Commandments

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَۚوَمَاتُقَدِّمُواْلِأَنفُسِكُممِّنۡخَيۡرٖتَجِدُوهُعِندَٱللَّهِۗإِنَّٱللَّهَبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٞ١١٠
Saheeh International

And establish prayer and give zakāh, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allāh. Indeed Allāh, of what you do, is Seeing.

وَأَقِيمُوا۟Waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَ ۚalzzakata
وَمَاwama
تُقَدِّمُوا۟tuqaddimoo
لِأَنفُسِكُمlianfusikum
مِّنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
تَجِدُوهُtajidoohu
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۗAllahi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
۞ لَّيۡسَٱلۡبِرَّأَنتُوَلُّواْوُجُوهَكُمۡقِبَلَٱلۡمَشۡرِقِوَٱلۡمَغۡرِبِوَلَٰكِنَّٱلۡبِرَّمَنۡءَامَنَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلۡكِتَٰبِوَٱلنَّبِيِّـۧنَوَءَاتَىٱلۡمَالَعَلَىٰحُبِّهِۦذَوِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِوَٱلسَّآئِلِينَوَفِيٱلرِّقَابِوَأَقَامَٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَىٱلزَّكَوٰةَوَٱلۡمُوفُونَبِعَهۡدِهِمۡإِذَاعَٰهَدُواْۖوَٱلصَّٰبِرِينَفِيٱلۡبَأۡسَآءِوَٱلضَّرَّآءِوَحِينَٱلۡبَأۡسِۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَصَدَقُواْۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُتَّقُونَ١٧٧
Saheeh International

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allāh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakāh; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

۞ لَّيْسَLaysa
ٱلْبِرَّalbirra
أَنan
تُوَلُّوا۟tuwalloo
وُجُوهَكُمْwujoohakum
قِبَلَqibala
ٱلْمَشْرِقِalmashriqi
وَٱلْمَغْرِبِwaalmaghribi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْبِرَّalbirra
مَنْman
ءَامَنَamana
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلْكِتَـٰبِwaalkitabi
وَٱلنَّبِيِّـۧنَwaalnnabiyyeena
وَءَاتَىwaata
ٱلْمَالَalmala
عَلَىٰAAala
حُبِّهِۦhubbihi
ذَوِىthawee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينَwaalmasakeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَٱلسَّآئِلِينَwaalssaileena
وَفِىwafee
ٱلرِّقَابِalrriqabi
وَأَقَامَwaaqama
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَىwaata
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلْمُوفُونَwaalmoofoona
بِعَهْدِهِمْbiAAahdihim
إِذَاitha
عَـٰهَدُوا۟ ۖAAahadoo
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
فِىfee
ٱلْبَأْسَآءِalbasai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَحِينَwaheena
ٱلْبَأْسِ ۗalbasi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
صَدَقُوا۟ ۖsadaqoo
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُتَّقُونَalmuttaqoona
وَلَاتَلۡبِسُواْٱلۡحَقَّبِٱلۡبَٰطِلِوَتَكۡتُمُواْٱلۡحَقَّوَأَنتُمۡتَعۡلَمُونَ٤٢
Saheeh International

And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].

وَلَاWala
تَلْبِسُوا۟talbisoo
ٱلْحَقَّalhaqqa
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
وَتَكْتُمُوا۟wataktumoo
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَأَنتُمْwaantum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
وَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَوَٱرۡكَعُواْمَعَٱلرَّٰكِعِينَ٤٣
Saheeh International

And establish prayer and give zakāh1 and bow with those who bow [in worship and obedience].

وَأَقِيمُوا۟Waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱرْكَعُوا۟wairkaAAoo
مَعَmaAAa
ٱلرَّٰكِعِينَalrrakiAAeena
۞ أَتَأۡمُرُونَٱلنَّاسَبِٱلۡبِرِّوَتَنسَوۡنَأَنفُسَكُمۡوَأَنتُمۡتَتۡلُونَٱلۡكِتَٰبَۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ٤٤
Saheeh International

Do you order righteousness of the people and forget1 yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason?

۞ أَتَأْمُرُونَAtamuroona
ٱلنَّاسَalnnasa
بِٱلْبِرِّbialbirri
وَتَنسَوْنَwatansawna
أَنفُسَكُمْanfusakum
وَأَنتُمْwaantum
تَتْلُونَtatloona
ٱلْكِتَـٰبَ ۚalkitaba
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَٱسۡتَعِينُواْبِٱلصَّبۡرِوَٱلصَّلَوٰةِۚوَإِنَّهَالَكَبِيرَةٌإِلَّاعَلَىٱلۡخَٰشِعِينَ٤٥
Saheeh International

And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allāh]

وَٱسْتَعِينُوا۟WaistaAAeenoo
بِٱلصَّبْرِbialssabri
وَٱلصَّلَوٰةِ ۚwaalssalati
وَإِنَّهَاwainnaha
لَكَبِيرَةٌlakabeeratun
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلْخَـٰشِعِينَalkhashiAAeena
وَإِذۡأَخَذۡنَامِيثَٰقَبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَلَاتَعۡبُدُونَإِلَّاٱللَّهَوَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِإِحۡسَانٗاوَذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَقُولُواْلِلنَّاسِحُسۡنٗاوَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَثُمَّتَوَلَّيۡتُمۡإِلَّاقَلِيلٗامِّنكُمۡوَأَنتُممُّعۡرِضُونَ٨٣
Saheeh International

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allāh; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakāh." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.

وَإِذْWaith
أَخَذْنَاakhathna
مِيثَـٰقَmeethaqa
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
لَاla
تَعْبُدُونَtaAAbudoona
إِلَّاilla
ٱللَّهَAllaha
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabialwalidayni
إِحْسَانًۭاihsanan
وَذِىwathee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَقُولُوا۟waqooloo
لِلنَّاسِlilnnasi
حُسْنًۭاhusnan
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
ثُمَّthumma
تَوَلَّيْتُمْtawallaytum
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
مِّنكُمْminkum
وَأَنتُمwaantum
مُّعْرِضُونَmuAAridoona
۞ لَيۡسُواْسَوَآءٗۗمِّنۡأَهۡلِٱلۡكِتَٰبِأُمَّةٞقَآئِمَةٞيَتۡلُونَءَايَٰتِٱللَّهِءَانَآءَٱلَّيۡلِوَهُمۡيَسۡجُدُونَ١١٣
Saheeh International

They are not [all] the same; among the People of the Scripture is a community1 standing [in obedience], reciting the verses of Allāh during periods of the night and prostrating [in prayer].

۞ لَيْسُوا۟Laysoo
سَوَآءًۭ ۗsawaan
مِّنْmin
أَهْلِahli
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
أُمَّةٌۭommatun
قَآئِمَةٌۭqaimatun
يَتْلُونَyatloona
ءَايَـٰتِayati
ٱللَّهِAllahi
ءَانَآءَanaa
ٱلَّيْلِallayli
وَهُمْwahum
يَسْجُدُونَyasjudoona
يُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَيَأۡمُرُونَبِٱلۡمَعۡرُوفِوَيَنۡهَوۡنَعَنِٱلۡمُنكَرِوَيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡخَيۡرَٰتِۖوَأُوْلَٰٓئِكَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ١١٤
Saheeh International

They believe in Allāh and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.

يُؤْمِنُونَYuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَيَأْمُرُونَwayamuroona
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَيَنْهَوْنَwayanhawna
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَيُسَـٰرِعُونَwayusariAAoona
فِىfee
ٱلْخَيْرَٰتِalkhayrati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
ٱلَّذِينَيُنفِقُونَفِيٱلسَّرَّآءِوَٱلضَّرَّآءِوَٱلۡكَٰظِمِينَٱلۡغَيۡظَوَٱلۡعَافِينَعَنِٱلنَّاسِۗوَٱللَّهُيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ١٣٤
Saheeh International

Who spend [in the cause of Allāh] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allāh loves the doers of good;

ٱلَّذِينَAllatheena
يُنفِقُونَyunfiqoona
فِىfee
ٱلسَّرَّآءِalssarrai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَٱلْكَـٰظِمِينَwaalkathimeena
ٱلْغَيْظَalghaytha
وَٱلْعَافِينَwaalAAafeena
عَنِAAani
ٱلنَّاسِ ۗalnnasi
وَٱللَّهُwaAllahu
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَقَدۡنَزَّلَعَلَيۡكُمۡفِيٱلۡكِتَٰبِأَنۡإِذَاسَمِعۡتُمۡءَايَٰتِٱللَّهِيُكۡفَرُبِهَاوَيُسۡتَهۡزَأُبِهَافَلَاتَقۡعُدُواْمَعَهُمۡحَتَّىٰيَخُوضُواْفِيحَدِيثٍغَيۡرِهِۦٓإِنَّكُمۡإِذٗامِّثۡلُهُمۡۗإِنَّٱللَّهَجَامِعُٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱلۡكَٰفِرِينَفِيجَهَنَّمَجَمِيعًا١٤٠
Saheeh International

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Qur’ān] that when you hear the verses of Allāh [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them.1 Indeed, Allāh will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together -

وَقَدْWaqad
نَزَّلَnazzala
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
أَنْan
إِذَاitha
سَمِعْتُمْsamiAAtum
ءَايَـٰتِayati
ٱللَّهِAllahi
يُكْفَرُyukfaru
بِهَاbiha
وَيُسْتَهْزَأُwayustahzao
بِهَاbiha
فَلَاfala
تَقْعُدُوا۟taqAAudoo
مَعَهُمْmaAAahum
حَتَّىٰhatta
يَخُوضُوا۟yakhoodoo
فِىfee
حَدِيثٍhadeethin
غَيْرِهِۦٓ ۚghayrihi
إِنَّكُمْinnakum
إِذًۭاithan
مِّثْلُهُمْ ۗmithluhum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
جَامِعُjamiAAu
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
وَٱلْكَـٰفِرِينَwaalkafireena
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
جَمِيعًاjameeAAan
۞ وَٱعۡبُدُواْٱللَّهَوَلَاتُشۡرِكُواْبِهِۦشَيۡـٔٗاۖوَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِإِحۡسَٰنٗاوَبِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱلۡجَارِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡجَارِٱلۡجُنُبِوَٱلصَّاحِبِبِٱلۡجَنۢبِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِوَمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡۗإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّمَنكَانَمُخۡتَالٗافَخُورًا٣٦
Saheeh International

Worship Allāh and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side,1 the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allāh does not like those who are self-deluding and boastful,

۞ وَٱعْبُدُوا۟WaoAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
وَلَاwala
تُشْرِكُوا۟tushrikoo
بِهِۦbihi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabialwalidayni
إِحْسَـٰنًۭاihsanan
وَبِذِىwabithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱلْجَارِwaaljari
ذِىthee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْجَارِwaaljari
ٱلْجُنُبِaljunubi
وَٱلصَّاحِبِwaalssahibi
بِٱلْجَنۢبِbialjanbi
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۗaymanukum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
مَنman
كَانَkana
مُخْتَالًۭاmukhtalan
فَخُورًاfakhooran
۞ وَلَقَدۡأَخَذَٱللَّهُمِيثَٰقَبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَوَبَعَثۡنَامِنۡهُمُٱثۡنَيۡعَشَرَنَقِيبٗاۖوَقَالَٱللَّهُإِنِّيمَعَكُمۡۖلَئِنۡأَقَمۡتُمُٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَيۡتُمُٱلزَّكَوٰةَوَءَامَنتُمبِرُسُلِيوَعَزَّرۡتُمُوهُمۡوَأَقۡرَضۡتُمُٱللَّهَقَرۡضًاحَسَنٗالَّأُكَفِّرَنَّعَنكُمۡسَيِّـَٔاتِكُمۡوَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۚفَمَنكَفَرَبَعۡدَذَٰلِكَمِنكُمۡفَقَدۡضَلَّسَوَآءَٱلسَّبِيلِ١٢
Saheeh International

And Allāh had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allāh said, "I am with you. If you establish prayer and give zakāh and believe in My messengers and support them and loan Allāh a goodly loan,1 I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."

۞ وَلَقَدْWalaqad
أَخَذَakhatha
ٱللَّهُAllahu
مِيثَـٰقَmeethaqa
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
وَبَعَثْنَاwabaAAathna
مِنْهُمُminhumu
ٱثْنَىْithnay
عَشَرَAAashara
نَقِيبًۭا ۖnaqeeban
وَقَالَwaqala
ٱللَّهُAllahu
إِنِّىinnee
مَعَكُمْ ۖmaAAakum
لَئِنْlain
أَقَمْتُمُaqamtumu
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَيْتُمُwaataytumu
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَءَامَنتُمwaamantum
بِرُسُلِىbirusulee
وَعَزَّرْتُمُوهُمْwaAAazzartumoohum
وَأَقْرَضْتُمُwaaqradtumu
ٱللَّهَAllaha
قَرْضًاqardan
حَسَنًۭاhasanan
لَّأُكَفِّرَنَّlaokaffiranna
عَنكُمْAAankum
سَيِّـَٔاتِكُمْsayyiatikum
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْwalaodkhilannakum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚalanharu
فَمَنfaman
كَفَرَkafara
بَعْدَbaAAda
ذَٰلِكَthalika
مِنكُمْminkum
فَقَدْfaqad
ضَلَّdalla
سَوَآءَsawaa
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
إِنَّمَاوَلِيُّكُمُٱللَّهُوَرَسُولُهُۥوَٱلَّذِينَءَامَنُواْٱلَّذِينَيُقِيمُونَٱلصَّلَوٰةَوَيُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَهُمۡرَٰكِعُونَ٥٥
Saheeh International

Your ally is none but Allāh and [therefore] His Messenger and those who have believed - those who establish prayer and give zakāh, and they bow [in worship].

إِنَّمَاInnama
وَلِيُّكُمُwaliyyukumu
ٱللَّهُAllahu
وَرَسُولُهُۥwarasooluhu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱلَّذِينَallatheena
يُقِيمُونَyuqeemoona
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُؤْتُونَwayutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَهُمْwahum
رَٰكِعُونَrakiAAoona
۞ قُلۡتَعَالَوۡاْأَتۡلُمَاحَرَّمَرَبُّكُمۡعَلَيۡكُمۡۖأَلَّاتُشۡرِكُواْبِهِۦشَيۡـٔٗاۖوَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِإِحۡسَٰنٗاۖوَلَاتَقۡتُلُوٓاْأَوۡلَٰدَكُممِّنۡإِمۡلَٰقٖنَّحۡنُنَرۡزُقُكُمۡوَإِيَّاهُمۡۖوَلَاتَقۡرَبُواْٱلۡفَوَٰحِشَمَاظَهَرَمِنۡهَاوَمَابَطَنَۖوَلَاتَقۡتُلُواْٱلنَّفۡسَٱلَّتِيحَرَّمَٱللَّهُإِلَّابِٱلۡحَقِّۚذَٰلِكُمۡوَصَّىٰكُمبِهِۦلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ١٥١
Saheeh International

Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you. [He commands] that you not associate anything with Him, and to parents, good treatment, and do not kill your children out of poverty; We will provide for you and them. And do not approach immoralities - what is apparent of them and what is concealed. And do not kill the soul which Allāh has forbidden [to be killed] except by [legal] right. This has He instructed you that you may use reason."

۞ قُلْQul
تَعَالَوْا۟taAAalaw
أَتْلُatlu
مَاma
حَرَّمَharrama
رَبُّكُمْrabbukum
عَلَيْكُمْ ۖAAalaykum
أَلَّاalla
تُشْرِكُوا۟tushrikoo
بِهِۦbihi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabialwalidayni
إِحْسَـٰنًۭا ۖihsanan
وَلَاwala
تَقْتُلُوٓا۟taqtuloo
أَوْلَـٰدَكُمawladakum
مِّنْmin
إِمْلَـٰقٍۢ ۖimlaqin
نَّحْنُnahnu
نَرْزُقُكُمْnarzuqukum
وَإِيَّاهُمْ ۖwaiyyahum
وَلَاwala
تَقْرَبُوا۟taqraboo
ٱلْفَوَٰحِشَalfawahisha
مَاma
ظَهَرَthahara
مِنْهَاminha
وَمَاwama
بَطَنَ ۖbatana
وَلَاwala
تَقْتُلُوا۟taqtuloo
ٱلنَّفْسَalnnafsa
ٱلَّتِىallatee
حَرَّمَharrama
ٱللَّهُAllahu
إِلَّاilla
بِٱلْحَقِّ ۚbialhaqqi
ذَٰلِكُمْthalikum
وَصَّىٰكُمwassakum
بِهِۦbihi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَلَاتَقۡرَبُواْمَالَٱلۡيَتِيمِإِلَّابِٱلَّتِيهِيَأَحۡسَنُحَتَّىٰيَبۡلُغَأَشُدَّهُۥۚوَأَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَٱلۡمِيزَانَبِٱلۡقِسۡطِۖلَانُكَلِّفُنَفۡسًاإِلَّاوُسۡعَهَاۖوَإِذَاقُلۡتُمۡفَٱعۡدِلُواْوَلَوۡكَانَذَاقُرۡبَىٰۖوَبِعَهۡدِٱللَّهِأَوۡفُواْۚذَٰلِكُمۡوَصَّىٰكُمبِهِۦلَعَلَّكُمۡتَذَكَّرُونَ١٥٢
Saheeh International

And do not approach the orphan's property except in a way that is best [i.e., intending improvement] until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except [with that within] its capacity. And when you speak [i.e., testify], be just, even if [it concerns] a near relative. And the covenant of Allāh fulfill. This has He instructed you that you may remember.

وَلَاWala
تَقْرَبُوا۟taqraboo
مَالَmala
ٱلْيَتِيمِalyateemi
إِلَّاilla
بِٱلَّتِىbiallatee
هِىَhiya
أَحْسَنُahsanu
حَتَّىٰhatta
يَبْلُغَyablugha
أَشُدَّهُۥ ۖashuddahu
وَأَوْفُوا۟waawfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
بِٱلْقِسْطِ ۖbialqisti
لَاla
نُكَلِّفُnukallifu
نَفْسًاnafsan
إِلَّاilla
وُسْعَهَا ۖwusAAaha
وَإِذَاwaitha
قُلْتُمْqultum
فَٱعْدِلُوا۟faiAAdiloo
وَلَوْwalaw
كَانَkana
ذَاtha
قُرْبَىٰ ۖqurba
وَبِعَهْدِwabiAAahdi
ٱللَّهِAllahi
أَوْفُوا۟ ۚawfoo
ذَٰلِكُمْthalikum
وَصَّىٰكُمwassakum
بِهِۦbihi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
وَأَنَّهَٰذَاصِرَٰطِيمُسۡتَقِيمٗافَٱتَّبِعُوهُۖوَلَاتَتَّبِعُواْٱلسُّبُلَفَتَفَرَّقَبِكُمۡعَنسَبِيلِهِۦۚذَٰلِكُمۡوَصَّىٰكُمبِهِۦلَعَلَّكُمۡتَتَّقُونَ١٥٣
Saheeh International

And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous.

وَأَنَّWaanna
هَـٰذَاhatha
صِرَٰطِىsiratee
مُسْتَقِيمًۭاmustaqeeman
فَٱتَّبِعُوهُ ۖfaittabiAAoohu
وَلَاwala
تَتَّبِعُوا۟tattabiAAoo
ٱلسُّبُلَalssubula
فَتَفَرَّقَfatafarraqa
بِكُمْbikum
عَنAAan
سَبِيلِهِۦ ۚsabeelihi
ذَٰلِكُمْthalikum
وَصَّىٰكُمwassakum
بِهِۦbihi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَتَّقُونَtattaqoona
وَإِذَارَأَيۡتَٱلَّذِينَيَخُوضُونَفِيٓءَايَٰتِنَافَأَعۡرِضۡعَنۡهُمۡحَتَّىٰيَخُوضُواْفِيحَدِيثٍغَيۡرِهِۦۚوَإِمَّايُنسِيَنَّكَٱلشَّيۡطَٰنُفَلَاتَقۡعُدۡبَعۡدَٱلذِّكۡرَىٰمَعَٱلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ٦٨
Saheeh International

And when you see those who engage in [offensive] discourse1 concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

وَإِذَاWaitha
رَأَيْتَraayta
ٱلَّذِينَallatheena
يَخُوضُونَyakhoodoona
فِىٓfee
ءَايَـٰتِنَاayatina
فَأَعْرِضْfaaAArid
عَنْهُمْAAanhum
حَتَّىٰhatta
يَخُوضُوا۟yakhoodoo
فِىfee
حَدِيثٍhadeethin
غَيْرِهِۦ ۚghayrihi
وَإِمَّاwaimma
يُنسِيَنَّكَyunsiyannaka
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
فَلَاfala
تَقْعُدْtaqAAud
بَعْدَbaAAda
ٱلذِّكْرَىٰalththikra
مَعَmaAAa
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
۞ وَٱكۡتُبۡلَنَافِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗوَفِيٱلۡأٓخِرَةِإِنَّاهُدۡنَآإِلَيۡكَۚقَالَعَذَابِيٓأُصِيبُبِهِۦمَنۡأَشَآءُۖوَرَحۡمَتِيوَسِعَتۡكُلَّشَيۡءٖۚفَسَأَكۡتُبُهَالِلَّذِينَيَتَّقُونَوَيُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَٱلَّذِينَهُمبِـَٔايَٰتِنَايُؤۡمِنُونَ١٥٦
Saheeh International

And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You." [Allāh] said, "My punishment - I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things." So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakāh and those who believe in Our verses-

