Community

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

رَبَّنَاوَٱجۡعَلۡنَامُسۡلِمَيۡنِلَكَوَمِنذُرِّيَّتِنَآأُمَّةٗمُّسۡلِمَةٗلَّكَوَأَرِنَامَنَاسِكَنَاوَتُبۡعَلَيۡنَآۖإِنَّكَأَنتَٱلتَّوَّابُٱلرَّحِيمُ١٢٨
Saheeh International

Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites [of worship] and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of Repentance, the Merciful.

رَبَّنَاRabbana
وَٱجْعَلْنَاwaijAAalna
مُسْلِمَيْنِmuslimayni
لَكَlaka
وَمِنwamin
ذُرِّيَّتِنَآthurriyyatina
أُمَّةًۭommatan
مُّسْلِمَةًۭmuslimatan
لَّكَlaka
وَأَرِنَاwaarina
مَنَاسِكَنَاmanasikana
وَتُبْwatub
عَلَيْنَآ ۖAAalayna
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلتَّوَّابُalttawwabu
ٱلرَّحِيمُalrraheemu
تِلۡكَأُمَّةٞقَدۡخَلَتۡۖلَهَامَاكَسَبَتۡوَلَكُممَّاكَسَبۡتُمۡۖوَلَاتُسۡـَٔلُونَعَمَّاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٣٤
Saheeh International

That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.

تِلْكَTilka
أُمَّةٌۭommatun
قَدْqad
خَلَتْ ۖkhalat
لَهَاlaha
مَاma
كَسَبَتْkasabat
وَلَكُمwalakum
مَّاma
كَسَبْتُمْ ۖkasabtum
وَلَاwala
تُسْـَٔلُونَtusaloona
عَمَّاAAamma
كَانُوا۟kano
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
تِلۡكَأُمَّةٞقَدۡخَلَتۡۖلَهَامَاكَسَبَتۡوَلَكُممَّاكَسَبۡتُمۡۖوَلَاتُسۡـَٔلُونَعَمَّاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٤١
Saheeh International

That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.

تِلْكَTilka
أُمَّةٌۭommatun
قَدْqad
خَلَتْ ۖkhalat
لَهَاlaha
مَاma
كَسَبَتْkasabat
وَلَكُمwalakum
مَّاma
كَسَبْتُمْ ۖkasabtum
وَلَاwala
تُسْـَٔلُونَtusaloona
عَمَّاAAamma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
وَكَذَٰلِكَجَعَلۡنَٰكُمۡأُمَّةٗوَسَطٗالِّتَكُونُواْشُهَدَآءَعَلَىٱلنَّاسِوَيَكُونَٱلرَّسُولُعَلَيۡكُمۡشَهِيدٗاۗوَمَاجَعَلۡنَاٱلۡقِبۡلَةَٱلَّتِيكُنتَعَلَيۡهَآإِلَّالِنَعۡلَمَمَنيَتَّبِعُٱلرَّسُولَمِمَّنيَنقَلِبُعَلَىٰعَقِبَيۡهِۚوَإِنكَانَتۡلَكَبِيرَةًإِلَّاعَلَىٱلَّذِينَهَدَىٱللَّهُۗوَمَاكَانَٱللَّهُلِيُضِيعَإِيمَٰنَكُمۡۚإِنَّٱللَّهَبِٱلنَّاسِلَرَءُوفٞرَّحِيمٞ١٤٣
Saheeh International

