Righteousness

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ لَّيۡسَٱلۡبِرَّأَنتُوَلُّواْوُجُوهَكُمۡقِبَلَٱلۡمَشۡرِقِوَٱلۡمَغۡرِبِوَلَٰكِنَّٱلۡبِرَّمَنۡءَامَنَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلۡكِتَٰبِوَٱلنَّبِيِّـۧنَوَءَاتَىٱلۡمَالَعَلَىٰحُبِّهِۦذَوِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِوَٱلسَّآئِلِينَوَفِيٱلرِّقَابِوَأَقَامَٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَىٱلزَّكَوٰةَوَٱلۡمُوفُونَبِعَهۡدِهِمۡإِذَاعَٰهَدُواْۖوَٱلصَّٰبِرِينَفِيٱلۡبَأۡسَآءِوَٱلضَّرَّآءِوَحِينَٱلۡبَأۡسِۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَصَدَقُواْۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُتَّقُونَ١٧٧
Saheeh International

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allāh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakāh; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

۞ لَّيْسَLaysa
ٱلْبِرَّalbirra
أَنan
تُوَلُّوا۟tuwalloo
وُجُوهَكُمْwujoohakum
قِبَلَqibala
ٱلْمَشْرِقِalmashriqi
وَٱلْمَغْرِبِwaalmaghribi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْبِرَّalbirra
مَنْman
ءَامَنَamana
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلْكِتَـٰبِwaalkitabi
وَٱلنَّبِيِّـۧنَwaalnnabiyyeena
وَءَاتَىwaata
ٱلْمَالَalmala
عَلَىٰAAala
حُبِّهِۦhubbihi
ذَوِىthawee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينَwaalmasakeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَٱلسَّآئِلِينَwaalssaileena
وَفِىwafee
ٱلرِّقَابِalrriqabi
وَأَقَامَwaaqama
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَىwaata
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلْمُوفُونَwaalmoofoona
بِعَهْدِهِمْbiAAahdihim
إِذَاitha
عَـٰهَدُوا۟ ۖAAahadoo
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
فِىfee
ٱلْبَأْسَآءِalbasai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَحِينَwaheena
ٱلْبَأْسِ ۗalbasi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
صَدَقُوا۟ ۖsadaqoo
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُتَّقُونَalmuttaqoona
وَمِنَٱلنَّاسِمَنيَشۡرِينَفۡسَهُٱبۡتِغَآءَمَرۡضَاتِٱللَّهِۚوَٱللَّهُرَءُوفُۢبِٱلۡعِبَادِ٢٠٧
Saheeh International

And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allāh. And Allāh is Kind to [His] servants.

وَمِنَWamina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَنman
يَشْرِىyashree
نَفْسَهُnafsahu
ٱبْتِغَآءَibtighaa
مَرْضَاتِmardati
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
رَءُوفٌۢraoofun
بِٱلْعِبَادِbialAAibadi
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱدۡخُلُواْفِيٱلسِّلۡمِكَآفَّةٗوَلَاتَتَّبِعُواْخُطُوَٰتِٱلشَّيۡطَٰنِۚإِنَّهُۥلَكُمۡعَدُوّٞمُّبِينٞ٢٠٨
Saheeh International

O you who have believed, enter into Islām completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱدْخُلُوا۟odkhuloo
فِىfee
ٱلسِّلْمِalssilmi
كَآفَّةًۭkaffatan
وَلَاwala
تَتَّبِعُوا۟tattabiAAoo
خُطُوَٰتِkhutuwati
ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚalshshaytani
إِنَّهُۥinnahu
لَكُمْlakum
عَدُوٌّۭAAaduwwun
مُّبِينٌۭmubeenun
زُيِّنَلِلَّذِينَكَفَرُواْٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَاوَيَسۡخَرُونَمِنَٱلَّذِينَءَامَنُواْۘوَٱلَّذِينَٱتَّقَوۡاْفَوۡقَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗوَٱللَّهُيَرۡزُقُمَنيَشَآءُبِغَيۡرِحِسَابٖ٢١٢
Saheeh International

Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allāh are above them on the Day of Resurrection. And Allāh gives provision to whom He wills without account.