۞ وَٱكْتُبْWaoktub
لَنَاlana
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭhasanatan
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِنَّاinna
هُدْنَآhudna
إِلَيْكَ ۚilayka
قَالَqala
عَذَابِىٓAAathabee
أُصِيبُoseebu
بِهِۦbihi
مَنْman
أَشَآءُ ۖashao
وَرَحْمَتِىwarahmatee
وَسِعَتْwasiAAat
كُلَّkulla
شَىْءٍۢ ۚshayin
فَسَأَكْتُبُهَاfasaaktubuha
لِلَّذِينَlillatheena
يَتَّقُونَyattaqoona
وَيُؤْتُونَwayutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلَّذِينَwaallatheena
هُمhum
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يُؤْمِنُونَyuminoona
قُلۡإِنَّمَاحَرَّمَرَبِّيَٱلۡفَوَٰحِشَمَاظَهَرَمِنۡهَاوَمَابَطَنَوَٱلۡإِثۡمَوَٱلۡبَغۡيَبِغَيۡرِٱلۡحَقِّوَأَنتُشۡرِكُواْبِٱللَّهِمَالَمۡيُنَزِّلۡبِهِۦسُلۡطَٰنٗاوَأَنتَقُولُواْعَلَىٱللَّهِمَالَاتَعۡلَمُونَ٣٣
Saheeh International

Say, "My Lord has only forbidden immoralities - what is apparent of them and what is concealed - and sin,1 and oppression without right, and that you associate with Allāh that for which He has not sent down authority, and that you say about Allāh that which you do not know."

قُلْQul
إِنَّمَاinnama
حَرَّمَharrama
رَبِّىَrabbiya
ٱلْفَوَٰحِشَalfawahisha
مَاma
ظَهَرَthahara
مِنْهَاminha
وَمَاwama
بَطَنَbatana
وَٱلْإِثْمَwaalithma
وَٱلْبَغْىَwaalbaghya
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَأَنwaan
تُشْرِكُوا۟tushrikoo
بِٱللَّهِbiAllahi
مَاma
لَمْlam
يُنَزِّلْyunazzil
بِهِۦbihi
سُلْطَـٰنًۭاsultanan
وَأَنwaan
تَقُولُوا۟taqooloo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
ٱلَّذِينَيُقِيمُونَٱلصَّلَوٰةَوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣
Saheeh International

The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.

ٱلَّذِينَAllatheena
يُقِيمُونَyuqeemoona
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
ٱلتَّٰٓئِبُونَٱلۡعَٰبِدُونَٱلۡحَٰمِدُونَٱلسَّٰٓئِحُونَٱلرَّٰكِعُونَٱلسَّٰجِدُونَٱلۡأٓمِرُونَبِٱلۡمَعۡرُوفِوَٱلنَّاهُونَعَنِٱلۡمُنكَرِوَٱلۡحَٰفِظُونَلِحُدُودِٱللَّهِۗوَبَشِّرِٱلۡمُؤۡمِنِينَ١١٢
Saheeh International

[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allāh], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allāh. And give good tidings to the believers.

ٱلتَّـٰٓئِبُونَAlttaiboona
ٱلْعَـٰبِدُونَalAAabidoona
ٱلْحَـٰمِدُونَalhamidoona
ٱلسَّـٰٓئِحُونَalssaihoona
ٱلرَّٰكِعُونَalrrakiAAoona
ٱلسَّـٰجِدُونَalssajidoona
ٱلْـَٔامِرُونَalamiroona
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَٱلنَّاهُونَwaalnnahoona
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَٱلْحَـٰفِظُونَwaalhafithoona
لِحُدُودِlihudoodi
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
إِنَّمَايَعۡمُرُمَسَٰجِدَٱللَّهِمَنۡءَامَنَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَأَقَامَٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَىٱلزَّكَوٰةَوَلَمۡيَخۡشَإِلَّاٱللَّهَۖفَعَسَىٰٓأُوْلَٰٓئِكَأَنيَكُونُواْمِنَٱلۡمُهۡتَدِينَ١٨
Saheeh International

The mosques of Allāh are only to be maintained by those who believe in Allāh and the Last Day and establish prayer and give zakāh and do not fear except Allāh, for it is expected that those will be of the [rightly] guided.

إِنَّمَاInnama
يَعْمُرُyaAAmuru
مَسَـٰجِدَmasajida
ٱللَّهِAllahi
مَنْman
ءَامَنَamana
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَأَقَامَwaaqama
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَىwaata
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَلَمْwalam
يَخْشَyakhsha
إِلَّاilla
ٱللَّهَ ۖAllaha
فَعَسَىٰٓfaAAasa
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَنan
يَكُونُوا۟yakoonoo
مِنَmina
ٱلْمُهْتَدِينَalmuhtadeena
ٱلَّذِينَءَامَنُواْوَهَاجَرُواْوَجَٰهَدُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡأَعۡظَمُدَرَجَةًعِندَٱللَّهِۚوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡفَآئِزُونَ٢٠
Saheeh International

The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allāh with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allāh. And it is those who are the attainers [of success].

ٱلَّذِينَAllatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَهَاجَرُوا۟wahajaroo
وَجَـٰهَدُوا۟wajahadoo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْwaanfusihim
أَعْظَمُaAAthamu
دَرَجَةًdarajatan
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْفَآئِزُونَalfaizoona
وَإِذَآأُنزِلَتۡسُورَةٌأَنۡءَامِنُواْبِٱللَّهِوَجَٰهِدُواْمَعَرَسُولِهِٱسۡتَـٔۡذَنَكَأُوْلُواْٱلطَّوۡلِمِنۡهُمۡوَقَالُواْذَرۡنَانَكُنمَّعَٱلۡقَٰعِدِينَ٨٦
Saheeh International

And when a sūrah was revealed [enjoining them] to believe in Allāh and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]."

وَإِذَآWaitha
أُنزِلَتْonzilat
سُورَةٌsooratun
أَنْan
ءَامِنُوا۟aminoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَجَـٰهِدُوا۟wajahidoo
مَعَmaAAa
رَسُولِهِrasoolihi
ٱسْتَـْٔذَنَكَistathanaka
أُو۟لُوا۟oloo
ٱلطَّوْلِalttawli
مِنْهُمْminhum
وَقَالُوا۟waqaloo
ذَرْنَاtharna
نَكُنnakun
مَّعَmaAAa
ٱلْقَـٰعِدِينَalqaAAideena
وَأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰمُوسَىٰوَأَخِيهِأَنتَبَوَّءَالِقَوۡمِكُمَابِمِصۡرَبُيُوتٗاوَٱجۡعَلُواْبُيُوتَكُمۡقِبۡلَةٗوَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَۗوَبَشِّرِٱلۡمُؤۡمِنِينَ٨٧
Saheeh International

And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah1 and establish prayer and give good tidings to the believers."