And thus We have made you a median [i.e., just] community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels.1 And indeed, it is difficult except for those whom Allāh has guided. And never would Allāh have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed Allāh is, to the people, Kind and Merciful.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
جَعَلْنَـٰكُمْjaAAalnakum
أُمَّةًۭommatan
وَسَطًۭاwasatan
لِّتَكُونُوا۟litakoonoo
شُهَدَآءَshuhadaa
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
وَيَكُونَwayakoona
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
عَلَيْكُمْAAalaykum
شَهِيدًۭا ۗshaheedan
وَمَاwama
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلْقِبْلَةَalqiblata
ٱلَّتِىallatee
كُنتَkunta
عَلَيْهَآAAalayha
إِلَّاilla
لِنَعْلَمَlinaAAlama
مَنman
يَتَّبِعُyattabiAAu
ٱلرَّسُولَalrrasoola
مِمَّنmimman
يَنقَلِبُyanqalibu
عَلَىٰAAala
عَقِبَيْهِ ۚAAaqibayhi
وَإِنwain
كَانَتْkanat
لَكَبِيرَةًlakabeeratan
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
هَدَىhada
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَمَاwama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيُضِيعَliyudeeAAa
إِيمَـٰنَكُمْ ۚeemanakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِٱلنَّاسِbialnnasi
لَرَءُوفٌۭlaraoofun
رَّحِيمٌۭraheemun
كَانَٱلنَّاسُأُمَّةٗوَٰحِدَةٗفَبَعَثَٱللَّهُٱلنَّبِيِّـۧنَمُبَشِّرِينَوَمُنذِرِينَوَأَنزَلَمَعَهُمُٱلۡكِتَٰبَبِٱلۡحَقِّلِيَحۡكُمَبَيۡنَٱلنَّاسِفِيمَاٱخۡتَلَفُواْفِيهِۚوَمَاٱخۡتَلَفَفِيهِإِلَّاٱلَّذِينَأُوتُوهُمِنۢبَعۡدِمَاجَآءَتۡهُمُٱلۡبَيِّنَٰتُبَغۡيَۢابَيۡنَهُمۡۖفَهَدَىٱللَّهُٱلَّذِينَءَامَنُواْلِمَاٱخۡتَلَفُواْفِيهِمِنَٱلۡحَقِّبِإِذۡنِهِۦۗوَٱللَّهُيَهۡدِيمَنيَشَآءُإِلَىٰصِرَٰطٖمُّسۡتَقِيمٍ٢١٣
Saheeh International

Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allāh sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over it [i.e., the Scripture] except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And Allāh guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allāh guides whom He wills to a straight path.

كَانَKana
ٱلنَّاسُalnnasu
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
فَبَعَثَfabaAAatha
ٱللَّهُAllahu
ٱلنَّبِيِّـۧنَalnnabiyyeena
مُبَشِّرِينَmubashshireena
وَمُنذِرِينَwamunthireena
وَأَنزَلَwaanzala
مَعَهُمُmaAAahumu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
لِيَحْكُمَliyahkuma
بَيْنَbayna
ٱلنَّاسِalnnasi
فِيمَاfeema
ٱخْتَلَفُوا۟ikhtalafoo
فِيهِ ۚfeehi
وَمَاwama
ٱخْتَلَفَikhtalafa
فِيهِfeehi
إِلَّاilla
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوهُootoohu
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَتْهُمُjaathumu
ٱلْبَيِّنَـٰتُalbayyinatu
بَغْيًۢاbaghyan
بَيْنَهُمْ ۖbaynahum
فَهَدَىfahada
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لِمَاlima
ٱخْتَلَفُوا۟ikhtalafoo
فِيهِfeehi
مِنَmina
ٱلْحَقِّalhaqqi
بِإِذْنِهِۦ ۗbiithnihi
وَٱللَّهُwaAllahu
يَهْدِىyahdee
مَنman
يَشَآءُyashao
إِلَىٰila
صِرَٰطٍۢsiratin
مُّسْتَقِيمٍmustaqeemin
وَأَنزَلۡنَآإِلَيۡكَٱلۡكِتَٰبَبِٱلۡحَقِّمُصَدِّقٗالِّمَابَيۡنَيَدَيۡهِمِنَٱلۡكِتَٰبِوَمُهَيۡمِنًاعَلَيۡهِۖفَٱحۡكُمبَيۡنَهُمبِمَآأَنزَلَٱللَّهُۖوَلَاتَتَّبِعۡأَهۡوَآءَهُمۡعَمَّاجَآءَكَمِنَٱلۡحَقِّۚلِكُلّٖجَعَلۡنَامِنكُمۡشِرۡعَةٗوَمِنۡهَاجٗاۚوَلَوۡشَآءَٱللَّهُلَجَعَلَكُمۡأُمَّةٗوَٰحِدَةٗوَلَٰكِنلِّيَبۡلُوَكُمۡفِيمَآءَاتَىٰكُمۡۖفَٱسۡتَبِقُواْٱلۡخَيۡرَٰتِۚإِلَىٱللَّهِمَرۡجِعُكُمۡجَمِيعٗافَيُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمۡفِيهِتَخۡتَلِفُونَ٤٨
Saheeh International

And We have revealed to you, [O Muḥammad], the Book [i.e., the Qur’ān] in truth, confirming that which preceded it of the Scripture and as a criterion over it. So judge between them by what Allāh has revealed and do not follow their inclinations away from what has come to you of the truth. To each of you We prescribed a law and a method.1 Had Allāh willed, He would have made you one nation [united in religion], but [He intended] to test you in what He has given you; so race to [all that is] good.2 To Allāh is your return all together, and He will [then] inform you concerning that over which you used to differ.

وَأَنزَلْنَآWaanzalna
إِلَيْكَilayka
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
مُصَدِّقًۭاmusaddiqan
لِّمَاlima
بَيْنَbayna
يَدَيْهِyadayhi
مِنَmina
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
وَمُهَيْمِنًاwamuhayminan
عَلَيْهِ ۖAAalayhi
فَٱحْكُمfaohkum
بَيْنَهُمbaynahum
بِمَآbima
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُ ۖAllahu
وَلَاwala
تَتَّبِعْtattabiAA
أَهْوَآءَهُمْahwaahum
عَمَّاAAamma
جَآءَكَjaaka
مِنَmina
ٱلْحَقِّ ۚalhaqqi
لِكُلٍّۢlikullin
جَعَلْنَاjaAAalna
مِنكُمْminkum
شِرْعَةًۭshirAAatan
وَمِنْهَاجًۭا ۚwaminhajan
وَلَوْwalaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
لَجَعَلَكُمْlajaAAalakum
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
وَلَـٰكِنwalakin
لِّيَبْلُوَكُمْliyabluwakum
فِىfee
مَآma
ءَاتَىٰكُمْ ۖatakum
فَٱسْتَبِقُوا۟faistabiqoo
ٱلْخَيْرَٰتِ ۚalkhayrati
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
مَرْجِعُكُمْmarjiAAukum
جَمِيعًۭاjameeAAan
فَيُنَبِّئُكُمfayunabbiokum
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
فِيهِfeehi
تَخْتَلِفُونَtakhtalifoona
وَمَامِندَآبَّةٖفِيٱلۡأَرۡضِوَلَاطَٰٓئِرٖيَطِيرُبِجَنَاحَيۡهِإِلَّآأُمَمٌأَمۡثَالُكُمۚمَّافَرَّطۡنَافِيٱلۡكِتَٰبِمِنشَيۡءٖۚثُمَّإِلَىٰرَبِّهِمۡيُحۡشَرُونَ٣٨
Saheeh International

And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register1 a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

وَمَاWama
مِنmin
دَآبَّةٍۢdabbatin
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَاwala
طَـٰٓئِرٍۢtairin
يَطِيرُyateeru
بِجَنَاحَيْهِbijanahayhi
إِلَّآilla
أُمَمٌomamun
أَمْثَالُكُم ۚamthalukum
مَّاma
فَرَّطْنَاfarratna
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
مِنmin
شَىْءٍۢ ۚshayin
ثُمَّthumma
إِلَىٰila
رَبِّهِمْrabbihim
يُحْشَرُونَyuhsharoona
وَمِمَّنۡخَلَقۡنَآأُمَّةٞيَهۡدُونَبِٱلۡحَقِّوَبِهِۦيَعۡدِلُونَ١٨١
Saheeh International

And among those We created is a community1 which guides by truth and thereby establishes justice.

وَمِمَّنْWamimman
خَلَقْنَآkhalaqna
أُمَّةٌۭommatun
يَهْدُونَyahdoona
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَبِهِۦwabihi
يَعْدِلُونَyaAAdiloona
وَمَاكَانَٱلنَّاسُإِلَّآأُمَّةٗوَٰحِدَةٗفَٱخۡتَلَفُواْۚوَلَوۡلَاكَلِمَةٞسَبَقَتۡمِنرَّبِّكَلَقُضِيَبَيۡنَهُمۡفِيمَافِيهِيَخۡتَلِفُونَ١٩
Saheeh International

And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word1 that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ.

وَمَاWama
كَانَkana
ٱلنَّاسُalnnasu
إِلَّآilla
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
فَٱخْتَلَفُوا۟ ۚfaikhtalafoo
وَلَوْلَاwalawla
كَلِمَةٌۭkalimatun
سَبَقَتْsabaqat
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
لَقُضِىَlaqudiya
بَيْنَهُمْbaynahum
فِيمَاfeema
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
11:118
Open Ayah
وَلَوۡشَآءَرَبُّكَلَجَعَلَٱلنَّاسَأُمَّةٗوَٰحِدَةٗۖوَلَايَزَالُونَمُخۡتَلِفِينَ١١٨
Saheeh International

And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ,

وَلَوْWalaw
شَآءَshaa
رَبُّكَrabbuka
لَجَعَلَlajaAAala
ٱلنَّاسَalnnasa
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭ ۖwahidatan
وَلَاwala
يَزَالُونَyazaloona
مُخْتَلِفِينَmukhtalifeena
16:120
Open Ayah
إِنَّإِبۡرَٰهِيمَكَانَأُمَّةٗقَانِتٗالِّلَّهِحَنِيفٗاوَلَمۡيَكُمِنَٱلۡمُشۡرِكِينَ١٢٠
Saheeh International

Indeed, Abraham was a [comprehensive] leader,1 devoutly obedient to Allāh, inclining toward truth, and he was not of those who associate others with Allāh.

إِنَّInna
إِبْرَٰهِيمَibraheema
كَانَkana
أُمَّةًۭommatan
قَانِتًۭاqanitan
لِّلَّهِlillahi
حَنِيفًۭاhaneefan
وَلَمْwalam
يَكُyaku
مِنَmina
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
تَٱللَّهِلَقَدۡأَرۡسَلۡنَآإِلَىٰٓأُمَمٖمِّنقَبۡلِكَفَزَيَّنَلَهُمُٱلشَّيۡطَٰنُأَعۡمَٰلَهُمۡفَهُوَوَلِيُّهُمُٱلۡيَوۡمَوَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٦٣
Saheeh International

By Allāh, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to them. And he is their [i.e., the disbelievers] ally today [as well], and they will have a painful punishment.

تَٱللَّهِTaAllahi
لَقَدْlaqad
أَرْسَلْنَآarsalna
إِلَىٰٓila
أُمَمٍۢomamin
مِّنmin
قَبْلِكَqablika
فَزَيَّنَfazayyana
لَهُمُlahumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
فَهُوَfahuwa
وَلِيُّهُمُwaliyyuhumu
ٱلْيَوْمَalyawma
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَيَوۡمَنَبۡعَثُفِيكُلِّأُمَّةٖشَهِيدًاعَلَيۡهِممِّنۡأَنفُسِهِمۡۖوَجِئۡنَابِكَشَهِيدًاعَلَىٰهَٰٓؤُلَآءِۚوَنَزَّلۡنَاعَلَيۡكَٱلۡكِتَٰبَتِبۡيَٰنٗالِّكُلِّشَيۡءٖوَهُدٗىوَرَحۡمَةٗوَبُشۡرَىٰلِلۡمُسۡلِمِينَ٨٩
Saheeh International

And [mention] the Day when We will resurrect among every nation a witness over them from themselves [i.e., their prophet]. And We will bring you, [O Muḥammad], as a witness over these [i.e., your nation]. And We have sent down to you the Book as clarification for all things and as guidance and mercy and good tidings for the Muslims.1

وَيَوْمَWayawma
نَبْعَثُnabAAathu
فِىfee
كُلِّkulli
أُمَّةٍۢommatin
شَهِيدًاshaheedan
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنْmin
أَنفُسِهِمْ ۖanfusihim
وَجِئْنَاwajina
بِكَbika
شَهِيدًاshaheedan
عَلَىٰAAala
هَـٰٓؤُلَآءِ ۚhaolai
وَنَزَّلْنَاwanazzalna
عَلَيْكَAAalayka
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
تِبْيَـٰنًۭاtibyanan
لِّكُلِّlikulli
شَىْءٍۢshayin
وَهُدًۭىwahudan
وَرَحْمَةًۭwarahmatan
وَبُشْرَىٰwabushra
لِلْمُسْلِمِينَlilmuslimeena
وَلَاتَكُونُواْكَٱلَّتِينَقَضَتۡغَزۡلَهَامِنۢبَعۡدِقُوَّةٍأَنكَٰثٗاتَتَّخِذُونَأَيۡمَٰنَكُمۡدَخَلَۢابَيۡنَكُمۡأَنتَكُونَأُمَّةٌهِيَأَرۡبَىٰمِنۡأُمَّةٍۚإِنَّمَايَبۡلُوكُمُٱللَّهُبِهِۦۚوَلَيُبَيِّنَنَّلَكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِمَاكُنتُمۡفِيهِتَخۡتَلِفُونَ٩٢
Saheeh International

And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong [by] taking your oaths as [means of] deceit between you because one community is more plentiful [in number or wealth] than another community.1 Allāh only tries you thereby. And He will surely make clear to you on the Day of Resurrection that over which you used to differ.

وَلَاWala
تَكُونُوا۟takoonoo
كَٱلَّتِىkaallatee
نَقَضَتْnaqadat
غَزْلَهَاghazlaha
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
قُوَّةٍquwwatin
أَنكَـٰثًۭاankathan
تَتَّخِذُونَtattakhithoona
أَيْمَـٰنَكُمْaymanakum
دَخَلًۢاdakhalan
بَيْنَكُمْbaynakum
أَنan
تَكُونَtakoona
أُمَّةٌommatun
هِىَhiya
أَرْبَىٰarba
مِنْmin
أُمَّةٍ ۚommatin
إِنَّمَاinnama
يَبْلُوكُمُyablookumu
ٱللَّهُAllahu
بِهِۦ ۚbihi
وَلَيُبَيِّنَنَّwalayubayyinanna
لَكُمْlakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَاma
كُنتُمْkuntum
فِيهِfeehi
تَخْتَلِفُونَtakhtalifoona
وَلَوۡشَآءَٱللَّهُلَجَعَلَكُمۡأُمَّةٗوَٰحِدَةٗوَلَٰكِنيُضِلُّمَنيَشَآءُوَيَهۡدِيمَنيَشَآءُۚوَلَتُسۡـَٔلُنَّعَمَّاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٩٣
Saheeh International

And if Allāh had willed, He could have made you [of] one religion, but He sends astray whom He wills and guides whom He wills.1 And you will surely be questioned about what you used to do.

وَلَوْWalaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
لَجَعَلَكُمْlajaAAalakum
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
وَلَـٰكِنwalakin
يُضِلُّyudillu
مَنman
يَشَآءُyashao
وَيَهْدِىwayahdee
مَنman
يَشَآءُ ۚyashao
وَلَتُسْـَٔلُنَّwalatusalunna
عَمَّاAAamma
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
ثُمَّأَرۡسَلۡنَارُسُلَنَاتَتۡرَاۖكُلَّمَاجَآءَأُمَّةٗرَّسُولُهَاكَذَّبُوهُۖفَأَتۡبَعۡنَابَعۡضَهُمبَعۡضٗاوَجَعَلۡنَٰهُمۡأَحَادِيثَۚفَبُعۡدٗالِّقَوۡمٖلَّايُؤۡمِنُونَ٤٤
Saheeh International

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations.1 So away with a people who do not believe.

ثُمَّThumma
أَرْسَلْنَاarsalna
رُسُلَنَاrusulana
تَتْرَا ۖtatra
كُلَّkulla
مَاma
جَآءَjaa
أُمَّةًۭommatan
رَّسُولُهَاrasooluha
كَذَّبُوهُ ۚkaththaboohu
فَأَتْبَعْنَاfaatbaAAna
بَعْضَهُمbaAAdahum
بَعْضًۭاbaAAdan
وَجَعَلْنَـٰهُمْwajaAAalnahum
أَحَادِيثَ ۚahadeetha
فَبُعْدًۭاfabuAAdan
لِّقَوْمٍۢliqawmin
لَّاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَيَوۡمَنَحۡشُرُمِنكُلِّأُمَّةٖفَوۡجٗامِّمَّنيُكَذِّبُبِـَٔايَٰتِنَافَهُمۡيُوزَعُونَ٨٣
Saheeh International

And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows

وَيَوْمَWayawma
نَحْشُرُnahshuru
مِنmin
كُلِّkulli
أُمَّةٍۢommatin
فَوْجًۭاfawjan
مِّمَّنmimman
يُكَذِّبُyukaththibu
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
فَهُمْfahum
يُوزَعُونَyoozaAAoona
إِنَّآأَرۡسَلۡنَٰكَبِٱلۡحَقِّبَشِيرٗاوَنَذِيرٗاۚوَإِنمِّنۡأُمَّةٍإِلَّاخَلَافِيهَانَذِيرٞ٢٤
Saheeh International

Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner.

إِنَّآInna
أَرْسَلْنَـٰكَarsalnaka
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
بَشِيرًۭاbasheeran
وَنَذِيرًۭا ۚwanatheeran
وَإِنwain
مِّنْmin
أُمَّةٍommatin
إِلَّاilla
خَلَاkhala
فِيهَاfeeha
نَذِيرٌۭnatheerun
وَأَقۡسَمُواْبِٱللَّهِجَهۡدَأَيۡمَٰنِهِمۡلَئِنجَآءَهُمۡنَذِيرٞلَّيَكُونُنَّأَهۡدَىٰمِنۡإِحۡدَىٱلۡأُمَمِۖفَلَمَّاجَآءَهُمۡنَذِيرٞمَّازَادَهُمۡإِلَّانُفُورًا٤٢
Saheeh International

And they swore by Allāh their strongest oaths that if a warner came to them, they would be more guided than [any] one of the [previous] nations. But when a warner came to them, it did not increase them except in aversion

وَأَقْسَمُوا۟Waaqsamoo
بِٱللَّهِbiAllahi
جَهْدَjahda
أَيْمَـٰنِهِمْaymanihim
لَئِنlain
جَآءَهُمْjaahum
نَذِيرٌۭnatheerun
لَّيَكُونُنَّlayakoonunna
أَهْدَىٰahda
مِنْmin
إِحْدَىihda
ٱلْأُمَمِ ۖalomami
فَلَمَّاfalamma
جَآءَهُمْjaahum
نَذِيرٌۭnatheerun
مَّاma
زَادَهُمْzadahum
إِلَّاilla
نُفُورًاnufooran
وَلَوۡلَآأَنيَكُونَٱلنَّاسُأُمَّةٗوَٰحِدَةٗلَّجَعَلۡنَالِمَنيَكۡفُرُبِٱلرَّحۡمَٰنِلِبُيُوتِهِمۡسُقُفٗامِّنفِضَّةٖوَمَعَارِجَعَلَيۡهَايَظۡهَرُونَ٣٣
Saheeh International

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers],1 We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount.

وَلَوْلَآWalawla
أَنan
يَكُونَyakoona
ٱلنَّاسُalnnasu
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
لَّجَعَلْنَاlajaAAalna
لِمَنliman
يَكْفُرُyakfuru
بِٱلرَّحْمَـٰنِbialrrahmani
لِبُيُوتِهِمْlibuyootihim
سُقُفًۭاsuqufan
مِّنmin
فِضَّةٍۢfiddatin
وَمَعَارِجَwamaAAarija
عَلَيْهَاAAalayha
يَظْهَرُونَyathharoona