زُيِّنَZuyyina
لِلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَيَسْخَرُونَwayaskharoona
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟ ۘamanoo
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
فَوْقَهُمْfawqahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
وَٱللَّهُwaAllahu
يَرْزُقُyarzuqu
مَنman
يَشَآءُyashao
بِغَيْرِbighayri
حِسَابٍۢhisabin
۞ وَسَارِعُوٓاْإِلَىٰمَغۡفِرَةٖمِّنرَّبِّكُمۡوَجَنَّةٍعَرۡضُهَاٱلسَّمَٰوَٰتُوَٱلۡأَرۡضُأُعِدَّتۡلِلۡمُتَّقِينَ١٣٣
Saheeh International

And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous

۞ وَسَارِعُوٓا۟WasariAAoo
إِلَىٰila
مَغْفِرَةٍۢmaghfiratin
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
وَجَنَّةٍwajannatin
عَرْضُهَاAAarduha
ٱلسَّمَـٰوَٰتُalssamawatu
وَٱلْأَرْضُwaalardu
أُعِدَّتْoAAiddat
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
ٱلَّذِينَيُنفِقُونَفِيٱلسَّرَّآءِوَٱلضَّرَّآءِوَٱلۡكَٰظِمِينَٱلۡغَيۡظَوَٱلۡعَافِينَعَنِٱلنَّاسِۗوَٱللَّهُيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ١٣٤
Saheeh International

Who spend [in the cause of Allāh] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allāh loves the doers of good;

ٱلَّذِينَAllatheena
يُنفِقُونَyunfiqoona
فِىfee
ٱلسَّرَّآءِalssarrai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَٱلْكَـٰظِمِينَwaalkathimeena
ٱلْغَيْظَalghaytha
وَٱلْعَافِينَwaalAAafeena
عَنِAAani
ٱلنَّاسِ ۗalnnasi
وَٱللَّهُwaAllahu
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَٱلَّذِينَإِذَافَعَلُواْفَٰحِشَةًأَوۡظَلَمُوٓاْأَنفُسَهُمۡذَكَرُواْٱللَّهَفَٱسۡتَغۡفَرُواْلِذُنُوبِهِمۡوَمَنيَغۡفِرُٱلذُّنُوبَإِلَّاٱللَّهُوَلَمۡيُصِرُّواْعَلَىٰمَافَعَلُواْوَهُمۡيَعۡلَمُونَ١٣٥
Saheeh International

And those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allāh and seek forgiveness for their sins - and who can forgive sins except Allāh? - and [who] do not persist in what they have done while they know.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
إِذَاitha
فَعَلُوا۟faAAaloo
فَـٰحِشَةًfahishatan
أَوْaw
ظَلَمُوٓا۟thalamoo
أَنفُسَهُمْanfusahum
ذَكَرُوا۟thakaroo
ٱللَّهَAllaha
فَٱسْتَغْفَرُوا۟faistaghfaroo
لِذُنُوبِهِمْlithunoobihim
وَمَنwaman
يَغْفِرُyaghfiru
ٱلذُّنُوبَalththunooba
إِلَّاilla
ٱللَّهُAllahu
وَلَمْwalam
يُصِرُّوا۟yusirroo
عَلَىٰAAala
مَاma
فَعَلُوا۟faAAaloo
وَهُمْwahum
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
ٱلَّذِينَيَقُولُونَرَبَّنَآإِنَّنَآءَامَنَّافَٱغۡفِرۡلَنَاذُنُوبَنَاوَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ١٦
Saheeh International

Those who say, 'Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,' "

ٱلَّذِينَAllatheena
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَآrabbana
إِنَّنَآinnana
ءَامَنَّاamanna
فَٱغْفِرْfaighfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاthunoobana
وَقِنَاwaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
ٱلصَّٰبِرِينَوَٱلصَّٰدِقِينَوَٱلۡقَٰنِتِينَوَٱلۡمُنفِقِينَوَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَبِٱلۡأَسۡحَارِ١٧
Saheeh International

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allāh], and those who seek forgiveness before dawn.

