْجَارِwaaljari
ذِىthee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْجَارِwaaljari
ٱلْجُنُبِaljunubi
وَٱلصَّاحِبِwaalssahibi
بِٱلْجَنۢبِbialjanbi
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۗaymanukum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
مَنman
كَانَkana
مُخْتَالًۭاmukhtalan
فَخُورًاfakhooran
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَءَامِنُواْبِمَانَزَّلۡنَامُصَدِّقٗالِّمَامَعَكُممِّنقَبۡلِأَننَّطۡمِسَوُجُوهٗافَنَرُدَّهَاعَلَىٰٓأَدۡبَارِهَآأَوۡنَلۡعَنَهُمۡكَمَالَعَنَّآأَصۡحَٰبَٱلسَّبۡتِۚوَكَانَأَمۡرُٱللَّهِمَفۡعُولًا٤٧
Saheeh International

O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Prophet Muḥammad (ﷺ)], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers.1 And ever is the matter [i.e., decree] of Allāh accomplished.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
ءَامِنُوا۟aminoo
بِمَاbima
نَزَّلْنَاnazzalna
مُصَدِّقًۭاmusaddiqan
لِّمَاlima
مَعَكُمmaAAakum
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
نَّطْمِسَnatmisa
وُجُوهًۭاwujoohan
فَنَرُدَّهَاfanaruddaha
عَلَىٰٓAAala
أَدْبَارِهَآadbariha
أَوْaw
نَلْعَنَهُمْnalAAanahum
كَمَاkama
لَعَنَّآlaAAanna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلسَّبْتِ ۚalssabti
وَكَانَwakana
أَمْرُamru
ٱللَّهِAllahi
مَفْعُولًاmafAAoolan
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١٠
Saheeh International

But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
إِنِّيٓأُرِيدُأَنتَبُوٓأَبِإِثۡمِيوَإِثۡمِكَفَتَكُونَمِنۡأَصۡحَٰبِٱلنَّارِۚوَذَٰلِكَجَزَٰٓؤُاْٱلظَّٰلِمِينَ٢٩
Saheeh International

Indeed, I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."

إِنِّىٓInnee
أُرِيدُoreedu
أَنan
تَبُوٓأَtabooa
بِإِثْمِىbiithmee
وَإِثْمِكَwaithmika
فَتَكُونَfatakoona
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلنَّارِ ۚalnnari
وَذَٰلِكَwathalika
جَزَٰٓؤُا۟jazao
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ٨٦
Saheeh International

But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
قُلۡأَنَدۡعُواْمِندُونِٱللَّهِمَالَايَنفَعُنَاوَلَايَضُرُّنَاوَنُرَدُّعَلَىٰٓأَعۡقَابِنَابَعۡدَإِذۡهَدَىٰنَاٱللَّهُكَٱلَّذِيٱسۡتَهۡوَتۡهُٱلشَّيَٰطِينُفِيٱلۡأَرۡضِحَيۡرَانَلَهُۥٓأَصۡحَٰبٞيَدۡعُونَهُۥٓإِلَىٱلۡهُدَىٱئۡتِنَاۗقُلۡإِنَّهُدَىٱللَّهِهُوَٱلۡهُدَىٰۖوَأُمِرۡنَالِنُسۡلِمَلِرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٧١
Saheeh International

Say, "Shall we invoke1 instead of Allāh that which neither benefits us nor harms us and be turned back on our heels after Allāh has guided us? [We would then be] like one whom the devils enticed [to wander] upon the earth confused, [while] he has companions inviting him to guidance, [calling], 'Come to us.'"2 Say, "Indeed, the guidance of Allāh is the [only] guidance; and we have been commanded to submit to the Lord of the worlds.

قُلْQul
أَنَدْعُوا۟anadAAoo
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
يَنفَعُنَاyanfaAAuna
وَلَاwala
يَضُرُّنَاyadurruna
وَنُرَدُّwanuraddu
عَلَىٰٓAAala
أَعْقَابِنَاaAAqabina
بَعْدَbaAAda
إِذْith
هَدَىٰنَاhadana
ٱللَّهُAllahu
كَٱلَّذِىkaallathee
ٱسْتَهْوَتْهُistahwathu
ٱلشَّيَـٰطِينُalshshayateenu
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
حَيْرَانَhayrana
لَهُۥٓlahu
أَصْحَـٰبٌۭashabun
يَدْعُونَهُۥٓyadAAoonahu
إِلَىila
ٱلْهُدَىalhuda
ٱئْتِنَا ۗitina
قُلْqul
إِنَّinna
هُدَىhuda
ٱللَّهِAllahi
هُوَhuwa
ٱلْهُدَىٰ ۖalhuda
وَأُمِرْنَاwaomirna
لِنُسْلِمَlinuslima
لِرَبِّlirabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
أَوَلَمۡيَتَفَكَّرُواْۗمَابِصَاحِبِهِممِّنجِنَّةٍۚإِنۡهُوَإِلَّانَذِيرٞمُّبِينٌ١٨٤
Saheeh International

Then do they not give thought? There is in their companion [i.e., Muḥammad (ﷺ)] no madness. He is not but a clear warner.

أَوَلَمْAwalam
يَتَفَكَّرُوا۟ ۗyatafakkaroo
مَاma
بِصَاحِبِهِمbisahibihim
مِّنmin
جِنَّةٍ ۚjinnatin
إِنْin
هُوَhuwa
إِلَّاilla
نَذِيرٌۭnatheerun
مُّبِينٌmubeenun
وَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَٱسۡتَكۡبَرُواْعَنۡهَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٣٦
Saheeh International

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَٱسْتَكْبَرُوا۟waistakbaroo
عَنْهَآAAanha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَانُكَلِّفُنَفۡسًاإِلَّاوُسۡعَهَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٤٢
Saheeh International

But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَاla
نُكَلِّفُnukallifu
نَفْسًاnafsan
إِلَّاilla
وُسْعَهَآwusAAaha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِأَصۡحَٰبَٱلنَّارِأَنقَدۡوَجَدۡنَامَاوَعَدَنَارَبُّنَاحَقّٗافَهَلۡوَجَدتُّممَّاوَعَدَرَبُّكُمۡحَقّٗاۖقَالُواْنَعَمۡۚفَأَذَّنَمُؤَذِّنُۢبَيۡنَهُمۡأَنلَّعۡنَةُٱللَّهِعَلَىٱلظَّٰلِمِينَ٤٤
Saheeh International

And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have you found what your Lord promised to be true?" They will say, "Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of Allāh shall be upon the wrongdoers

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلنَّارِalnnari
أَنan
قَدْqad
وَجَدْنَاwajadna
مَاma
وَعَدَنَاwaAAadana
رَبُّنَاrabbuna
حَقًّۭاhaqqan
فَهَلْfahal
وَجَدتُّمwajadtum
مَّاma
وَعَدَwaAAada
رَبُّكُمْrabbukum
حَقًّۭا ۖhaqqan
قَالُوا۟qaloo
نَعَمْ ۚnaAAam
فَأَذَّنَfaaththana
مُؤَذِّنٌۢmuaththinun
بَيْنَهُمْbaynahum
أَنan
لَّعْنَةُlaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
عَلَىAAala
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
۞ وَإِذَاصُرِفَتۡأَبۡصَٰرُهُمۡتِلۡقَآءَأَصۡحَٰبِٱلنَّارِقَالُواْرَبَّنَالَاتَجۡعَلۡنَامَعَٱلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ٤٧
Saheeh International

And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people."

۞ وَإِذَاWaitha
صُرِفَتْsurifat
أَبْصَـٰرُهُمْabsaruhum
تِلْقَآءَtilqaa
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلنَّارِalnnari
قَالُوا۟qaloo
رَبَّنَاrabbana
لَاla
تَجْعَلْنَاtajAAalna
مَعَmaAAa
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلۡأَعۡرَافِرِجَالٗايَعۡرِفُونَهُمبِسِيمَىٰهُمۡقَالُواْمَآأَغۡنَىٰعَنكُمۡجَمۡعُكُمۡوَمَاكُنتُمۡتَسۡتَكۡبِرُونَ٤٨
Saheeh International

And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering1 and [the fact] that you were arrogant."

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْأَعْرَافِalaAArafi
رِجَالًۭاrijalan
يَعْرِفُونَهُمyaAArifoonahum
بِسِيمَىٰهُمْbiseemahum
قَالُوا۟qaloo
مَآma
أَغْنَىٰaghna
عَنكُمْAAankum
جَمْعُكُمْjamAAukum
وَمَاwama
كُنتُمْkuntum
تَسْتَكْبِرُونَtastakbiroona
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلنَّارِأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِأَنۡأَفِيضُواْعَلَيۡنَامِنَٱلۡمَآءِأَوۡمِمَّارَزَقَكُمُٱللَّهُۚقَالُوٓاْإِنَّٱللَّهَحَرَّمَهُمَاعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٥٠
Saheeh International

And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon us some water or from whatever Allāh has provided you." They will say, "Indeed, Allāh has forbidden them both to the disbelievers

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnari
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَنْan
أَفِيضُوا۟afeedoo
عَلَيْنَاAAalayna
مِنَmina
ٱلْمَآءِalmai
أَوْaw
مِمَّاmimma
رَزَقَكُمُrazaqakumu
ٱللَّهُ ۚAllahu
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
حَرَّمَهُمَاharramahuma
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
مَاكَانَلِلنَّبِيِّوَٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنيَسۡتَغۡفِرُواْلِلۡمُشۡرِكِينَوَلَوۡكَانُوٓاْأُوْلِيقُرۡبَىٰمِنۢبَعۡدِمَاتَبَيَّنَلَهُمۡأَنَّهُمۡأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١١٣
Saheeh International

It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.

