Sexual relations

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

أُحِلَّلَكُمۡلَيۡلَةَٱلصِّيَامِٱلرَّفَثُإِلَىٰنِسَآئِكُمۡۚهُنَّلِبَاسٞلَّكُمۡوَأَنتُمۡلِبَاسٞلَّهُنَّۗعَلِمَٱللَّهُأَنَّكُمۡكُنتُمۡتَخۡتَانُونَأَنفُسَكُمۡفَتَابَعَلَيۡكُمۡوَعَفَاعَنكُمۡۖفَٱلۡـَٰٔنَبَٰشِرُوهُنَّوَٱبۡتَغُواْمَاكَتَبَٱللَّهُلَكُمۡۚوَكُلُواْوَٱشۡرَبُواْحَتَّىٰيَتَبَيَّنَلَكُمُٱلۡخَيۡطُٱلۡأَبۡيَضُمِنَٱلۡخَيۡطِٱلۡأَسۡوَدِمِنَٱلۡفَجۡرِۖثُمَّأَتِمُّواْٱلصِّيَامَإِلَىٱلَّيۡلِۚوَلَاتُبَٰشِرُوهُنَّوَأَنتُمۡعَٰكِفُونَفِيٱلۡمَسَٰجِدِۗتِلۡكَحُدُودُٱللَّهِفَلَاتَقۡرَبُوهَاۗكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُءَايَٰتِهِۦلِلنَّاسِلَعَلَّهُمۡيَتَّقُونَ١٨٧
Saheeh International

It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are a clothing for you and you are a clothing1 for them. Allāh knows that you used to deceive yourselves,2 so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allāh has decreed for you [i.e., offspring]. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the night [i.e., sunset]. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] Allāh, so do not approach them. Thus does Allāh make clear His verses [i.e., ordinances] to the people that they may become righteous.

أُحِلَّOhilla
لَكُمْlakum
لَيْلَةَlaylata
ٱلصِّيَامِalssiyami
ٱلرَّفَثُalrrafathu
إِلَىٰila
نِسَآئِكُمْ ۚnisaikum
هُنَّhunna
لِبَاسٌۭlibasun
لَّكُمْlakum
وَأَنتُمْwaantum
لِبَاسٌۭlibasun
لَّهُنَّ ۗlahunna
عَلِمَAAalima
ٱللَّهُAllahu
أَنَّكُمْannakum
كُنتُمْkuntum
تَخْتَانُونَtakhtanoona
أَنفُسَكُمْanfusakum
فَتَابَfataba
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَعَفَاwaAAafa
عَنكُمْ ۖAAankum
فَٱلْـَٔـٰنَfaalana
بَـٰشِرُوهُنَّbashiroohunna
وَٱبْتَغُوا۟waibtaghoo
مَاma
كَتَبَkataba
ٱللَّهُAllahu
لَكُمْ ۚlakum
وَكُلُوا۟wakuloo
وَٱشْرَبُوا۟waishraboo
حَتَّىٰhatta
يَتَبَيَّنَyatabayyana
لَكُمُlakumu
ٱلْخَيْطُalkhaytu
ٱلْأَبْيَضُalabyadu
مِنَmina
ٱلْخَيْطِalkhayti
ٱلْأَسْوَدِalaswadi
مِنَmina
ٱلْفَجْرِ ۖalfajri
ثُمَّthumma
أَتِمُّوا۟atimmoo
ٱلصِّيَامَalssiyama
إِلَىila
ٱلَّيْلِ ۚallayli
وَلَاwala
تُبَـٰشِرُوهُنَّtubashiroohunna
وَأَنتُمْwaantum
عَـٰكِفُونَAAakifoona
فِىfee
ٱلْمَسَـٰجِدِ ۗalmasajidi
تِلْكَtilka
حُدُودُhudoodu
ٱللَّهِAllahi
فَلَاfala
تَقْرَبُوهَا ۗtaqrabooha
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
لِلنَّاسِlilnnasi
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَتَّقُونَyattaqoona
وَيَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلۡمَحِيضِۖقُلۡهُوَأَذٗىفَٱعۡتَزِلُواْٱلنِّسَآءَفِيٱلۡمَحِيضِوَلَاتَقۡرَبُوهُنَّحَتَّىٰيَطۡهُرۡنَۖفَإِذَاتَطَهَّرۡنَفَأۡتُوهُنَّمِنۡحَيۡثُأَمَرَكُمُٱللَّهُۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلتَّوَّٰبِينَوَيُحِبُّٱلۡمُتَطَهِّرِينَ٢٢٢
Saheeh International

And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives1 during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves,2 then come to them from where Allāh has ordained for you. Indeed, Allāh loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves."

وَيَسْـَٔلُونَكَWayasaloonaka
عَنِAAani
ٱلْمَحِيضِ ۖalmaheedi
قُلْqul
هُوَhuwa
أَذًۭىathan
فَٱعْتَزِلُوا۟faiAAtaziloo
ٱلنِّسَآءَalnnisaa
فِىfee
ٱلْمَحِيضِ ۖalmaheedi
وَلَاwala
تَقْرَبُوهُنَّtaqraboohunna
حَتَّىٰhatta
يَطْهُرْنَ ۖyathurna
فَإِذَاfaitha
تَطَهَّرْنَtatahharna
فَأْتُوهُنَّfatoohunna
مِنْmin
حَيْثُhaythu
أَمَرَكُمُamarakumu
ٱللَّهُ ۚAllahu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلتَّوَّٰبِينَalttawwabeena
وَيُحِبُّwayuhibbu
ٱلْمُتَطَهِّرِينَalmutatahhireena
نِسَآؤُكُمۡحَرۡثٞلَّكُمۡفَأۡتُواْحَرۡثَكُمۡأَنَّىٰشِئۡتُمۡۖوَقَدِّمُواْلِأَنفُسِكُمۡۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّكُممُّلَٰقُوهُۗوَبَشِّرِٱلۡمُؤۡمِنِينَ٢٢٣
Saheeh International

Your wives are a place of cultivation [i.e., sowing of seed] for you, so come to your place of cultivation however you wish and put forth [righteousness] for yourselves. And fear Allāh and know that you will meet Him. And give good tidings to the believers.

نِسَآؤُكُمْNisaokum
حَرْثٌۭharthun
لَّكُمْlakum
فَأْتُوا۟fatoo
حَرْثَكُمْharthakum
أَنَّىٰanna
شِئْتُمْ ۖshitum
وَقَدِّمُوا۟waqaddimoo
لِأَنفُسِكُمْ ۚlianfusikum
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّكُمannakum
مُّلَـٰقُوهُ ۗmulaqoohu
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَايَحِلُّلَكُمۡأَنتَرِثُواْٱلنِّسَآءَكَرۡهٗاۖوَلَاتَعۡضُلُوهُنَّلِتَذۡهَبُواْبِبَعۡضِمَآءَاتَيۡتُمُوهُنَّإِلَّآأَنيَأۡتِينَبِفَٰحِشَةٖمُّبَيِّنَةٖۚوَعَاشِرُوهُنَّبِٱلۡمَعۡرُوفِۚفَإِنكَرِهۡتُمُوهُنَّفَعَسَىٰٓأَنتَكۡرَهُواْشَيۡـٔٗاوَيَجۡعَلَٱللَّهُفِيهِخَيۡرٗاكَثِيرٗا١٩
Saheeh International