ٱلصَّـٰبِرِينَAlssabireena
وَٱلصَّـٰدِقِينَwaalssadiqeena
وَٱلْقَـٰنِتِينَwaalqaniteena
وَٱلْمُنفِقِينَwaalmunfiqeena
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَwaalmustaghfireena
بِٱلْأَسْحَارِbialashari
ٱلَّذِينَيَذۡكُرُونَٱللَّهَقِيَٰمٗاوَقُعُودٗاوَعَلَىٰجُنُوبِهِمۡوَيَتَفَكَّرُونَفِيخَلۡقِٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِرَبَّنَامَاخَلَقۡتَهَٰذَابَٰطِلٗاسُبۡحَٰنَكَفَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ١٩١
Saheeh International

Who remember Allāh while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, [saying], "Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَذْكُرُونَyathkuroona
ٱللَّهَAllaha
قِيَـٰمًۭاqiyaman
وَقُعُودًۭاwaquAAoodan
وَعَلَىٰwaAAala
جُنُوبِهِمْjunoobihim
وَيَتَفَكَّرُونَwayatafakkaroona
فِىfee
خَلْقِkhalqi
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
رَبَّنَاrabbana
مَاma
خَلَقْتَkhalaqta
هَـٰذَاhatha
بَـٰطِلًۭاbatilan
سُبْحَـٰنَكَsubhanaka
فَقِنَاfaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
رَبَّنَآإِنَّكَمَنتُدۡخِلِٱلنَّارَفَقَدۡأَخۡزَيۡتَهُۥۖوَمَالِلظَّٰلِمِينَمِنۡأَنصَارٖ١٩٢
Saheeh International

Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.

رَبَّنَآRabbana
إِنَّكَinnaka
مَنman
تُدْخِلِtudkhili
ٱلنَّارَalnnara
فَقَدْfaqad
أَخْزَيْتَهُۥ ۖakhzaytahu
وَمَاwama
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
مِنْmin
أَنصَارٍۢansarin
رَّبَّنَآإِنَّنَاسَمِعۡنَامُنَادِيٗايُنَادِيلِلۡإِيمَٰنِأَنۡءَامِنُواْبِرَبِّكُمۡفَـَٔامَنَّاۚرَبَّنَافَٱغۡفِرۡلَنَاذُنُوبَنَاوَكَفِّرۡعَنَّاسَيِّـَٔاتِنَاوَتَوَفَّنَامَعَٱلۡأَبۡرَارِ١٩٣
Saheeh International

Our Lord, indeed we have heard a caller [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die among the righteous.

رَّبَّنَآRabbana
إِنَّنَاinnana
سَمِعْنَاsamiAAna
مُنَادِيًۭاmunadiyan
يُنَادِىyunadee
لِلْإِيمَـٰنِlileemani
أَنْan
ءَامِنُوا۟aminoo
بِرَبِّكُمْbirabbikum
فَـَٔامَنَّا ۚfaamanna
رَبَّنَاrabbana
فَٱغْفِرْfaighfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاthunoobana
وَكَفِّرْwakaffir
عَنَّاAAanna
سَيِّـَٔاتِنَاsayyiatina
وَتَوَفَّنَاwatawaffana
مَعَmaAAa
ٱلْأَبْرَارِalabrari
رَبَّنَاوَءَاتِنَامَاوَعَدتَّنَاعَلَىٰرُسُلِكَوَلَاتُخۡزِنَايَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۖإِنَّكَلَاتُخۡلِفُٱلۡمِيعَادَ١٩٤
Saheeh International

Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."

رَبَّنَاRabbana
وَءَاتِنَاwaatina
مَاma
وَعَدتَّنَاwaAAadtana
عَلَىٰAAala
رُسُلِكَrusulika
وَلَاwala
تُخْزِنَاtukhzina
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
إِنَّكَinnaka
لَاla
تُخْلِفُtukhlifu
ٱلْمِيعَادَalmeeAAada
فَٱسۡتَجَابَلَهُمۡرَبُّهُمۡأَنِّيلَآأُضِيعُعَمَلَعَٰمِلٖمِّنكُممِّنذَكَرٍأَوۡأُنثَىٰۖبَعۡضُكُممِّنۢبَعۡضٖۖفَٱلَّذِينَهَاجَرُواْوَأُخۡرِجُواْمِندِيَٰرِهِمۡوَأُوذُواْفِيسَبِيلِيوَقَٰتَلُواْوَقُتِلُواْلَأُكَفِّرَنَّعَنۡهُمۡسَيِّـَٔاتِهِمۡوَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُثَوَابٗامِّنۡعِندِٱللَّهِۚوَٱللَّهُعِندَهُۥحُسۡنُٱلثَّوَابِ١٩٥
Saheeh International

And their Lord responded to them, "Never will I allow to be lost the work of [any] worker among you, whether male or female; you are of one another. So those who emigrated or were evicted from their homes or were harmed in My cause or fought or were killed - I will surely remove from them their misdeeds, and I will surely admit them to gardens beneath which rivers flow as reward from Allāh, and Allāh has with Him the best reward."