مَاMa
كَانَkana
لِلنَّبِىِّlilnnabiyyi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنan
يَسْتَغْفِرُوا۟yastaghfiroo
لِلْمُشْرِكِينَlilmushrikeena
وَلَوْwalaw
كَانُوٓا۟kanoo
أُو۟لِىolee
قُرْبَىٰqurba
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
تَبَيَّنَtabayyana
لَهُمْlahum
أَنَّهُمْannahum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
إِلَّاتَنصُرُوهُفَقَدۡنَصَرَهُٱللَّهُإِذۡأَخۡرَجَهُٱلَّذِينَكَفَرُواْثَانِيَٱثۡنَيۡنِإِذۡهُمَافِيٱلۡغَارِإِذۡيَقُولُلِصَٰحِبِهِۦلَاتَحۡزَنۡإِنَّٱللَّهَمَعَنَاۖفَأَنزَلَٱللَّهُسَكِينَتَهُۥعَلَيۡهِوَأَيَّدَهُۥبِجُنُودٖلَّمۡتَرَوۡهَاوَجَعَلَكَلِمَةَٱلَّذِينَكَفَرُواْٱلسُّفۡلَىٰۗوَكَلِمَةُٱللَّهِهِيَٱلۡعُلۡيَاۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٌ٤٠
Saheeh International

If you do not aid him [i.e., the Prophet (ﷺ)] - Allāh has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two,1 when they were in the cave and he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allāh is with us." And Allāh sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word2 of those who disbelieved the lowest,3 while the word of Allāh4 - that is the highest. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

إِلَّاIlla
تَنصُرُوهُtansuroohu
فَقَدْfaqad
نَصَرَهُnasarahu
ٱللَّهُAllahu
إِذْith
أَخْرَجَهُakhrajahu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ثَانِىَthaniya
ٱثْنَيْنِithnayni
إِذْith
هُمَاhuma
فِىfee
ٱلْغَارِalghari
إِذْith
يَقُولُyaqoolu
لِصَـٰحِبِهِۦlisahibihi
لَاla
تَحْزَنْtahzan
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
مَعَنَا ۖmaAAana
فَأَنزَلَfaanzala
ٱللَّهُAllahu
سَكِينَتَهُۥsakeenatahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَأَيَّدَهُۥwaayyadahu
بِجُنُودٍۢbijunoodin
لَّمْlam
تَرَوْهَاtarawha
وَجَعَلَwajaAAala
كَلِمَةَkalimata
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلسُّفْلَىٰ ۗalssufla
وَكَلِمَةُwakalimatu
ٱللَّهِAllahi
هِىَhiya
ٱلْعُلْيَا ۗalAAulya
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌhakeemun
۞ لِّلَّذِينَأَحۡسَنُواْٱلۡحُسۡنَىٰوَزِيَادَةٞۖوَلَايَرۡهَقُوُجُوهَهُمۡقَتَرٞوَلَاذِلَّةٌۚأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٦
Saheeh International

For them who have done good is the best [reward] - and extra.1 No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally.

۞ لِّلَّذِينَLillatheena
أَحْسَنُوا۟ahsanoo
ٱلْحُسْنَىٰalhusna
وَزِيَادَةٌۭ ۖwaziyadatun
وَلَاwala
يَرْهَقُyarhaqu
وُجُوهَهُمْwujoohahum
قَتَرٌۭqatarun
وَلَاwala
ذِلَّةٌ ۚthillatun
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَٱلَّذِينَكَسَبُواْٱلسَّيِّـَٔاتِجَزَآءُسَيِّئَةِۭبِمِثۡلِهَاوَتَرۡهَقُهُمۡذِلَّةٞۖمَّالَهُممِّنَٱللَّهِمِنۡعَاصِمٖۖكَأَنَّمَآأُغۡشِيَتۡوُجُوهُهُمۡقِطَعٗامِّنَٱلَّيۡلِمُظۡلِمًاۚأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٧
Saheeh International

But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil deed is its equivalent, and humiliation will cover them. They will have from Allāh no protector. It will be as if their faces are covered with pieces of the night - so dark [are they]. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَسَبُوا۟kasaboo
ٱلسَّيِّـَٔاتِalssayyiati
جَزَآءُjazao
سَيِّئَةٍۭsayyiatin
بِمِثْلِهَاbimithliha
وَتَرْهَقُهُمْwatarhaquhum
ذِلَّةٌۭ ۖthillatun
مَّاma
لَهُمlahum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
مِنْmin
عَاصِمٍۢ ۖAAasimin
كَأَنَّمَآkaannama
أُغْشِيَتْoghshiyat
وُجُوهُهُمْwujoohuhum
قِطَعًۭاqitaAAan
مِّنَmina
ٱلَّيْلِallayli
مُظْلِمًا ۚmuthliman
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِوَأَخۡبَتُوٓاْإِلَىٰرَبِّهِمۡأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٣
Saheeh International

Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalsalihati
وَأَخْبَتُوٓا۟waakhbatoo
إِلَىٰila
رَبِّهِمْrabbihim
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
يَٰصَٰحِبَيِٱلسِّجۡنِءَأَرۡبَابٞمُّتَفَرِّقُونَخَيۡرٌأَمِٱللَّهُٱلۡوَٰحِدُٱلۡقَهَّارُ٣٩
Saheeh International

O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allāh, the One,1 the Prevailing?2

يَـٰصَـٰحِبَىِYasahibayi
ٱلسِّجْنِalssijni
ءَأَرْبَابٌۭaarbabun
مُّتَفَرِّقُونَmutafarriqoona
خَيْرٌkhayrun
أَمِami
ٱللَّهُAllahu
ٱلْوَٰحِدُalwahidu
ٱلْقَهَّارُalqahharu
يَٰصَٰحِبَيِٱلسِّجۡنِأَمَّآأَحَدُكُمَافَيَسۡقِيرَبَّهُۥخَمۡرٗاۖوَأَمَّاٱلۡأٓخَرُفَيُصۡلَبُفَتَأۡكُلُٱلطَّيۡرُمِنرَّأۡسِهِۦۚقُضِيَٱلۡأَمۡرُٱلَّذِيفِيهِتَسۡتَفۡتِيَانِ٤١
Saheeh International

O two companions of prison, as for one of you, he will give drink to his master of wine; but as for the other, he will be crucified, and the birds will eat from his head. The matter has been decreed about which you both inquire."

يَـٰصَـٰحِبَىِYasahibayi
ٱلسِّجْنِalssijni
أَمَّآamma
أَحَدُكُمَاahadukuma
فَيَسْقِىfayasqee
رَبَّهُۥrabbahu
خَمْرًۭا ۖkhamran
وَأَمَّاwaamma
ٱلْـَٔاخَرُalakharu
فَيُصْلَبُfayuslabu
فَتَأْكُلُfatakulu
ٱلطَّيْرُalttayru
مِنmin
رَّأْسِهِۦ ۚrasihi
قُضِىَqudiya
ٱلْأَمْرُalamru
ٱلَّذِىallathee
فِيهِfeehi
تَسْتَفْتِيَانِtastaftiyani
۞ وَإِنتَعۡجَبۡفَعَجَبٞقَوۡلُهُمۡأَءِذَاكُنَّاتُرَٰبًاأَءِنَّالَفِيخَلۡقٖجَدِيدٍۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِرَبِّهِمۡۖوَأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَغۡلَٰلُفِيٓأَعۡنَاقِهِمۡۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٥
Saheeh International

And if you are astonished,1 [O Muḥammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles2 upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

۞ وَإِنWain
تَعْجَبْtaAAjab
فَعَجَبٌۭfaAAajabun
قَوْلُهُمْqawluhum
أَءِذَاaitha
كُنَّاkunna
تُرَٰبًاturaban
أَءِنَّاainna
لَفِىlafee
خَلْقٍۢkhalqin
جَدِيدٍ ۗjadeedin
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِرَبِّهِمْ ۖbirabbihim
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
ٱلْأَغْلَـٰلُalaghlalu
فِىٓfee
أَعْنَاقِهِمْ ۖaAAnaqihim
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَكَانَلَهُۥثَمَرٞفَقَالَلِصَٰحِبِهِۦوَهُوَيُحَاوِرُهُۥٓأَنَا۠أَكۡثَرُمِنكَمَالٗاوَأَعَزُّنَفَرٗا٣٤
Saheeh International

And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men."

وَكَانَWakana
لَهُۥlahu
ثَمَرٌۭthamarun
فَقَالَfaqala
لِصَـٰحِبِهِۦlisahibihi
وَهُوَwahuwa
يُحَاوِرُهُۥٓyuhawiruhu
أَنَا۠ana
أَكْثَرُaktharu
مِنكَminka
مَالًۭاmalan
وَأَعَزُّwaaAAazzu
نَفَرًۭاnafaran
قَالَلَهُۥصَاحِبُهُۥوَهُوَيُحَاوِرُهُۥٓأَكَفَرۡتَبِٱلَّذِيخَلَقَكَمِنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّسَوَّىٰكَرَجُلٗا٣٧
Saheeh International

His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man?

قَالَQala
لَهُۥlahu
صَاحِبُهُۥsahibuhu
وَهُوَwahuwa
يُحَاوِرُهُۥٓyuhawiruhu
أَكَفَرْتَakafarta
بِٱلَّذِىbiallathee
خَلَقَكَkhalaqaka
مِنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
سَوَّىٰكَsawwaka
رَجُلًۭاrajulan
قَالَإِنسَأَلۡتُكَعَنشَيۡءِۭبَعۡدَهَافَلَاتُصَٰحِبۡنِيۖقَدۡبَلَغۡتَمِنلَّدُنِّيعُذۡرٗا٧٦
Saheeh International

[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."

قَالَQala
إِنin
سَأَلْتُكَsaaltuka
عَنAAan
شَىْءٍۭshayin
بَعْدَهَاbaAAdaha
فَلَاfala
تُصَـٰحِبْنِى ۖtusahibnee
قَدْqad
بَلَغْتَbalaghta
مِنmin
لَّدُنِّىladunnee
عُذْرًۭاAAuthran
أَمۡحَسِبۡتَأَنَّأَصۡحَٰبَٱلۡكَهۡفِوَٱلرَّقِيمِكَانُواْمِنۡءَايَٰتِنَاعَجَبًا٩
Saheeh International

Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?1

أَمْAm
حَسِبْتَhasibta
أَنَّanna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْكَهْفِalkahfi
وَٱلرَّقِيمِwaalrraqeemi
كَانُوا۟kanoo
مِنْmin
ءَايَـٰتِنَاayatina
عَجَبًاAAajaban
20:135
Open Ayah
قُلۡكُلّٞمُّتَرَبِّصٞفَتَرَبَّصُواْۖفَسَتَعۡلَمُونَمَنۡأَصۡحَٰبُٱلصِّرَٰطِٱلسَّوِيِّوَمَنِٱهۡتَدَىٰ١٣٥
Saheeh International

Say, "Each [of us] is waiting;1 so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."