O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion.1 And do not make difficulties for them in order to take [back] part of what you gave them2 unless they commit a clear immorality [i.e., adultery]. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allāh makes therein much good.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
يَحِلُّyahillu
لَكُمْlakum
أَنan
تَرِثُوا۟tarithoo
ٱلنِّسَآءَalnnisaa
كَرْهًۭا ۖkarhan
وَلَاwala
تَعْضُلُوهُنَّtaAAduloohunna
لِتَذْهَبُوا۟litathhaboo
بِبَعْضِbibaAAdi
مَآma
ءَاتَيْتُمُوهُنَّataytumoohunna
إِلَّآilla
أَنan
يَأْتِينَyateena
بِفَـٰحِشَةٍۢbifahishatin
مُّبَيِّنَةٍۢ ۚmubayyinatin
وَعَاشِرُوهُنَّwaAAashiroohunna
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚbialmaAAroofi
فَإِنfain
كَرِهْتُمُوهُنَّkarihtumoohunna
فَعَسَىٰٓfaAAasa
أَنan
تَكْرَهُوا۟takrahoo
شَيْـًۭٔاshayan
وَيَجْعَلَwayajAAala
ٱللَّهُAllahu
فِيهِfeehi
خَيْرًۭاkhayran
كَثِيرًۭاkatheeran
إِلَّاعَلَىٰٓأَزۡوَٰجِهِمۡأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡفَإِنَّهُمۡغَيۡرُمَلُومِينَ٦
Saheeh International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they will not be blamed -

إِلَّاIlla
عَلَىٰٓAAala
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
فَإِنَّهُمْfainnahum
غَيْرُghayru
مَلُومِينَmaloomeena
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِٱلَّذِينَلَايَجِدُونَنِكَاحًاحَتَّىٰيُغۡنِيَهُمُٱللَّهُمِنفَضۡلِهِۦۗوَٱلَّذِينَيَبۡتَغُونَٱلۡكِتَٰبَمِمَّامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡفَكَاتِبُوهُمۡإِنۡعَلِمۡتُمۡفِيهِمۡخَيۡرٗاۖوَءَاتُوهُممِّنمَّالِٱللَّهِٱلَّذِيٓءَاتَىٰكُمۡۚوَلَاتُكۡرِهُواْفَتَيَٰتِكُمۡعَلَىٱلۡبِغَآءِإِنۡأَرَدۡنَتَحَصُّنٗالِّتَبۡتَغُواْعَرَضَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۚوَمَنيُكۡرِههُّنَّفَإِنَّٱللَّهَمِنۢبَعۡدِإِكۡرَٰهِهِنَّغَفُورٞرَّحِيمٞ٣٣
Saheeh International

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allāh enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess1 - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allāh which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allāh is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

وَلْيَسْتَعْفِفِWalyastaAAfifi
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَجِدُونَyajidoona
نِكَاحًاnikahan
حَتَّىٰhatta
يُغْنِيَهُمُyughniyahumu
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
فَضْلِهِۦ ۗfadlihi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
يَبْتَغُونَyabtaghoona
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِمَّاmimma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْaymanukum
فَكَاتِبُوهُمْfakatiboohum
إِنْin
عَلِمْتُمْAAalimtum
فِيهِمْfeehim
خَيْرًۭا ۖkhayran
وَءَاتُوهُمwaatoohum
مِّنmin
مَّالِmali
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّذِىٓallathee
ءَاتَىٰكُمْ ۚatakum
وَلَاwala
تُكْرِهُوا۟tukrihoo
فَتَيَـٰتِكُمْfatayatikum
عَلَىAAala
ٱلْبِغَآءِalbighai
إِنْin
أَرَدْنَaradna
تَحَصُّنًۭاtahassunan
لِّتَبْتَغُوا۟litabtaghoo
عَرَضَAAarada
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
وَمَنwaman
يُكْرِههُّنَّyukrihhunna
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
إِكْرَٰهِهِنَّikrahihinna
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّإِنَّآأَحۡلَلۡنَالَكَأَزۡوَٰجَكَٱلَّٰتِيٓءَاتَيۡتَأُجُورَهُنَّوَمَامَلَكَتۡيَمِينُكَمِمَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَيۡكَوَبَنَاتِعَمِّكَوَبَنَاتِعَمَّٰتِكَوَبَنَاتِخَالِكَوَبَنَاتِخَٰلَٰتِكَٱلَّٰتِيهَاجَرۡنَمَعَكَوَٱمۡرَأَةٗمُّؤۡمِنَةًإِنوَهَبَتۡنَفۡسَهَالِلنَّبِيِّإِنۡأَرَادَٱلنَّبِيُّأَنيَسۡتَنكِحَهَاخَالِصَةٗلَّكَمِندُونِٱلۡمُؤۡمِنِينَۗقَدۡعَلِمۡنَامَافَرَضۡنَاعَلَيۡهِمۡفِيٓأَزۡوَٰجِهِمۡوَمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡلِكَيۡلَايَكُونَعَلَيۡكَحَرَجٞۗوَكَانَٱللَّهُغَفُورٗارَّحِيمٗا٥٠
Saheeh International