فَٱسْتَجَابَFaistajaba
لَهُمْlahum
رَبُّهُمْrabbuhum
أَنِّىannee
لَآla
أُضِيعُodeeAAu
عَمَلَAAamala
عَـٰمِلٍۢAAamilin
مِّنكُمminkum
مِّنmin
ذَكَرٍthakarin
أَوْaw
أُنثَىٰ ۖontha
بَعْضُكُمbaAAdukum
مِّنۢmin
بَعْضٍۢ ۖbaAAdin
فَٱلَّذِينَfaallatheena
هَاجَرُوا۟hajaroo
وَأُخْرِجُوا۟waokhrijoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
وَأُوذُوا۟waoothoo
فِىfee
سَبِيلِىsabeelee
وَقَـٰتَلُوا۟waqataloo
وَقُتِلُوا۟waqutiloo
لَأُكَفِّرَنَّlaokaffiranna
عَنْهُمْAAanhum
سَيِّـَٔاتِهِمْsayyiatihim
وَلَأُدْخِلَنَّهُمْwalaodkhilannahum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
ثَوَابًۭاthawaban
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
عِندَهُۥAAindahu
حُسْنُhusnu
ٱلثَّوَابِalththawabi
لَنتَنَالُواْٱلۡبِرَّحَتَّىٰتُنفِقُواْمِمَّاتُحِبُّونَۚوَمَاتُنفِقُواْمِنشَيۡءٖفَإِنَّٱللَّهَبِهِۦعَلِيمٞ٩٢
Saheeh International

Never will you attain the good [reward]1 until you spend [in the way of Allāh] from that which you love. And whatever you spend - indeed, Allāh is Knowing of it.

لَنLan
تَنَالُوا۟tanaloo
ٱلْبِرَّalbirra
حَتَّىٰhatta
تُنفِقُوا۟tunfiqoo
مِمَّاmimma
تُحِبُّونَ ۚtuhibboona
وَمَاwama
تُنفِقُوا۟tunfiqoo
مِنmin
شَىْءٍۢshayin
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
بِهِۦbihi
عَلِيمٌۭAAaleemun
وَمَنۡأَحۡسَنُدِينٗامِّمَّنۡأَسۡلَمَوَجۡهَهُۥلِلَّهِوَهُوَمُحۡسِنٞوَٱتَّبَعَمِلَّةَإِبۡرَٰهِيمَحَنِيفٗاۗوَٱتَّخَذَٱللَّهُإِبۡرَٰهِيمَخَلِيلٗا١٢٥
Saheeh International

And who is better in religion than one who submits himself to Allāh while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allāh took Abraham as an intimate friend.

وَمَنْWaman
أَحْسَنُahsanu
دِينًۭاdeenan
مِّمَّنْmimman
أَسْلَمَaslama
وَجْهَهُۥwajhahu
لِلَّهِlillahi
وَهُوَwahuwa
مُحْسِنٌۭmuhsinun
وَٱتَّبَعَwaittabaAAa
مِلَّةَmillata
إِبْرَٰهِيمَibraheema
حَنِيفًۭا ۗhaneefan
وَٱتَّخَذَwaittakhatha
ٱللَّهُAllahu
إِبْرَٰهِيمَibraheema
خَلِيلًۭاkhaleelan
۞ وَٱعۡبُدُواْٱللَّهَوَلَاتُشۡرِكُواْبِهِۦشَيۡـٔٗاۖوَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِإِحۡسَٰنٗاوَبِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱلۡجَارِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡجَارِٱلۡجُنُبِوَٱلصَّاحِبِبِٱلۡجَنۢبِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِوَمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡۗإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّمَنكَانَمُخۡتَالٗافَخُورًا٣٦
Saheeh International

Worship Allāh and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side,1 the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allāh does not like those who are self-deluding and boastful,