قُلْQul
كُلٌّۭkullun
مُّتَرَبِّصٌۭmutarabbisun
فَتَرَبَّصُوا۟ ۖfatarabbasoo
فَسَتَعْلَمُونَfasataAAlamoona
مَنْman
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلصِّرَٰطِalssirati
ٱلسَّوِىِّalssawiyyi
وَمَنِwamani
ٱهْتَدَىٰihtada
وَأَصۡحَٰبُمَدۡيَنَۖوَكُذِّبَمُوسَىٰۖفَأَمۡلَيۡتُلِلۡكَٰفِرِينَثُمَّأَخَذۡتُهُمۡۖفَكَيۡفَكَانَنَكِيرِ٤٤
Saheeh International

And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
مَدْيَنَ ۖmadyana
وَكُذِّبَwakuththiba
مُوسَىٰmoosa
فَأَمْلَيْتُfaamlaytu
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
ثُمَّthumma
أَخَذْتُهُمْ ۖakhathtuhum
فَكَيْفَfakayfa
كَانَkana
نَكِيرِnakeeri
وَٱلَّذِينَسَعَوۡاْفِيٓءَايَٰتِنَامُعَٰجِزِينَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ٥١
Saheeh International

But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure1 - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
سَعَوْا۟saAAaw
فِىٓfee
ءَايَـٰتِنَاayatina
مُعَـٰجِزِينَmuAAajizeena
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
أَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِيَوۡمَئِذٍخَيۡرٞمُّسۡتَقَرّٗاوَأَحۡسَنُمَقِيلٗا٢٤
Saheeh International

The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.

أَصْحَـٰبُAshabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
يَوْمَئِذٍyawmaithin
خَيْرٌۭkhayrun
مُّسْتَقَرًّۭاmustaqarran
وَأَحْسَنُwaahsanu
مَقِيلًۭاmaqeelan
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَأَصۡحَٰبَٱلرَّسِّوَقُرُونَۢابَيۡنَذَٰلِكَكَثِيرٗا٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd and the companions of the well1 and many generations between them.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَأَصْحَـٰبَwaashaba
ٱلرَّسِّalrrassi
وَقُرُونًۢاwaquroonan
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
كَثِيرًۭاkatheeran
26:176
Open Ayah
كَذَّبَأَصۡحَٰبُلۡـَٔيۡكَةِٱلۡمُرۡسَلِينَ١٧٦
Saheeh International

The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers

كَذَّبَKaththaba
أَصْحَـٰبُashabu
لْـَٔيْكَةِalaykati
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
فَلَمَّاتَرَٰٓءَاٱلۡجَمۡعَانِقَالَأَصۡحَٰبُمُوسَىٰٓإِنَّالَمُدۡرَكُونَ٦١
Saheeh International

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

فَلَمَّاFalamma
تَرَٰٓءَاtaraa
ٱلْجَمْعَانِaljamAAani
قَالَqala
أَصْحَـٰبُashabu
مُوسَىٰٓmoosa
إِنَّاinna
لَمُدْرَكُونَlamudrakoona
۞ قُلۡإِنَّمَآأَعِظُكُمبِوَٰحِدَةٍۖأَنتَقُومُواْلِلَّهِمَثۡنَىٰوَفُرَٰدَىٰثُمَّتَتَفَكَّرُواْۚمَابِصَاحِبِكُممِّنجِنَّةٍۚإِنۡهُوَإِلَّانَذِيرٞلَّكُمبَيۡنَيَدَيۡعَذَابٖشَدِيدٖ٤٦
Saheeh International

Say, "I only advise you of one [thing] - that you stand for Allāh, [seeking truth] in pairs and individually, and then give thought." There is not in your companion any madness. He is only a warner to you before a severe punishment.

۞ قُلْQul
إِنَّمَآinnama
أَعِظُكُمaAAithukum
بِوَٰحِدَةٍ ۖbiwahidatin
أَنan
تَقُومُوا۟taqoomoo
لِلَّهِlillahi
مَثْنَىٰmathna
وَفُرَٰدَىٰwafurada
ثُمَّthumma
تَتَفَكَّرُوا۟ ۚtatafakkaroo
مَاma
بِصَاحِبِكُمbisahibikum
مِّنmin
جِنَّةٍ ۚjinnatin
إِنْin
هُوَhuwa
إِلَّاilla
نَذِيرٌۭnatheerun
لَّكُمlakum
بَيْنَbayna
يَدَىْyaday
عَذَابٍۢAAathabin
شَدِيدٍۢshadeedin
إِنَّأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِٱلۡيَوۡمَفِيشُغُلٖفَٰكِهُونَ٥٥
Saheeh International

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

إِنَّInna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلْيَوْمَalyawma
فِىfee
شُغُلٍۢshughulin
فَـٰكِهُونَfakihoona
وَثَمُودُوَقَوۡمُلُوطٖوَأَصۡحَٰبُلۡـَٔيۡكَةِۚأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَحۡزَابُ١٣
Saheeh International

And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.1

وَثَمُودُWathamoodu
وَقَوْمُwaqawmu
لُوطٍۢlootin
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
لْـَٔيْكَةِ ۚalaykati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلْأَحْزَابُalahzabu
۞ وَإِذَامَسَّٱلۡإِنسَٰنَضُرّٞدَعَارَبَّهُۥمُنِيبًاإِلَيۡهِثُمَّإِذَاخَوَّلَهُۥنِعۡمَةٗمِّنۡهُنَسِيَمَاكَانَيَدۡعُوٓاْإِلَيۡهِمِنقَبۡلُوَجَعَلَلِلَّهِأَندَادٗالِّيُضِلَّعَنسَبِيلِهِۦۚقُلۡتَمَتَّعۡبِكُفۡرِكَقَلِيلًاإِنَّكَمِنۡأَصۡحَٰبِٱلنَّارِ٨
Saheeh International

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before,1 and he attributes to Allāh equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire."

۞ وَإِذَاWaitha
مَسَّmassa
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
ضُرٌّۭdurrun
دَعَاdaAAa
رَبَّهُۥrabbahu
مُنِيبًاmuneeban
إِلَيْهِilayhi
ثُمَّthumma
إِذَاitha
خَوَّلَهُۥkhawwalahu
نِعْمَةًۭniAAmatan
مِّنْهُminhu
نَسِىَnasiya
مَاma
كَانَkana
يَدْعُوٓا۟yadAAoo
إِلَيْهِilayhi
مِنmin
قَبْلُqablu
وَجَعَلَwajaAAala
لِلَّهِlillahi
أَندَادًۭاandadan
لِّيُضِلَّliyudilla
عَنAAan
سَبِيلِهِۦ ۚsabeelihi
قُلْqul
تَمَتَّعْtamattaAA
بِكُفْرِكَbikufrika
قَلِيلًا ۖqaleelan
إِنَّكَinnaka
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلنَّارِalnnari
لَاجَرَمَأَنَّمَاتَدۡعُونَنِيٓإِلَيۡهِلَيۡسَلَهُۥدَعۡوَةٞفِيٱلدُّنۡيَاوَلَافِيٱلۡأٓخِرَةِوَأَنَّمَرَدَّنَآإِلَىٱللَّهِوَأَنَّٱلۡمُسۡرِفِينَهُمۡأَصۡحَٰبُٱلنَّارِ٤٣
Saheeh International

Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allāh, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّمَاannama
تَدْعُونَنِىٓtadAAoonanee
إِلَيْهِilayhi
لَيْسَlaysa
لَهُۥlahu
دَعْوَةٌۭdaAAwatun
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَلَاwala
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَأَنَّwaanna
مَرَدَّنَآmaraddana
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
وَأَنَّwaanna
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
هُمْhum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
وَكَذَٰلِكَحَقَّتۡكَلِمَتُرَبِّكَعَلَىٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْأَنَّهُمۡأَصۡحَٰبُٱلنَّارِ٦
Saheeh International

And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
حَقَّتْhaqqat
كَلِمَتُkalimatu
رَبِّكَrabbika
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
أَنَّهُمْannahum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
وَمَنيَعۡشُعَنذِكۡرِٱلرَّحۡمَٰنِنُقَيِّضۡلَهُۥشَيۡطَٰنٗافَهُوَلَهُۥقَرِينٞ٣٦
Saheeh International

And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.

وَمَنWaman
يَعْشُyaAAshu
عَنAAan
ذِكْرِthikri
ٱلرَّحْمَـٰنِalrrahmani
نُقَيِّضْnuqayyid
لَهُۥlahu
شَيْطَـٰنًۭاshaytanan
فَهُوَfahuwa
لَهُۥlahu
قَرِينٌۭqareenun
وَإِنَّهُمۡلَيَصُدُّونَهُمۡعَنِٱلسَّبِيلِوَيَحۡسَبُونَأَنَّهُممُّهۡتَدُونَ٣٧
Saheeh International

And indeed, they [i.e., the devils] avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided

وَإِنَّهُمْWainnahum
لَيَصُدُّونَهُمْlayasuddoonahum
عَنِAAani
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَيَحْسَبُونَwayahsaboona
أَنَّهُمannahum
مُّهْتَدُونَmuhtadoona
حَتَّىٰٓإِذَاجَآءَنَاقَالَيَٰلَيۡتَبَيۡنِيوَبَيۡنَكَبُعۡدَٱلۡمَشۡرِقَيۡنِفَبِئۡسَٱلۡقَرِينُ٣٨
Saheeh International

Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "How I wish there was between me and you the distance between the east and west; and what a wretched companion."