O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation1 and those your right hand possesses from what Allāh has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her; [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort [i.e., difficulty]. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
إِنَّآinna
أَحْلَلْنَاahlalna
لَكَlaka
أَزْوَٰجَكَazwajaka
ٱلَّـٰتِىٓallatee
ءَاتَيْتَatayta
أُجُورَهُنَّojoorahunna
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
يَمِينُكَyameenuka
مِمَّآmimma
أَفَآءَafaa
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكَAAalayka
وَبَنَاتِwabanati
عَمِّكَAAammika
وَبَنَاتِwabanati
عَمَّـٰتِكَAAammatika
وَبَنَاتِwabanati
خَالِكَkhalika
وَبَنَاتِwabanati
خَـٰلَـٰتِكَkhalatika
ٱلَّـٰتِىallatee
هَاجَرْنَhajarna
مَعَكَmaAAaka
وَٱمْرَأَةًۭwaimraatan
مُّؤْمِنَةًmuminatan
إِنin
وَهَبَتْwahabat
نَفْسَهَاnafsaha
لِلنَّبِىِّlilnnabiyyi
إِنْin
أَرَادَarada
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
أَنan
يَسْتَنكِحَهَاyastankihaha
خَالِصَةًۭkhalisatan
لَّكَlaka
مِنmin
دُونِdooni
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗalmumineena
قَدْqad
عَلِمْنَاAAalimna
مَاma
فَرَضْنَاfaradna
عَلَيْهِمْAAalayhim
فِىٓfee
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
لِكَيْلَاlikayla
يَكُونَyakoona
عَلَيْكَAAalayka
حَرَجٌۭ ۗharajun
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
لَّايَحِلُّلَكَٱلنِّسَآءُمِنۢبَعۡدُوَلَآأَنتَبَدَّلَبِهِنَّمِنۡأَزۡوَٰجٖوَلَوۡأَعۡجَبَكَحُسۡنُهُنَّإِلَّامَامَلَكَتۡيَمِينُكَۗوَكَانَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖرَّقِيبٗا٥٢
Saheeh International

Not lawful to you, [O Muḥammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allāh, over all things, an Observer.1

لَّاLa
يَحِلُّyahillu
لَكَlaka
ٱلنِّسَآءُalnnisao
مِنۢmin
بَعْدُbaAAdu
وَلَآwala
أَنan
تَبَدَّلَtabaddala
بِهِنَّbihinna
مِنْmin
أَزْوَٰجٍۢazwajin
وَلَوْwalaw
أَعْجَبَكَaAAjabaka
حُسْنُهُنَّhusnuhunna
إِلَّاilla
مَاma
مَلَكَتْmalakat
يَمِينُكَ ۗyameenuka
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
رَّقِيبًۭاraqeeban
إِلَّاعَلَىٰٓأَزۡوَٰجِهِمۡأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡفَإِنَّهُمۡغَيۡرُمَلُومِينَ٣٠
Saheeh International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they are not to be blamed -

إِلَّاIlla
عَلَىٰٓAAala
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
فَإِنَّهُمْfainnahum
غَيْرُghayru
مَلُومِينَmaloomeena