وَأَوْحَيْنَآWaawhayna
إِلَىٰila
مُوسَىٰmoosa
وَأَخِيهِwaakheehi
أَنan
تَبَوَّءَاtabawwaa
لِقَوْمِكُمَاliqawmikuma
بِمِصْرَbimisra
بُيُوتًۭاbuyootan
وَٱجْعَلُوا۟waijAAaloo
بُيُوتَكُمْbuyootakum
قِبْلَةًۭqiblatan
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَ ۗalssalata
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَلَقَدۡبَوَّأۡنَابَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَمُبَوَّأَصِدۡقٖوَرَزَقۡنَٰهُممِّنَٱلطَّيِّبَٰتِفَمَاٱخۡتَلَفُواْحَتَّىٰجَآءَهُمُٱلۡعِلۡمُۚإِنَّرَبَّكَيَقۡضِيبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ٩٣
Saheeh International

And We had certainly settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided them with good things. And they did not differ until [after] knowledge had come to them. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

وَلَقَدْWalaqad
بَوَّأْنَاbawwana
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
مُبَوَّأَmubawwaa
صِدْقٍۢsidqin
وَرَزَقْنَـٰهُمwarazaqnahum
مِّنَmina
ٱلطَّيِّبَـٰتِalttayyibati
فَمَاfama
ٱخْتَلَفُوا۟ikhtalafoo
حَتَّىٰhatta
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْعِلْمُ ۚalAAilmu
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
يَقْضِىyaqdee
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
وَٱلَّذِينَصَبَرُواْٱبۡتِغَآءَوَجۡهِرَبِّهِمۡوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَنفَقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗوَيَدۡرَءُونَبِٱلۡحَسَنَةِٱلسَّيِّئَةَأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡعُقۡبَىٱلدَّارِ٢٢
Saheeh International

And those who are patient, seeking the face [i.e., acceptance] of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home1 -

وَٱلَّذِينَWaallatheena
صَبَرُوا۟sabaroo
ٱبْتِغَآءَibtighaa
وَجْهِwajhi
رَبِّهِمْrabbihim
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَنفَقُوا۟waanfaqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
وَيَدْرَءُونَwayadraoona
بِٱلْحَسَنَةِbialhasanati
ٱلسَّيِّئَةَalssayyiata
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
عُقْبَىAAuqba
ٱلدَّارِalddari
قُللِّعِبَادِيَٱلَّذِينَءَامَنُواْيُقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَيُنفِقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗمِّنقَبۡلِأَنيَأۡتِيَيَوۡمٞلَّابَيۡعٞفِيهِوَلَاخِلَٰلٌ٣١
Saheeh International

[O Muḥammad], tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange [i.e., ransom], nor any friendships.

قُلQul
لِّعِبَادِىَliAAibadiya
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
يُقِيمُوا۟yuqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُنفِقُوا۟wayunfiqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
يَأْتِىَyatiya
يَوْمٌۭyawmun
لَّاla
بَيْعٌۭbayAAun
فِيهِfeehi
وَلَاwala
خِلَـٰلٌkhilalun
16:110
Open Ayah
ثُمَّإِنَّرَبَّكَلِلَّذِينَهَاجَرُواْمِنۢبَعۡدِمَافُتِنُواْثُمَّجَٰهَدُواْوَصَبَرُوٓاْإِنَّرَبَّكَمِنۢبَعۡدِهَالَغَفُورٞرَّحِيمٞ١١٠
Saheeh International

Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to say words of disbelief] and thereafter fought [for the cause of Allāh] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful

ثُمَّThumma
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
لِلَّذِينَlillatheena
هَاجَرُوا۟hajaroo
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
فُتِنُوا۟futinoo
ثُمَّthumma
جَـٰهَدُوا۟jahadoo
وَصَبَرُوٓا۟wasabaroo
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
مِنۢmin
بَعْدِهَاbaAAdiha
لَغَفُورٌۭlaghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
۞ إِنَّٱللَّهَيَأۡمُرُبِٱلۡعَدۡلِوَٱلۡإِحۡسَٰنِوَإِيتَآيِٕذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَيَنۡهَىٰعَنِٱلۡفَحۡشَآءِوَٱلۡمُنكَرِوَٱلۡبَغۡيِۚيَعِظُكُمۡلَعَلَّكُمۡتَذَكَّرُونَ٩٠
Saheeh International

Indeed, Allāh orders justice and good conduct and giving [help] to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.

۞ إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يَأْمُرُyamuru
بِٱلْعَدْلِbialAAadli
وَٱلْإِحْسَـٰنِwaalihsani
وَإِيتَآئِwaeetai
ذِىthee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَيَنْهَىٰwayanha
عَنِAAani
ٱلْفَحْشَآءِalfahshai
وَٱلْمُنكَرِwaalmunkari
وَٱلْبَغْىِ ۚwaalbaghyi
يَعِظُكُمْyaAAithukum
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
ٱلَّذِينَإِنمَّكَّنَّٰهُمۡفِيٱلۡأَرۡضِأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَوُاْٱلزَّكَوٰةَوَأَمَرُواْبِٱلۡمَعۡرُوفِوَنَهَوۡاْعَنِٱلۡمُنكَرِۗوَلِلَّهِعَٰقِبَةُٱلۡأُمُورِ٤١
Saheeh International

[And they are] those who, if We give them authority in the land, establish prayer and give zakāh and enjoin what is right and forbid what is wrong. And to Allāh belongs the outcome of [all] matters.

ٱلَّذِينَAllatheena
إِنin
مَّكَّنَّـٰهُمْmakkannahum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
أَقَامُوا۟aqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَوُا۟waatawoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَأَمَرُوا۟waamaroo
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَنَهَوْا۟wanahaw
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِ ۗalmunkari
وَلِلَّهِwalillahi
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلْأُمُورِalomoori
وَجَٰهِدُواْفِيٱللَّهِحَقَّجِهَادِهِۦۚهُوَٱجۡتَبَىٰكُمۡوَمَاجَعَلَعَلَيۡكُمۡفِيٱلدِّينِمِنۡحَرَجٖۚمِّلَّةَأَبِيكُمۡإِبۡرَٰهِيمَۚهُوَسَمَّىٰكُمُٱلۡمُسۡلِمِينَمِنقَبۡلُوَفِيهَٰذَالِيَكُونَٱلرَّسُولُشَهِيدًاعَلَيۡكُمۡوَتَكُونُواْشُهَدَآءَعَلَىٱلنَّاسِۚفَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَوَٱعۡتَصِمُواْبِٱللَّهِهُوَمَوۡلَىٰكُمۡۖفَنِعۡمَٱلۡمَوۡلَىٰوَنِعۡمَٱلنَّصِيرُ٧٨
Saheeh International

And strive for Allāh with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. He [i.e., Allāh] named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakāh and hold fast to Allāh. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.

وَجَـٰهِدُوا۟Wajahidoo
فِىfee
ٱللَّهِAllahi
حَقَّhaqqa
جِهَادِهِۦ ۚjihadihi
هُوَhuwa
ٱجْتَبَىٰكُمْijtabakum
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
مِنْmin
حَرَجٍۢ ۚharajin
مِّلَّةَmillata
أَبِيكُمْabeekum
إِبْرَٰهِيمَ ۚibraheema
هُوَhuwa
سَمَّىٰكُمُsammakumu
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
مِنmin
قَبْلُqablu
وَفِىwafee
هَـٰذَاhatha
لِيَكُونَliyakoona
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
شَهِيدًاshaheedan
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَتَكُونُوا۟watakoonoo
شُهَدَآءَshuhadaa
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِ ۚalnnasi
فَأَقِيمُوا۟faaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱعْتَصِمُوا۟waiAAtasimoo
بِٱللَّهِbiAllahi
هُوَhuwa
مَوْلَىٰكُمْ ۖmawlakum
فَنِعْمَfaniAAma
ٱلْمَوْلَىٰalmawla
وَنِعْمَwaniAAma
ٱلنَّصِيرُalnnaseeru
لَاتَحۡسَبَنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْمُعۡجِزِينَفِيٱلۡأَرۡضِۚوَمَأۡوَىٰهُمُٱلنَّارُۖوَلَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٥٧
Saheeh International

Never think that the disbelievers are causing failure [to Allāh] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.

لَاLa
تَحْسَبَنَّtahsabanna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مُعْجِزِينَmuAAjizeena
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
وَمَأْوَىٰهُمُwamawahumu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
وَلَبِئْسَwalabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَٱلَّذِينَلَايَدۡعُونَمَعَٱللَّهِإِلَٰهًاءَاخَرَوَلَايَقۡتُلُونَٱلنَّفۡسَٱلَّتِيحَرَّمَٱللَّهُإِلَّابِٱلۡحَقِّوَلَايَزۡنُونَۚوَمَنيَفۡعَلۡذَٰلِكَيَلۡقَأَثَامٗا٦٨
Saheeh International

And those who do not invoke1 with Allāh another deity or kill the soul which Allāh has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
لَاla
يَدْعُونَyadAAoona
مَعَmaAAa
ٱللَّهِAllahi
إِلَـٰهًاilahan
ءَاخَرَakhara
وَلَاwala
يَقْتُلُونَyaqtuloona
ٱلنَّفْسَalnnafsa
ٱلَّتِىallatee
حَرَّمَharrama
ٱللَّهُAllahu
إِلَّاilla
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَلَاwala
يَزْنُونَ ۚyaznoona
وَمَنwaman
يَفْعَلْyafAAal
ذَٰلِكَthalika
يَلْقَyalqa
أَثَامًۭاathaman
26:181
Open Ayah
۞ أَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَلَاتَكُونُواْمِنَٱلۡمُخۡسِرِينَ١٨١
Saheeh International

Give full measure and do not be of those who cause loss.

۞ أَوْفُوا۟Awfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَلَاwala
تَكُونُوا۟takoonoo
مِنَmina
ٱلْمُخْسِرِينَalmukhsireena
26:182
Open Ayah
وَزِنُواْبِٱلۡقِسۡطَاسِٱلۡمُسۡتَقِيمِ١٨٢
Saheeh International

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

وَزِنُوا۟Wazinoo
بِٱلْقِسْطَاسِbialqistasi
ٱلْمُسْتَقِيمِalmustaqeemi
26:183
Open Ayah
وَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ١٨٣
Saheeh International

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

وَلَاWala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
26:184
Open Ayah
وَٱتَّقُواْٱلَّذِيخَلَقَكُمۡوَٱلۡجِبِلَّةَٱلۡأَوَّلِينَ١٨٤
Saheeh International

And fear He who created you and the former creation."1

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمْkhalaqakum
وَٱلْجِبِلَّةَwaaljibillata
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
26:227
Open Ayah
إِلَّاٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِوَذَكَرُواْٱللَّهَكَثِيرٗاوَٱنتَصَرُواْمِنۢبَعۡدِمَاظُلِمُواْۗوَسَيَعۡلَمُٱلَّذِينَظَلَمُوٓاْأَيَّمُنقَلَبٖيَنقَلِبُونَ٢٢٧
Saheeh International

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allāh often and defend [the Muslims]1 after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.

إِلَّاIlla
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
وَذَكَرُوا۟wathakaroo
ٱللَّهَAllaha
كَثِيرًۭاkatheeran
وَٱنتَصَرُوا۟waintasaroo
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
ظُلِمُوا۟ ۗthulimoo
وَسَيَعْلَمُwasayaAAlamu
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوٓا۟thalamoo
أَىَّayya
مُنقَلَبٍۢmunqalabin
يَنقَلِبُونَyanqaliboona
وَوَصَّيۡنَاٱلۡإِنسَٰنَبِوَٰلِدَيۡهِحَمَلَتۡهُأُمُّهُۥوَهۡنًاعَلَىٰوَهۡنٖوَفِصَٰلُهُۥفِيعَامَيۡنِأَنِٱشۡكُرۡلِيوَلِوَٰلِدَيۡكَإِلَيَّٱلۡمَصِيرُ١٤
Saheeh International

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.

وَوَصَّيْنَاWawassayna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
بِوَٰلِدَيْهِbiwalidayhi
حَمَلَتْهُhamalathu
أُمُّهُۥommuhu
وَهْنًاwahnan
عَلَىٰAAala
وَهْنٍۢwahnin
وَفِصَـٰلُهُۥwafisaluhu
فِىfee
عَامَيْنِAAamayni
أَنِani
ٱشْكُرْoshkur
لِىlee
وَلِوَٰلِدَيْكَwaliwalidayka
إِلَىَّilayya
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَإِنجَٰهَدَاكَعَلَىٰٓأَنتُشۡرِكَبِيمَالَيۡسَلَكَبِهِۦعِلۡمٞفَلَاتُطِعۡهُمَاۖوَصَاحِبۡهُمَافِيٱلدُّنۡيَامَعۡرُوفٗاۖوَٱتَّبِعۡسَبِيلَمَنۡأَنَابَإِلَيَّۚثُمَّإِلَيَّمَرۡجِعُكُمۡفَأُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ١٥
Saheeh International

But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge,1 do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.

وَإِنWain
جَـٰهَدَاكَjahadaka
عَلَىٰٓAAala
أَنan
تُشْرِكَtushrika
بِىbee
مَاma
لَيْسَlaysa
لَكَlaka
بِهِۦbihi
عِلْمٌۭAAilmun
فَلَاfala
تُطِعْهُمَا ۖtutiAAhuma
وَصَاحِبْهُمَاwasahibhuma
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
مَعْرُوفًۭا ۖmaAAroofan
وَٱتَّبِعْwaittabiAA
سَبِيلَsabeela
مَنْman
أَنَابَanaba
إِلَىَّ ۚilayya
ثُمَّthumma
إِلَىَّilayya
مَرْجِعُكُمْmarjiAAukum
فَأُنَبِّئُكُمfaonabbiokum
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
يَٰبُنَيَّإِنَّهَآإِنتَكُمِثۡقَالَحَبَّةٖمِّنۡخَرۡدَلٖفَتَكُنفِيصَخۡرَةٍأَوۡفِيٱلسَّمَٰوَٰتِأَوۡفِيٱلۡأَرۡضِيَأۡتِبِهَاٱللَّهُۚإِنَّٱللَّهَلَطِيفٌخَبِيرٞ١٦
Saheeh International

[And Luqmān said], "O my son, indeed if it [i.e., a wrong] should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allāh will bring it forth. Indeed, Allāh is Subtle1 and Aware.

يَـٰبُنَىَّyabunayya
إِنَّهَآinnaha
إِنin
تَكُtaku
مِثْقَالَmithqala
حَبَّةٍۢhabbatin
مِّنْmin
خَرْدَلٍۢkhardalin
فَتَكُنfatakun
فِىfee
صَخْرَةٍsakhratin
أَوْaw
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
أَوْaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
يَأْتِyati
بِهَاbiha
ٱللَّهُ ۚAllahu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَطِيفٌlateefun
خَبِيرٌۭkhabeerun
يَٰبُنَيَّأَقِمِٱلصَّلَوٰةَوَأۡمُرۡبِٱلۡمَعۡرُوفِوَٱنۡهَعَنِٱلۡمُنكَرِوَٱصۡبِرۡعَلَىٰمَآأَصَابَكَۖإِنَّذَٰلِكَمِنۡعَزۡمِٱلۡأُمُورِ١٧
Saheeh International

O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] resolve.1

يَـٰبُنَىَّyabunayya
أَقِمِaqimi
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأْمُرْwamur
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَٱنْهَwainha
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَٱصْبِرْwaisbir
عَلَىٰAAala
مَآma
أَصَابَكَ ۖasabaka
إِنَّinna
ذَٰلِكَthalika
مِنْmin
عَزْمِAAazmi
ٱلْأُمُورِalomoori
وَلَاتُصَعِّرۡخَدَّكَلِلنَّاسِوَلَاتَمۡشِفِيٱلۡأَرۡضِمَرَحًاۖإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّكُلَّمُخۡتَالٖفَخُورٖ١٨
Saheeh International

And do not turn your cheek [in contempt] toward people1 and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allāh does not like everyone self-deluded and boastful.

وَلَاWala
تُصَعِّرْtusaAAAAir
خَدَّكَkhaddaka
لِلنَّاسِlilnnasi
وَلَاwala
تَمْشِtamshi
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مَرَحًا ۖmarahan
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
كُلَّkulla
مُخْتَالٍۢmukhtalin
فَخُورٍۢfakhoorin
وَٱقۡصِدۡفِيمَشۡيِكَوَٱغۡضُضۡمِنصَوۡتِكَۚإِنَّأَنكَرَٱلۡأَصۡوَٰتِلَصَوۡتُٱلۡحَمِيرِ١٩
Saheeh International

And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."

وَٱقْصِدْWaiqsid
فِىfee
مَشْيِكَmashyika
وَٱغْضُضْwaoghdud
مِنmin
صَوْتِكَ ۚsawtika
إِنَّinna
أَنكَرَankara
ٱلْأَصْوَٰتِalaswati
لَصَوْتُlasawtu
ٱلْحَمِيرِalhameeri
هُدٗىوَرَحۡمَةٗلِّلۡمُحۡسِنِينَ٣
Saheeh International

As guidance and mercy for the doers of good

هُدًۭىHudan
وَرَحْمَةًۭwarahmatan
لِّلْمُحْسِنِينَlilmuhsineena
ٱلَّذِينَيُقِيمُونَٱلصَّلَوٰةَوَيُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡيُوقِنُونَ٤
Saheeh International

Who establish prayer and give zakāh, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

ٱلَّذِينَAllatheena
يُقِيمُونَyuqeemoona
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُؤْتُونَwayutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
هُمْhum
يُوقِنُونَyooqinoona
إِنَّٱلَّذِينَيَتۡلُونَكِتَٰبَٱللَّهِوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَنفَقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗيَرۡجُونَتِجَٰرَةٗلَّنتَبُورَ٢٩
Saheeh International

Indeed, those who recite the Book of Allāh and establish prayer and spend [in His cause] out of what We have provided them, secretly and publicly, [can] expect a transaction [i.e., profit] that will never perish -

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَتْلُونَyatloona
كِتَـٰبَkitaba
ٱللَّهِAllahi
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَنفَقُوا۟waanfaqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
يَرْجُونَyarjoona
تِجَـٰرَةًۭtijaratan
لَّنlan
تَبُورَtaboora
فَمَآأُوتِيتُممِّنشَيۡءٖفَمَتَٰعُٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۚوَمَاعِندَٱللَّهِخَيۡرٞوَأَبۡقَىٰلِلَّذِينَءَامَنُواْوَعَلَىٰرَبِّهِمۡيَتَوَكَّلُونَ٣٦
Saheeh International

So whatever thing you have been given - it is but [for] enjoyment of the worldly life. But what is with Allāh is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely

فَمَآFama
أُوتِيتُمooteetum
مِّنmin
شَىْءٍۢshayin
فَمَتَـٰعُfamataAAu
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَمَاwama
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
خَيْرٌۭkhayrun
وَأَبْقَىٰwaabqa
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَلَىٰwaAAala
رَبِّهِمْrabbihim
يَتَوَكَّلُونَyatawakkaloona
وَٱلَّذِينَيَجۡتَنِبُونَكَبَٰٓئِرَٱلۡإِثۡمِوَٱلۡفَوَٰحِشَوَإِذَامَاغَضِبُواْهُمۡيَغۡفِرُونَ٣٧
Saheeh International

And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive,

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَجْتَنِبُونَyajtaniboona
كَبَـٰٓئِرَkabaira
ٱلْإِثْمِalithmi
وَٱلْفَوَٰحِشَwaalfawahisha
وَإِذَاwaitha
مَاma
غَضِبُوا۟ghadiboo
هُمْhum
يَغْفِرُونَyaghfiroona
وَٱلَّذِينَٱسۡتَجَابُواْلِرَبِّهِمۡوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَمۡرُهُمۡشُورَىٰبَيۡنَهُمۡوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣٨
Saheeh International

And those who have responded to their Lord and established prayer and whose affair is [determined by] consultation among themselves, and from what We have provided them, they spend,

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ٱسْتَجَابُوا۟istajaboo
لِرَبِّهِمْlirabbihim
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَمْرُهُمْwaamruhum
شُورَىٰshoora
بَيْنَهُمْbaynahum
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
وَٱلَّذِينَإِذَآأَصَابَهُمُٱلۡبَغۡيُهُمۡيَنتَصِرُونَ٣٩
Saheeh International

And those who, when tyranny strikes them, they retaliate [in a just manner].1

وَٱلَّذِينَWaallatheena
إِذَآitha
أَصَابَهُمُasabahumu
ٱلْبَغْىُalbaghyu
هُمْhum
يَنتَصِرُونَyantasiroona
وَجَزَٰٓؤُاْسَيِّئَةٖسَيِّئَةٞمِّثۡلُهَاۖفَمَنۡعَفَاوَأَصۡلَحَفَأَجۡرُهُۥعَلَىٱللَّهِۚإِنَّهُۥلَايُحِبُّٱلظَّٰلِمِينَ٤٠
Saheeh International

And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever pardons and makes reconciliation - his reward is [due] from Allāh. Indeed, He does not like wrongdoers.

وَجَزَٰٓؤُا۟Wajazao
سَيِّئَةٍۢsayyiatin
سَيِّئَةٌۭsayyiatun
مِّثْلُهَا ۖmithluha
فَمَنْfaman
عَفَاAAafa
وَأَصْلَحَwaaslaha
فَأَجْرُهُۥfaajruhu
عَلَىAAala
ٱللَّهِ ۚAllahi
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَلَمَنِٱنتَصَرَبَعۡدَظُلۡمِهِۦفَأُوْلَٰٓئِكَمَاعَلَيۡهِممِّنسَبِيلٍ٤١
Saheeh International

And whoever retaliates after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame].

وَلَمَنِWalamani
ٱنتَصَرَintasara
بَعْدَbaAAda
ظُلْمِهِۦthulmihi
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
مَاma
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنmin
سَبِيلٍsabeelin
إِنَّمَاٱلسَّبِيلُعَلَىٱلَّذِينَيَظۡلِمُونَٱلنَّاسَوَيَبۡغُونَفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّۚأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٤٢
Saheeh International

The cause is only against the ones who wrong the people and tyrannize upon the earth without right. Those will have a painful punishment.

إِنَّمَاInnama
ٱلسَّبِيلُalssabeelu
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
يَظْلِمُونَyathlimoona
ٱلنَّاسَalnnasa
وَيَبْغُونَwayabghoona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّ ۚalhaqqi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَلَمَنصَبَرَوَغَفَرَإِنَّذَٰلِكَلَمِنۡعَزۡمِٱلۡأُمُورِ٤٣
Saheeh International

And whoever is patient and forgives - indeed, that is of the matters [worthy] of resolve.1

وَلَمَنWalaman
صَبَرَsabara
وَغَفَرَwaghafara
إِنَّinna
ذَٰلِكَthalika
لَمِنْlamin
عَزْمِAAazmi
ٱلْأُمُورِalomoori
ءَأَشۡفَقۡتُمۡأَنتُقَدِّمُواْبَيۡنَيَدَيۡنَجۡوَىٰكُمۡصَدَقَٰتٖۚفَإِذۡلَمۡتَفۡعَلُواْوَتَابَٱللَّهُعَلَيۡكُمۡفَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَوَأَطِيعُواْٱللَّهَوَرَسُولَهُۥۚوَٱللَّهُخَبِيرُۢبِمَاتَعۡمَلُونَ١٣
Saheeh International

Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and Allāh has forgiven you, then [at least] establish prayer and give zakāh and obey Allāh and His Messenger. And Allāh is Aware of what you do.

ءَأَشْفَقْتُمْAashfaqtum
أَنan
تُقَدِّمُوا۟tuqaddimoo
بَيْنَbayna
يَدَىْyaday
نَجْوَىٰكُمْnajwakum
صَدَقَـٰتٍۢ ۚsadaqatin
فَإِذْfaith
لَمْlam
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
وَتَابَwataba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكُمْAAalaykum
فَأَقِيمُوا۟faaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَأَطِيعُوا۟waateeAAoo
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥ ۚwarasoolahu
وَٱللَّهُwaAllahu
خَبِيرٌۢkhabeerun
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
۞ إِنَّرَبَّكَيَعۡلَمُأَنَّكَتَقُومُأَدۡنَىٰمِنثُلُثَيِٱلَّيۡلِوَنِصۡفَهُۥوَثُلُثَهُۥوَطَآئِفَةٞمِّنَٱلَّذِينَمَعَكَۚوَٱللَّهُيُقَدِّرُٱلَّيۡلَوَٱلنَّهَارَۚعَلِمَأَنلَّنتُحۡصُوهُفَتَابَعَلَيۡكُمۡۖفَٱقۡرَءُواْمَاتَيَسَّرَمِنَٱلۡقُرۡءَانِۚعَلِمَأَنسَيَكُونُمِنكُممَّرۡضَىٰوَءَاخَرُونَيَضۡرِبُونَفِيٱلۡأَرۡضِيَبۡتَغُونَمِنفَضۡلِٱللَّهِوَءَاخَرُونَيُقَٰتِلُونَفِيسَبِيلِٱللَّهِۖفَٱقۡرَءُواْمَاتَيَسَّرَمِنۡهُۚوَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَوَأَقۡرِضُواْٱللَّهَقَرۡضًاحَسَنٗاۚوَمَاتُقَدِّمُواْلِأَنفُسِكُممِّنۡخَيۡرٖتَجِدُوهُعِندَٱللَّهِهُوَخَيۡرٗاوَأَعۡظَمَأَجۡرٗاۚوَٱسۡتَغۡفِرُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمُۢ٢٠
Saheeh International

Indeed, your Lord knows, [O Muḥammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allāh determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it1 and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur’ān. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allāh and others fighting for the cause of Allāh. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakāh and loan Allāh a goodly loan.2 And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allāh. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

۞ إِنَّInna
رَبَّكَrabbaka
يَعْلَمُyaAAlamu
أَنَّكَannaka
تَقُومُtaqoomu
أَدْنَىٰadna
مِنmin
ثُلُثَىِthuluthayi
ٱلَّيْلِallayli
وَنِصْفَهُۥwanisfahu
وَثُلُثَهُۥwathuluthahu
وَطَآئِفَةٌۭwataifatun
مِّنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
مَعَكَ ۚmaAAaka
وَٱللَّهُwaAllahu
يُقَدِّرُyuqaddiru
ٱلَّيْلَallayla
وَٱلنَّهَارَ ۚwaalnnahara
عَلِمَAAalima
أَنan
لَّنlan
تُحْصُوهُtuhsoohu
فَتَابَfataba
عَلَيْكُمْ ۖAAalaykum
فَٱقْرَءُوا۟faiqraoo
مَاma
تَيَسَّرَtayassara
مِنَmina
ٱلْقُرْءَانِ ۚalqurani
عَلِمَAAalima
أَنan
سَيَكُونُsayakoonu
مِنكُمminkum
مَّرْضَىٰ ۙmarda
وَءَاخَرُونَwaakharoona
يَضْرِبُونَyadriboona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
يَبْتَغُونَyabtaghoona
مِنmin
فَضْلِfadli
ٱللَّهِ ۙAllahi
وَءَاخَرُونَwaakharoona
يُقَـٰتِلُونَyuqatiloona
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۖAllahi
فَٱقْرَءُوا۟faiqraoo
مَاma
تَيَسَّرَtayassara
مِنْهُ ۚminhu
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَأَقْرِضُوا۟waaqridoo
ٱللَّهَAllaha
قَرْضًاqardan
حَسَنًۭا ۚhasanan
وَمَاwama
تُقَدِّمُوا۟tuqaddimoo
لِأَنفُسِكُمlianfusikum
مِّنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
تَجِدُوهُtajidoohu
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
هُوَhuwa
خَيْرًۭاkhayran
وَأَعْظَمَwaaAAthama
أَجْرًۭا ۚajran
وَٱسْتَغْفِرُوا۟waistaghfiroo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۢraheemun
فَكُّرَقَبَةٍ١٣
Saheeh International

It is the freeing of a slave

فَكُّFakku
رَقَبَةٍraqabatin
أَوۡإِطۡعَٰمٞفِييَوۡمٖذِيمَسۡغَبَةٖ١٤
Saheeh International

Or feeding on a day of severe hunger

أَوْAw
إِطْعَـٰمٌۭitAAamun
فِىfee
يَوْمٍۢyawmin
ذِىthee
مَسْغَبَةٍۢmasghabatin
يَتِيمٗاذَامَقۡرَبَةٍ١٥
Saheeh International

An orphan of near relationship

يَتِيمًۭاYateeman
ذَاtha
مَقْرَبَةٍmaqrabatin
أَوۡمِسۡكِينٗاذَامَتۡرَبَةٖ١٦
Saheeh International

Or a needy person in misery

أَوْAw
مِسْكِينًۭاmiskeenan
ذَاtha
مَتْرَبَةٍۢmatrabatin
ثُمَّكَانَمِنَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَتَوَاصَوۡاْبِٱلصَّبۡرِوَتَوَاصَوۡاْبِٱلۡمَرۡحَمَةِ١٧
Saheeh International

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

ثُمَّThumma
كَانَkana
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلصَّبْرِbialssabri
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلْمَرْحَمَةِbialmarhamati
وَمَآأُمِرُوٓاْإِلَّالِيَعۡبُدُواْٱللَّهَمُخۡلِصِينَلَهُٱلدِّينَحُنَفَآءَوَيُقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَيُؤۡتُواْٱلزَّكَوٰةَۚوَذَٰلِكَدِينُٱلۡقَيِّمَةِ٥
Saheeh International

And they were not commanded except to worship Allāh, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakāh. And that is the correct religion.

وَمَآWama
أُمِرُوٓا۟omiroo
إِلَّاilla
لِيَعْبُدُوا۟liyaAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مُخْلِصِينَmukhliseena
لَهُlahu
ٱلدِّينَalddeena
حُنَفَآءَhunafaa
وَيُقِيمُوا۟wayuqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُؤْتُوا۟wayutoo
ٱلزَّكَوٰةَ ۚalzzakata
وَذَٰلِكَwathalika
دِينُdeenu
ٱلْقَيِّمَةِalqayyimati