حَتَّىٰٓHatta
إِذَاitha
جَآءَنَاjaana
قَالَqala
يَـٰلَيْتَyalayta
بَيْنِىbaynee
وَبَيْنَكَwabaynaka
بُعْدَbuAAda
ٱلْمَشْرِقَيْنِalmashriqayni
فَبِئْسَfabisa
ٱلْقَرِينُalqareenu
أُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِخَٰلِدِينَفِيهَاجَزَآءَۢبِمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٤
Saheeh International

Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
جَزَآءًۢjazaan
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَنَتَقَبَّلُعَنۡهُمۡأَحۡسَنَمَاعَمِلُواْوَنَتَجَاوَزُعَنسَيِّـَٔاتِهِمۡفِيٓأَصۡحَٰبِٱلۡجَنَّةِۖوَعۡدَٱلصِّدۡقِٱلَّذِيكَانُواْيُوعَدُونَ١٦
Saheeh International

Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
نَتَقَبَّلُnataqabbalu
عَنْهُمْAAanhum
أَحْسَنَahsana
مَاma
عَمِلُوا۟AAamiloo
وَنَتَجَاوَزُwanatajawazu
عَنAAan
سَيِّـَٔاتِهِمْsayyiatihim
فِىٓfee
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
وَعْدَwaAAda
ٱلصِّدْقِalssidqi
ٱلَّذِىallathee
كَانُوا۟kanoo
يُوعَدُونَyooAAadoona
كَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَأَصۡحَٰبُٱلرَّسِّوَثَمُودُ١٢
Saheeh International

The people of Noah denied before them,1 and the companions of the well2 and Thamūd

كَذَّبَتْKaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
ٱلرَّسِّalrrassi
وَثَمُودُwathamoodu
وَأَصۡحَٰبُٱلۡأَيۡكَةِوَقَوۡمُتُبَّعٖۚكُلّٞكَذَّبَٱلرُّسُلَفَحَقَّوَعِيدِ١٤
Saheeh International

And the companions of the thicket and the people of Tubbaʿ. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
ٱلْأَيْكَةِalaykati
وَقَوْمُwaqawmu
تُبَّعٍۢ ۚtubbaAAin
كُلٌّۭkullun
كَذَّبَkaththaba
ٱلرُّسُلَalrrusula
فَحَقَّfahaqqa
وَعِيدِwaAAeedi
مَاضَلَّصَاحِبُكُمۡوَمَاغَوَىٰ٢
Saheeh International

Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,

مَاMa
ضَلَّdalla
صَاحِبُكُمْsahibukum
وَمَاwama
غَوَىٰghawa
فَنَادَوۡاْصَاحِبَهُمۡفَتَعَاطَىٰفَعَقَرَ٢٩
Saheeh International

But they called their companion,1 and he dared2 and hamstrung [her].

فَنَادَوْا۟Fanadaw
صَاحِبَهُمْsahibahum
فَتَعَاطَىٰfataAAata
فَعَقَرَfaAAaqara
وَأَصۡحَٰبُٱلۡيَمِينِمَآأَصۡحَٰبُٱلۡيَمِينِ٢٧
Saheeh International

The companions of the right - what are the companions of the right?

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
ٱلْيَمِينِalyameeni
مَآma
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْيَمِينِalyameeni
إِنَّآأَنشَأۡنَٰهُنَّإِنشَآءٗ٣٥
Saheeh International

Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation

إِنَّآInna
أَنشَأْنَـٰهُنَّanshanahunna
إِنشَآءًۭinshaan
فَجَعَلۡنَٰهُنَّأَبۡكَارًا٣٦
Saheeh International

And made them virgins,

فَجَعَلْنَـٰهُنَّFajaAAalnahunna
أَبْكَارًاabkaran
عُرُبًاأَتۡرَابٗا٣٧
Saheeh International

Devoted [to their husbands] and of equal age,

عُرُبًاAAuruban
أَتْرَابًۭاatraban
لِّأَصۡحَٰبِٱلۡيَمِينِ٣٨
Saheeh International

For the companions of the right [who are]

لِّأَصْحَـٰبِLiashabi
ٱلْيَمِينِalyameeni
وَأَصۡحَٰبُٱلشِّمَالِمَآأَصۡحَٰبُٱلشِّمَالِ٤١
Saheeh International

And the companions of the left - what are the companions of the left?

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
ٱلشِّمَالِalshshimali
مَآma
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلشِّمَالِalshshimali
فَأَصۡحَٰبُٱلۡمَيۡمَنَةِمَآأَصۡحَٰبُٱلۡمَيۡمَنَةِ٨
Saheeh International

Then the companions of the right - what are the companions of the right?1

فَأَصْحَـٰبُFaashabu
ٱلْمَيْمَنَةِalmaymanati
مَآma
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْمَيْمَنَةِalmaymanati
وَأَصۡحَٰبُٱلۡمَشۡـَٔمَةِمَآأَصۡحَٰبُٱلۡمَشۡـَٔمَةِ٩
Saheeh International

And the companions of the left - what are companions of the left?1

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
ٱلْمَشْـَٔمَةِalmashamati
مَآma
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْمَشْـَٔمَةِalmashamati
وَأَمَّآإِنكَانَمِنۡأَصۡحَٰبِٱلۡيَمِينِ٩٠
Saheeh International

And if he was of the companions of the right,

وَأَمَّآWaamma
إِنin
كَانَkana
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْيَمِينِalyameeni
فَسَلَٰمٞلَّكَمِنۡأَصۡحَٰبِٱلۡيَمِينِ٩١
Saheeh International

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

فَسَلَـٰمٌۭFasalamun
لَّكَlaka
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْيَمِينِalyameeni
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْبِٱللَّهِوَرُسُلِهِۦٓأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلصِّدِّيقُونَۖوَٱلشُّهَدَآءُعِندَرَبِّهِمۡلَهُمۡأَجۡرُهُمۡوَنُورُهُمۡۖوَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١٩
Saheeh International

And those who have believed in Allāh and His messengers - those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light.1 But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرُسُلِهِۦٓwarusulihi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلصِّدِّيقُونَ ۖalssiddeeqoona
وَٱلشُّهَدَآءُwaalshshuhadao
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
لَهُمْlahum
أَجْرُهُمْajruhum
وَنُورُهُمْ ۖwanooruhum
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
لَّنتُغۡنِيَعَنۡهُمۡأَمۡوَٰلُهُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُهُممِّنَٱللَّهِشَيۡـًٔاۚأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ١٧
Saheeh International

Never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally

لَّنLan
تُغْنِىَtughniya
عَنْهُمْAAanhum
أَمْوَٰلُهُمْamwaluhum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُهُمawladuhum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًٔا ۚshayan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
لَايَسۡتَوِيٓأَصۡحَٰبُٱلنَّارِوَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۚأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِهُمُٱلۡفَآئِزُونَ٢٠
Saheeh International

Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].

لَاLa
يَسْتَوِىٓyastawee
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
ٱلْجَنَّةِ ۚaljannati
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
هُمُhumu
ٱلْفَآئِزُونَalfaizoona
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِخَٰلِدِينَفِيهَاۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٠
Saheeh International

But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۖfeeha
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَقَالُواْلَوۡكُنَّانَسۡمَعُأَوۡنَعۡقِلُمَاكُنَّافِيٓأَصۡحَٰبِٱلسَّعِيرِ١٠
Saheeh International

And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."

وَقَالُوا۟Waqaloo
لَوْlaw
كُنَّاkunna
نَسْمَعُnasmaAAu
أَوْaw
نَعْقِلُnaAAqilu
مَاma
كُنَّاkunna
فِىٓfee
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
فَٱعۡتَرَفُواْبِذَنۢبِهِمۡفَسُحۡقٗالِّأَصۡحَٰبِٱلسَّعِيرِ١١
Saheeh International

And they will admit their sin, so [it is] alienation1 for the companions of the Blaze.

فَٱعْتَرَفُوا۟FaiAAtarafoo
بِذَنۢبِهِمْbithanbihim
فَسُحْقًۭاfasuhqan
لِّأَصْحَـٰبِliashabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
فَٱصۡبِرۡلِحُكۡمِرَبِّكَوَلَاتَكُنكَصَاحِبِٱلۡحُوتِإِذۡنَادَىٰوَهُوَمَكۡظُومٞ٤٨
Saheeh International

Then be patient for the decision of your Lord, [O Muḥammad], and be not like the companion of the fish [i.e., Jonah] when he called out while he was distressed.

فَٱصْبِرْFaisbir
لِحُكْمِlihukmi
رَبِّكَrabbika
وَلَاwala
تَكُنtakun
كَصَاحِبِkasahibi
ٱلْحُوتِalhooti
إِذْith
نَادَىٰnada
وَهُوَwahuwa
مَكْظُومٌۭmakthoomun
إِلَّآأَصۡحَٰبَٱلۡيَمِينِ٣٩
Saheeh International

Except the companions of the right,1.

إِلَّآIlla
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْيَمِينِalyameeni
وَمَاصَاحِبُكُمبِمَجۡنُونٖ٢٢
Saheeh International

And your companion [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ) ] is not [at all] mad.1

وَمَاWama
صَاحِبُكُمsahibukum
بِمَجْنُونٍۢbimajnoonin
قُتِلَأَصۡحَٰبُٱلۡأُخۡدُودِ٤
Saheeh International

Destroyed [i.e., cursed] were the companions of the trench1

قُتِلَQutila
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْأُخْدُودِalukhdoodi
أُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡمَيۡمَنَةِ١٨
Saheeh International

Those are the companions of the right.1

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْمَيْمَنَةِalmaymanati
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِنَاهُمۡأَصۡحَٰبُٱلۡمَشۡـَٔمَةِ١٩
Saheeh International

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.1

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
هُمْhum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْمَشْـَٔمَةِalmashamati
أَلَمۡتَرَكَيۡفَفَعَلَرَبُّكَبِأَصۡحَٰبِٱلۡفِيلِ١
Saheeh International

Have you not considered, [O Muḥammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?1

أَلَمْAlam
تَرَtara
كَيْفَkayfa
فَعَلَfaAAala
رَبُّكَrabbuka
بِأَصْحَـٰبِbiashabi
ٱلْفِيلِalfeeli