Scriptures, what they were hiding

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذَاجَآءُوكُمۡقَالُوٓاْءَامَنَّاوَقَددَّخَلُواْبِٱلۡكُفۡرِوَهُمۡقَدۡخَرَجُواْبِهِۦۚوَٱللَّهُأَعۡلَمُبِمَاكَانُواْيَكۡتُمُونَ٦١
Saheeh International

And when they come to you, they say, "We believe." But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allāh is most knowing of what they were concealing.

وَإِذَاWaitha
جَآءُوكُمْjaookum
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
وَقَدwaqad
دَّخَلُوا۟dakhaloo
بِٱلْكُفْرِbialkufri
وَهُمْwahum
قَدْqad
خَرَجُوا۟kharajoo
بِهِۦ ۚbihi
وَٱللَّهُwaAllahu
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَكْتُمُونَyaktumoona
وَتَرَىٰكَثِيرٗامِّنۡهُمۡيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِوَأَكۡلِهِمُٱلسُّحۡتَۚلَبِئۡسَمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ٦٢
Saheeh International

And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of [what is] unlawful. How wretched is what they have been doing.

وَتَرَىٰWatara
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنْهُمْminhum
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِىfee
ٱلْإِثْمِalithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِwaalAAudwani
وَأَكْلِهِمُwaaklihimu
ٱلسُّحْتَ ۚalssuhta
لَبِئْسَlabisa
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
لَوۡلَايَنۡهَىٰهُمُٱلرَّبَّٰنِيُّونَوَٱلۡأَحۡبَارُعَنقَوۡلِهِمُٱلۡإِثۡمَوَأَكۡلِهِمُٱلسُّحۡتَۚلَبِئۡسَمَاكَانُواْيَصۡنَعُونَ٦٣
Saheeh International

Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? How wretched is what they have been practicing.

لَوْلَاLawla
يَنْهَىٰهُمُyanhahumu
ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَalrrabbaniyyoona
وَٱلْأَحْبَارُwaalahbaru
عَنAAan
قَوْلِهِمُqawlihimu
ٱلْإِثْمَalithma
وَأَكْلِهِمُwaaklihimu
ٱلسُّحْتَ ۚalssuhta
لَبِئْسَlabisa
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَصْنَعُونَyasnaAAoona