Secret

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

أَوَلَايَعۡلَمُونَأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعۡلِنُونَ٧٧
Saheeh International

But do they not know that Allāh knows what they conceal and what they declare?

أَوَلَاAwala
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
يُسِرُّونَyusirroona
وَمَاwama
يُعْلِنُونَyuAAlinoona
۞ لَّاخَيۡرَفِيكَثِيرٖمِّننَّجۡوَىٰهُمۡإِلَّامَنۡأَمَرَبِصَدَقَةٍأَوۡمَعۡرُوفٍأَوۡإِصۡلَٰحِۭبَيۡنَٱلنَّاسِۚوَمَنيَفۡعَلۡذَٰلِكَٱبۡتِغَآءَمَرۡضَاتِٱللَّهِفَسَوۡفَنُؤۡتِيهِأَجۡرًاعَظِيمٗا١١٤
Saheeh International

No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allāh - then We are going to give him a great reward.

۞ لَّاLa
خَيْرَkhayra
فِىfee
كَثِيرٍۢkatheerin
مِّنmin
نَّجْوَىٰهُمْnajwahum
إِلَّاilla
مَنْman
أَمَرَamara
بِصَدَقَةٍbisadaqatin
أَوْaw
مَعْرُوفٍmaAAroofin
أَوْaw
إِصْلَـٰحٍۭislahin
بَيْنَbayna
ٱلنَّاسِ ۚalnnasi
وَمَنwaman
يَفْعَلْyafAAal
ذَٰلِكَthalika
ٱبْتِغَآءَibtighaa
مَرْضَاتِmardati
ٱللَّهِAllahi
فَسَوْفَfasawfa
نُؤْتِيهِnuteehi
أَجْرًاajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
فَتَرَىٱلَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٞيُسَٰرِعُونَفِيهِمۡيَقُولُونَنَخۡشَىٰٓأَنتُصِيبَنَادَآئِرَةٞۚفَعَسَىٱللَّهُأَنيَأۡتِيَبِٱلۡفَتۡحِأَوۡأَمۡرٖمِّنۡعِندِهِۦفَيُصۡبِحُواْعَلَىٰمَآأَسَرُّواْفِيٓأَنفُسِهِمۡنَٰدِمِينَ٥٢
Saheeh International

So you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] hastening into [association with] them, saying, "We are afraid a misfortune may strike us." But perhaps Allāh will bring conquest or a decision from Him, and they will become, over what they have been concealing within themselves, regretful.

فَتَرَىFatara
ٱلَّذِينَallatheena
فِىfee
قُلُوبِهِمquloobihim
مَّرَضٌۭmaradun
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِيهِمْfeehim
يَقُولُونَyaqooloona
نَخْشَىٰٓnakhsha
أَنan
تُصِيبَنَاtuseebana
دَآئِرَ ةٌۭ ۚdairatun
فَعَسَىfaAAasa
ٱللَّهُAllahu
أَنan
يَأْتِىَyatiya
بِٱلْفَتْحِbialfathi
أَوْaw
أَمْرٍۢamrin
مِّنْmin
عِندِهِۦAAindihi
فَيُصْبِحُوا۟fayusbihoo
عَلَىٰAAala
مَآma
أَسَرُّوا۟asarroo
فِىٓfee
أَنفُسِهِمْanfusihim
نَـٰدِمِينَnadimeena
وَهُوَٱللَّهُفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَفِيٱلۡأَرۡضِيَعۡلَمُسِرَّكُمۡوَجَهۡرَكُمۡوَيَعۡلَمُمَاتَكۡسِبُونَ٣
Saheeh International

And He is Allāh, [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn.

وَهُوَWahuwa
ٱللَّهُAllahu
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَفِىwafee
ٱلْأَرْضِ ۖalardi
يَعْلَمُyaAAlamu
سِرَّكُمْsirrakum
وَجَهْرَكُمْwajahrakum
وَيَعْلَمُwayaAAlamu
مَاma
تَكْسِبُونَtaksiboona
أَلَمۡيَعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُسِرَّهُمۡوَنَجۡوَىٰهُمۡوَأَنَّٱللَّهَعَلَّٰمُٱلۡغُيُوبِ٧٨
Saheeh International

Did they not know that Allāh knows their secrets and their private conversations and that Allāh is the Knower of the unseen?

أَلَمْAlam
يَعْلَمُوٓا۟yaAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
سِرَّهُمْsirrahum
وَنَجْوَىٰهُمْwanajwahum
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
عَلَّـٰمُAAallamu
ٱلْغُيُوبِalghuyoobi
أَلَآإِنَّهُمۡيَثۡنُونَصُدُورَهُمۡلِيَسۡتَخۡفُواْمِنۡهُۚأَلَاحِينَيَسۡتَغۡشُونَثِيَابَهُمۡيَعۡلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعۡلِنُونَۚإِنَّهُۥعَلِيمُۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ٥
Saheeh International

Unquestionably, they [i.e., the disbelievers] turn away their breasts to hide themselves from him. Unquestionably, [even] when they cover themselves in their clothing, He [i.e., Allāh] knows what they conceal and what they declare. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

أَلَآAla
إِنَّهُمْinnahum
يَثْنُونَyathnoona
صُدُورَهُمْsudoorahum
لِيَسْتَخْفُوا۟liyastakhfoo
مِنْهُ ۚminhu
أَلَاala
حِينَheena
يَسْتَغْشُونَyastaghshoona
ثِيَابَهُمْthiyabahum
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
يُسِرُّونَyusirroona
وَمَاwama
يُعْلِنُونَ ۚyuAAlinoona
إِنَّهُۥinnahu
عَلِيمٌۢAAaleemun
بِذَاتِbithati
ٱلصُّدُورِalssudoori
سَوَآءٞمِّنكُممَّنۡأَسَرَّٱلۡقَوۡلَوَمَنجَهَرَبِهِۦوَمَنۡهُوَمُسۡتَخۡفِۭبِٱلَّيۡلِوَسَارِبُۢبِٱلنَّهَارِ١٠
Saheeh International

It is the same [to Him] concerning you whether one conceals [his] speech or publicizes it and whether one is hidden by night or conspicuous [among others] by day.

سَوَآءٌۭSawaon
مِّنكُمminkum
مَّنْman
أَسَرَّasarra
ٱلْقَوْلَalqawla
وَمَنwaman
جَهَرَjahara
بِهِۦbihi
وَمَنْwaman
هُوَhuwa
مُسْتَخْفٍۭmustakhfin
بِٱلَّيْلِbiallayli
وَسَارِبٌۢwasaribun
بِٱلنَّهَارِbialnnahari
وَٱللَّهُيَعۡلَمُمَاتُسِرُّونَوَمَاتُعۡلِنُونَ١٩
Saheeh International

And Allāh knows what you conceal and what you declare.

وَٱللَّهُWaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
تُسِرُّونَtusirroona
وَمَاwama
تُعْلِنُونَtuAAlinoona
لَاجَرَمَأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعۡلِنُونَۚإِنَّهُۥلَايُحِبُّٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ٢٣
Saheeh International

Assuredly, Allāh knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like the arrogant.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
يُسِرُّونَyusirroona
وَمَاwama
يُعْلِنُونَ ۚyuAAlinoona
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُسْتَكْبِرِينَalmustakbireena
وَإِنتَجۡهَرۡبِٱلۡقَوۡلِفَإِنَّهُۥيَعۡلَمُٱلسِّرَّوَأَخۡفَى٧
Saheeh International

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

وَإِنWain
تَجْهَرْtajhar
بِٱلْقَوْلِbialqawli
فَإِنَّهُۥfainnahu
يَعْلَمُyaAAlamu
ٱلسِّرَّalssirra
وَأَخْفَىwaakhfa
قُلۡأَنزَلَهُٱلَّذِييَعۡلَمُٱلسِّرَّفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۚإِنَّهُۥكَانَغَفُورٗارَّحِيمٗا٦
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful."

قُلْQul
أَنزَلَهُanzalahu
ٱلَّذِىallathee
يَعْلَمُyaAAlamu
ٱلسِّرَّalssirra
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۚwaalardi
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
فَلَايَحۡزُنكَقَوۡلُهُمۡۘإِنَّانَعۡلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعۡلِنُونَ٧٦
Saheeh International

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.

فَلَاFala
يَحْزُنكَyahzunka
قَوْلُهُمْ ۘqawluhum
إِنَّاinna
نَعْلَمُnaAAlamu
مَاma
يُسِرُّونَyusirroona
وَمَاwama
يُعْلِنُونَyuAAlinoona
أَمۡيَحۡسَبُونَأَنَّالَانَسۡمَعُسِرَّهُمۡوَنَجۡوَىٰهُمۚبَلَىٰوَرُسُلُنَالَدَيۡهِمۡيَكۡتُبُونَ٨٠
Saheeh International

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers [i.e., angels] are with them recording.

أَمْAm
يَحْسَبُونَyahsaboona
أَنَّاanna
لَاla
نَسْمَعُnasmaAAu
سِرَّهُمْsirrahum
وَنَجْوَىٰهُم ۚwanajwahum
بَلَىٰbala
وَرُسُلُنَاwarusuluna
لَدَيْهِمْladayhim
يَكْتُبُونَyaktuboona
ذَٰلِكَبِأَنَّهُمۡقَالُواْلِلَّذِينَكَرِهُواْمَانَزَّلَٱللَّهُسَنُطِيعُكُمۡفِيبَعۡضِٱلۡأَمۡرِۖوَٱللَّهُيَعۡلَمُإِسۡرَارَهُمۡ٢٦
Saheeh International

That is because they said to those who disliked what Allāh sent down,1 "We will obey you in part of the matter." And Allāh knows what they conceal.

ذَٰلِكَThalika
بِأَنَّهُمْbiannahum
قَالُوا۟qaloo
لِلَّذِينَlillatheena
كَرِهُوا۟karihoo
مَاma
نَزَّلَnazzala
ٱللَّهُAllahu
سَنُطِيعُكُمْsanuteeAAukum
فِىfee
بَعْضِbaAAdi
ٱلْأَمْرِ ۖalamri
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
إِسْرَارَهُمْisrarahum
يَعۡلَمُمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَيَعۡلَمُمَاتُسِرُّونَوَمَاتُعۡلِنُونَۚوَٱللَّهُعَلِيمُۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ٤
Saheeh International

He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. And Allāh is Knowing of that within the breasts.

يَعْلَمُYaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَيَعْلَمُwayaAAlamu
مَاma
تُسِرُّونَtusirroona
وَمَاwama
تُعْلِنُونَ ۚtuAAlinoona
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِيمٌۢAAaleemun
بِذَاتِbithati
ٱلصُّدُورِalssudoori
وَأَسِرُّواْقَوۡلَكُمۡأَوِٱجۡهَرُواْبِهِۦٓۖإِنَّهُۥعَلِيمُۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ١٣
Saheeh International

And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.

وَأَسِرُّوا۟Waasirroo
قَوْلَكُمْqawlakum
أَوِawi
ٱجْهَرُوا۟ijharoo
بِهِۦٓ ۖbihi
إِنَّهُۥinnahu
عَلِيمٌۢAAaleemun
بِذَاتِbithati
ٱلصُّدُورِalssudoori
يَوۡمَتُبۡلَىٱلسَّرَآئِرُ٩
Saheeh International

The Day when secrets will be put on trial,1

يَوْمَYawma
تُبْلَىtubla
ٱلسَّرَآئِرُalssarairu