۞ وَٱعْبُدُوا۟WaoAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
وَلَاwala
تُشْرِكُوا۟tushrikoo
بِهِۦbihi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabialwalidayni
إِحْسَـٰنًۭاihsanan
وَبِذِىwabithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱلْجَارِwaaljari
ذِىthee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْجَارِwaaljari
ٱلْجُنُبِaljunubi
وَٱلصَّاحِبِwaalssahibi
بِٱلْجَنۢبِbialjanbi
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۗaymanukum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
مَنman
كَانَkana
مُخْتَالًۭاmukhtalan
فَخُورًاfakhooran
لَيۡسَعَلَىٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجُنَاحٞفِيمَاطَعِمُوٓاْإِذَامَاٱتَّقَواْوَّءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِثُمَّٱتَّقَواْوَّءَامَنُواْثُمَّٱتَّقَواْوَّأَحۡسَنُواْۚوَٱللَّهُيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ٩٣
Saheeh International

There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they have eaten [in the past] if they [now] fear Allāh and believe and do righteous deeds, and then fear Allāh and believe, and then fear Allāh and do good; and Allāh loves the doers of good.

لَيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جُنَاحٌۭjunahun
فِيمَاfeema
طَعِمُوٓا۟taAAimoo
إِذَاitha
مَاma
ٱتَّقَوا۟ittaqaw
وَّءَامَنُوا۟waamanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
ثُمَّthumma
ٱتَّقَوا۟ittaqaw
وَّءَامَنُوا۟waamanoo
ثُمَّthumma
ٱتَّقَوا۟ittaqaw
وَّأَحْسَنُوا۟ ۗwaahsanoo
وَٱللَّهُwaAllahu
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَانُكَلِّفُنَفۡسًاإِلَّاوُسۡعَهَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٤٢
Saheeh International

But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَاla
نُكَلِّفُnukallifu
نَفْسًاnafsan
إِلَّاilla
وُسْعَهَآwusAAaha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَنَزَعۡنَامَافِيصُدُورِهِممِّنۡغِلّٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهِمُٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَقَالُواْٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيهَدَىٰنَالِهَٰذَاوَمَاكُنَّالِنَهۡتَدِيَلَوۡلَآأَنۡهَدَىٰنَاٱللَّهُۖلَقَدۡجَآءَتۡرُسُلُرَبِّنَابِٱلۡحَقِّۖوَنُودُوٓاْأَنتِلۡكُمُٱلۡجَنَّةُأُورِثۡتُمُوهَابِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٤٣
Saheeh International

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment,1 [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allāh, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allāh had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."

وَنَزَعْنَاWanazaAAna
مَاma
فِىfee
صُدُورِهِمsudoorihim
مِّنْmin
غِلٍّۢghillin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهِمُtahtihimu
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَقَالُوا۟waqaloo
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
هَدَىٰنَاhadana
لِهَـٰذَاlihatha
وَمَاwama
كُنَّاkunna
لِنَهْتَدِىَlinahtadiya
لَوْلَآlawla
أَنْan
هَدَىٰنَاhadana
ٱللَّهُ ۖAllahu
لَقَدْlaqad
جَآءَتْjaat
رُسُلُrusulu
رَبِّنَاrabbina
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
وَنُودُوٓا۟wanoodoo
أَنan
تِلْكُمُtilkumu
ٱلْجَنَّةُaljannatu
أُورِثْتُمُوهَاoorithtumooha
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
مَنۡعَمِلَصَٰلِحٗامِّنذَكَرٍأَوۡأُنثَىٰوَهُوَمُؤۡمِنٞفَلَنُحۡيِيَنَّهُۥحَيَوٰةٗطَيِّبَةٗۖوَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡأَجۡرَهُمبِأَحۡسَنِمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ٩٧
Saheeh International

Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will surely cause him to live a good life, and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do.

مَنْMan
عَمِلَAAamila
صَـٰلِحًۭاsalihan
مِّنmin
ذَكَرٍthakarin
أَوْaw
أُنثَىٰontha
وَهُوَwahuwa
مُؤْمِنٌۭmuminun
فَلَنُحْيِيَنَّهُۥfalanuhyiyannahu
حَيَوٰةًۭhayatan
طَيِّبَةًۭ ۖtayyibatan
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْwalanajziyannahum
أَجْرَهُمajrahum
بِأَحْسَنِbiahsani
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona