Sakinah (calmness and tranquillity)

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَقَالَلَهُمۡنَبِيُّهُمۡإِنَّءَايَةَمُلۡكِهِۦٓأَنيَأۡتِيَكُمُٱلتَّابُوتُفِيهِسَكِينَةٞمِّنرَّبِّكُمۡوَبَقِيَّةٞمِّمَّاتَرَكَءَالُمُوسَىٰوَءَالُهَٰرُونَتَحۡمِلُهُٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٢٤٨
Saheeh International

And their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance1 from your Lord and a remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left, carried by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are believers."

وَقَالَWaqala
لَهُمْlahum
نَبِيُّهُمْnabiyyuhum
إِنَّinna
ءَايَةَayata
مُلْكِهِۦٓmulkihi
أَنan
يَأْتِيَكُمُyatiyakumu
ٱلتَّابُوتُalttabootu
فِيهِfeehi
سَكِينَةٌۭsakeenatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
وَبَقِيَّةٌۭwabaqiyyatun
مِّمَّاmimma
تَرَكَtaraka
ءَالُalu
مُوسَىٰmoosa
وَءَالُwaalu
هَـٰرُونَharoona
تَحْمِلُهُtahmiluhu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ۚalmalaikatu
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
ثُمَّأَنزَلَٱللَّهُسَكِينَتَهُۥعَلَىٰرَسُولِهِۦوَعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَوَأَنزَلَجُنُودٗالَّمۡتَرَوۡهَاوَعَذَّبَٱلَّذِينَكَفَرُواْۚوَذَٰلِكَجَزَآءُٱلۡكَٰفِرِينَ٢٦
Saheeh International

Then Allāh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers [i.e., angels] whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.

ثُمَّThumma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
سَكِينَتَهُۥsakeenatahu
عَلَىٰAAala
رَسُولِهِۦrasoolihi
وَعَلَىwaAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَأَنزَلَwaanzala
جُنُودًۭاjunoodan
لَّمْlam
تَرَوْهَاtarawha
وَعَذَّبَwaAAaththaba
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
وَذَٰلِكَwathalika
جَزَآءُjazao
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
إِلَّاتَنصُرُوهُفَقَدۡنَصَرَهُٱللَّهُإِذۡأَخۡرَجَهُٱلَّذِينَكَفَرُواْثَانِيَٱثۡنَيۡنِإِذۡهُمَافِيٱلۡغَارِإِذۡيَقُولُلِصَٰحِبِهِۦلَاتَحۡزَنۡإِنَّٱللَّهَمَعَنَاۖفَأَنزَلَٱللَّهُسَكِينَتَهُۥعَلَيۡهِوَأَيَّدَهُۥبِجُنُودٖلَّمۡتَرَوۡهَاوَجَعَلَكَلِمَةَٱلَّذِينَكَفَرُواْٱلسُّفۡلَىٰۗوَكَلِمَةُٱللَّهِهِيَٱلۡعُلۡيَاۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٌ٤٠
Saheeh International

If you do not aid him [i.e., the Prophet (ﷺ)] - Allāh has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two,1 when they were in the cave and he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allāh is with us." And Allāh sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word2 of those who disbelieved the lowest,3 while the word of Allāh4 - that is the highest. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

إِلَّاIlla
تَنصُرُوهُtansuroohu
فَقَدْfaqad
نَصَرَهُnasarahu
ٱللَّهُAllahu
إِذْith
أَخْرَجَهُakhrajahu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ثَانِىَthaniya
ٱثْنَيْنِithnayni
إِذْith
هُمَاhuma
فِىfee
ٱلْغَارِalghari
إِذْith
يَقُولُyaqoolu
لِصَـٰحِبِهِۦlisahibihi
لَاla
تَحْزَنْtahzan
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
مَعَنَا ۖmaAAana
فَأَنزَلَfaanzala
ٱللَّهُAllahu
سَكِينَتَهُۥsakeenatahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَأَيَّدَهُۥwaayyadahu
بِجُنُودٍۢbijunoodin
لَّمْlam
تَرَوْهَاtarawha
وَجَعَلَwajaAAala
كَلِمَةَkalimata
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلسُّفْلَىٰ ۗalssufla
وَكَلِمَةُwakalimatu
ٱللَّهِAllahi
هِىَhiya
ٱلْعُلْيَا ۗalAAulya
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌhakeemun
۞ لَّقَدۡرَضِيَٱللَّهُعَنِٱلۡمُؤۡمِنِينَإِذۡيُبَايِعُونَكَتَحۡتَٱلشَّجَرَةِفَعَلِمَمَافِيقُلُوبِهِمۡفَأَنزَلَٱلسَّكِينَةَعَلَيۡهِمۡوَأَثَٰبَهُمۡفَتۡحٗاقَرِيبٗا١٨
Saheeh International

Certainly was Allāh pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muḥammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest1

۞ لَّقَدْLaqad
رَضِىَradiya
ٱللَّهُAllahu
عَنِAAani
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
إِذْith
يُبَايِعُونَكَyubayiAAoonaka
تَحْتَtahta
ٱلشَّجَرَةِalshshajarati
فَعَلِمَfaAAalima
مَاma
فِىfee
قُلُوبِهِمْquloobihim
فَأَنزَلَfaanzala
ٱلسَّكِينَةَalsakeenata
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَأَثَـٰبَهُمْwaathabahum
فَتْحًۭاfathan
قَرِيبًۭاqareeban
إِذۡجَعَلَٱلَّذِينَكَفَرُواْفِيقُلُوبِهِمُٱلۡحَمِيَّةَحَمِيَّةَٱلۡجَٰهِلِيَّةِفَأَنزَلَٱللَّهُسَكِينَتَهُۥعَلَىٰرَسُولِهِۦوَعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَوَأَلۡزَمَهُمۡكَلِمَةَٱلتَّقۡوَىٰوَكَانُوٓاْأَحَقَّبِهَاوَأَهۡلَهَاۚوَكَانَٱللَّهُبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٗا٢٦
Saheeh International

When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the time of ignorance. But Allāh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is Allāh, of all things, Knowing.

إِذْIth
جَعَلَjaAAala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فِىfee
قُلُوبِهِمُquloobihimu
ٱلْحَمِيَّةَalhamiyyata
حَمِيَّةَhamiyyata
ٱلْجَـٰهِلِيَّةِaljahiliyyati
فَأَنزَلَfaanzala
ٱللَّهُAllahu
سَكِينَتَهُۥsakeenatahu
عَلَىٰAAala
رَسُولِهِۦrasoolihi
وَعَلَىwaAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَأَلْزَمَهُمْwaalzamahum
كَلِمَةَkalimata
ٱلتَّقْوَىٰalttaqwa
وَكَانُوٓا۟wakanoo
أَحَقَّahaqqa
بِهَاbiha
وَأَهْلَهَا ۚwaahlaha
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمًۭاAAaleeman
هُوَٱلَّذِيٓأَنزَلَٱلسَّكِينَةَفِيقُلُوبِٱلۡمُؤۡمِنِينَلِيَزۡدَادُوٓاْإِيمَٰنٗامَّعَإِيمَٰنِهِمۡۗوَلِلَّهِجُنُودُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۚوَكَانَٱللَّهُعَلِيمًاحَكِيمٗا٤
Saheeh International

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allāh Knowing and Wise.

هُوَHuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَنزَلَanzala
ٱلسَّكِينَةَalssakeenata
فِىfee
قُلُوبِquloobi
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
لِيَزْدَادُوٓا۟liyazdadoo
إِيمَـٰنًۭاeemanan
مَّعَmaAAa
إِيمَـٰنِهِمْ ۗeemanihim
وَلِلَّهِwalillahi
جُنُودُjunoodu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۚwaalardi
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَلِيمًاAAaleeman
حَكِيمًۭاhakeeman