Righteous

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَمَنيَرۡغَبُعَنمِّلَّةِإِبۡرَٰهِـۧمَإِلَّامَنسَفِهَنَفۡسَهُۥۚوَلَقَدِٱصۡطَفَيۡنَٰهُفِيٱلدُّنۡيَاۖوَإِنَّهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِلَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ١٣٠
Saheeh International

And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous.

وَمَنWaman
يَرْغَبُyarghabu
عَنAAan
مِّلَّةِmillati
إِبْرَٰهِـۧمَibraheema
إِلَّاilla
مَنman
سَفِهَsafiha
نَفْسَهُۥ ۚnafsahu
وَلَقَدِwalaqadi
ٱصْطَفَيْنَـٰهُistafaynahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَإِنَّهُۥwainnahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
يُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَيَأۡمُرُونَبِٱلۡمَعۡرُوفِوَيَنۡهَوۡنَعَنِٱلۡمُنكَرِوَيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡخَيۡرَٰتِۖوَأُوْلَٰٓئِكَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ١١٤
Saheeh International

They believe in Allāh and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.

يُؤْمِنُونَYuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَيَأْمُرُونَwayamuroona
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَيَنْهَوْنَwayanhawna
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَيُسَـٰرِعُونَwayusariAAoona
فِىfee
ٱلْخَيْرَٰتِalkhayrati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
فَنَادَتۡهُٱلۡمَلَٰٓئِكَةُوَهُوَقَآئِمٞيُصَلِّيفِيٱلۡمِحۡرَابِأَنَّٱللَّهَيُبَشِّرُكَبِيَحۡيَىٰمُصَدِّقَۢابِكَلِمَةٖمِّنَٱللَّهِوَسَيِّدٗاوَحَصُورٗاوَنَبِيّٗامِّنَٱلصَّٰلِحِينَ٣٩
Saheeh International

So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allāh gives you good tidings of John, confirming a word1 from Allāh and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous."

فَنَادَتْهُFanadathu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
وَهُوَwahuwa
قَآئِمٌۭqaimun
يُصَلِّىyusallee
فِىfee
ٱلْمِحْرَابِalmihrabi
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يُبَشِّرُكَyubashshiruka
بِيَحْيَىٰbiyahya
مُصَدِّقًۢاmusaddiqan
بِكَلِمَةٍۢbikalimatin
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَسَيِّدًۭاwasayyidan
وَحَصُورًۭاwahasooran
وَنَبِيًّۭاwanabiyyan
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
إِذۡقَالَتِٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَٰمَرۡيَمُإِنَّٱللَّهَيُبَشِّرُكِبِكَلِمَةٖمِّنۡهُٱسۡمُهُٱلۡمَسِيحُعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَوَجِيهٗافِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ٤٥
Saheeh International

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word1 from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].

إِذْIth
قَالَتِqalati
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
يَـٰمَرْيَمُyamaryamu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُبَشِّرُكِyubashshiruki
بِكَلِمَةٍۢbikalimatin
مِّنْهُminhu
ٱسْمُهُismuhu
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
وَجِيهًۭاwajeehan
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَمِنَwamina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
وَمَنيُطِعِٱللَّهَوَٱلرَّسُولَفَأُوْلَٰٓئِكَمَعَٱلَّذِينَأَنۡعَمَٱللَّهُعَلَيۡهِممِّنَٱلنَّبِيِّـۧنَوَٱلصِّدِّيقِينَوَٱلشُّهَدَآءِوَٱلصَّٰلِحِينَۚوَحَسُنَأُوْلَٰٓئِكَرَفِيقٗا٦٩
Saheeh International

And whoever obeys Allāh and the Messenger - those will be with the ones upon whom Allāh has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions.

وَمَنWaman
يُطِعِyutiAAi
ٱللَّهَAllaha
وَٱلرَّسُولَwaalrrasoola
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
مَعَmaAAa
ٱلَّذِينَallatheena
أَنْعَمَanAAama
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنَmina
ٱلنَّبِيِّـۧنَalnnabiyyeena
وَٱلصِّدِّيقِينَwaalssiddeeqeena
وَٱلشُّهَدَآءِwaalshshuhadai
وَٱلصَّـٰلِحِينَ ۚwaalssaliheena
وَحَسُنَwahasuna
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
رَفِيقًۭاrafeeqan
وَمَالَنَالَانُؤۡمِنُبِٱللَّهِوَمَاجَآءَنَامِنَٱلۡحَقِّوَنَطۡمَعُأَنيُدۡخِلَنَارَبُّنَامَعَٱلۡقَوۡمِٱلصَّٰلِحِينَ٨٤
Saheeh International

And why should we not believe in Allāh and what has come to us of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to Paradise] with the righteous people."

وَمَاWama
لَنَاlana
لَاla
نُؤْمِنُnuminu
بِٱللَّهِbiAllahi
وَمَاwama
جَآءَنَاjaana
مِنَmina
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَنَطْمَعُwanatmaAAu
أَنan
يُدْخِلَنَاyudkhilana
رَبُّنَاrabbuna
مَعَmaAAa
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَزَكَرِيَّاوَيَحۡيَىٰوَعِيسَىٰوَإِلۡيَاسَۖكُلّٞمِّنَٱلصَّٰلِحِينَ٨٥
Saheeh International

And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.

وَزَكَرِيَّاWazakariyya
وَيَحْيَىٰwayahya
وَعِيسَىٰwaAAeesa
وَإِلْيَاسَ ۖwailyasa
كُلٌّۭkullun
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡفِيٱلۡأَرۡضِأُمَمٗاۖمِّنۡهُمُٱلصَّٰلِحُونَوَمِنۡهُمۡدُونَذَٰلِكَۖوَبَلَوۡنَٰهُمبِٱلۡحَسَنَٰتِوَٱلسَّيِّـَٔاتِلَعَلَّهُمۡيَرۡجِعُونَ١٦٨
Saheeh International

And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and of them some were otherwise. And We tested them with good [times] and bad that perhaps they would return [to obedience].

وَقَطَّعْنَـٰهُمْWaqattaAAnahum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
أُمَمًۭا ۖomaman
مِّنْهُمُminhumu
ٱلصَّـٰلِحُونَalssalihoona
وَمِنْهُمْwaminhum
دُونَdoona
ذَٰلِكَ ۖthalika
وَبَلَوْنَـٰهُمwabalawnahum
بِٱلْحَسَنَـٰتِbialhasanati
وَٱلسَّيِّـَٔاتِwaalssayyiati
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَرْجِعُونَyarjiAAoona
وَٱلَّذِينَيُمَسِّكُونَبِٱلۡكِتَٰبِوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَإِنَّالَانُضِيعُأَجۡرَٱلۡمُصۡلِحِينَ١٧٠
Saheeh International

But those who hold fast to the Book [i.e., the Qur’ān] and establish prayer - indeed, We will not allow to be lost the reward of the reformers.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يُمَسِّكُونَyumassikoona
بِٱلْكِتَـٰبِbialkitabi
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
إِنَّاinna
لَاla
نُضِيعُnudeeAAu
أَجْرَajra
ٱلْمُصْلِحِينَalmusliheena
إِنَّوَلِـِّۧيَٱللَّهُٱلَّذِينَزَّلَٱلۡكِتَٰبَۖوَهُوَيَتَوَلَّىٱلصَّٰلِحِينَ١٩٦
Saheeh International

Indeed, my protector is Allāh, who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous.

إِنَّInna
وَلِـِّۧىَwaliyyiya
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
نَزَّلَnazzala
ٱلْكِتَـٰبَ ۖalkitaba
وَهُوَwahuwa
يَتَوَلَّىyatawalla
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
۞ وَمِنۡهُممَّنۡعَٰهَدَٱللَّهَلَئِنۡءَاتَىٰنَامِنفَضۡلِهِۦلَنَصَّدَّقَنَّوَلَنَكُونَنَّمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٧٥
Saheeh International

And among them are those who made a covenant with Allāh, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."

۞ وَمِنْهُمWaminhum
مَّنْman
عَـٰهَدَAAahada
ٱللَّهَAllaha
لَئِنْlain
ءَاتَىٰنَاatana
مِنmin
فَضْلِهِۦfadlihi
لَنَصَّدَّقَنَّlanassaddaqanna
وَلَنَكُونَنَّwalanakoonanna
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
12:101
Open Ayah
۞ رَبِّقَدۡءَاتَيۡتَنِيمِنَٱلۡمُلۡكِوَعَلَّمۡتَنِيمِنتَأۡوِيلِٱلۡأَحَادِيثِۚفَاطِرَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِأَنتَوَلِيِّۦفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖتَوَفَّنِيمُسۡلِمٗاوَأَلۡحِقۡنِيبِٱلصَّٰلِحِينَ١٠١
Saheeh International

My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous."

۞ رَبِّRabbi
قَدْqad
ءَاتَيْتَنِىataytanee
مِنَmina
ٱلْمُلْكِalmulki
وَعَلَّمْتَنِىwaAAallamtanee
مِنmin
تَأْوِيلِtaweeli
ٱلْأَحَادِيثِ ۚalahadeethi
فَاطِرَfatira
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
أَنتَanta
وَلِىِّۦwaliyyee
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
تَوَفَّنِىtawaffanee
مُسْلِمًۭاmusliman
وَأَلْحِقْنِىwaalhiqnee
بِٱلصَّـٰلِحِينَbialssaliheena
وَدَخَلَمَعَهُٱلسِّجۡنَفَتَيَانِۖقَالَأَحَدُهُمَآإِنِّيٓأَرَىٰنِيٓأَعۡصِرُخَمۡرٗاۖوَقَالَٱلۡأٓخَرُإِنِّيٓأَرَىٰنِيٓأَحۡمِلُفَوۡقَرَأۡسِيخُبۡزٗاتَأۡكُلُٱلطَّيۡرُمِنۡهُۖنَبِّئۡنَابِتَأۡوِيلِهِۦٓۖإِنَّانَرَىٰكَمِنَٱلۡمُحۡسِنِينَ٣٦
Saheeh International

And there entered the prison with him two young men. One of them said, "Indeed, I have seen myself [in a dream] pressing [grapes for] wine." The other said, "Indeed, I have seen myself carrying upon my head [some] bread, from which the birds were eating. Inform us of its interpretation; indeed, we see you to be of those who do good."

وَدَخَلَWadakhala
مَعَهُmaAAahu
ٱلسِّجْنَalssijna
فَتَيَانِ ۖfatayani
قَالَqala
أَحَدُهُمَآahaduhuma
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰنِىٓaranee
أَعْصِرُaAAsiru
خَمْرًۭا ۖkhamran
وَقَالَwaqala
ٱلْـَٔاخَرُalakharu
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰنِىٓaranee
أَحْمِلُahmilu
فَوْقَfawqa
رَأْسِىrasee
خُبْزًۭاkhubzan
تَأْكُلُtakulu
ٱلطَّيْرُalttayru
مِنْهُ ۖminhu
نَبِّئْنَاnabbina
بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖbitaweelihi
إِنَّاinna
نَرَىٰكَnaraka
مِنَmina
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
جَنَّٰتُعَدۡنٖيَدۡخُلُونَهَاوَمَنصَلَحَمِنۡءَابَآئِهِمۡوَأَزۡوَٰجِهِمۡوَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَدۡخُلُونَعَلَيۡهِممِّنكُلِّبَابٖ٢٣
Saheeh International

Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],

جَنَّـٰتُJannatu
عَدْنٍۢAAadnin
يَدْخُلُونَهَاyadkhuloonaha
وَمَنwaman
صَلَحَsalaha
مِنْmin
ءَابَآئِهِمْabaihim
وَأَزْوَٰجِهِمْwaazwajihim
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖwathurriyyatihim
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwaalmalaikatu
يَدْخُلُونَyadkhuloona
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنmin
كُلِّkulli
بَابٍۢbabin
16:122
Open Ayah
وَءَاتَيۡنَٰهُفِيٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗۖوَإِنَّهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِلَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ١٢٢
Saheeh International

And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.

وَءَاتَيْنَـٰهُWaataynahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭ ۖhasanatan
وَإِنَّهُۥwainnahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
رَّبُّكُمۡأَعۡلَمُبِمَافِينُفُوسِكُمۡۚإِنتَكُونُواْصَٰلِحِينَفَإِنَّهُۥكَانَلِلۡأَوَّٰبِينَغَفُورٗا٢٥
Saheeh International

Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] - then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving.1

رَّبُّكُمْRabbukum
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
فِىfee
نُفُوسِكُمْ ۚnufoosikum
إِنin
تَكُونُوا۟takoonoo
صَـٰلِحِينَsaliheena
فَإِنَّهُۥfainnahu
كَانَkana
لِلْأَوَّٰبِينَlilawwabeena
غَفُورًۭاghafooran
وَأَمَّاٱلۡجِدَارُفَكَانَلِغُلَٰمَيۡنِيَتِيمَيۡنِفِيٱلۡمَدِينَةِوَكَانَتَحۡتَهُۥكَنزٞلَّهُمَاوَكَانَأَبُوهُمَاصَٰلِحٗافَأَرَادَرَبُّكَأَنيَبۡلُغَآأَشُدَّهُمَاوَيَسۡتَخۡرِجَاكَنزَهُمَارَحۡمَةٗمِّنرَّبِّكَۚوَمَافَعَلۡتُهُۥعَنۡأَمۡرِيۚذَٰلِكَتَأۡوِيلُمَالَمۡتَسۡطِععَّلَيۡهِصَبۡرٗا٨٢
Saheeh International

And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience."

وَأَمَّاWaamma
ٱلْجِدَارُaljidaru
فَكَانَfakana
لِغُلَـٰمَيْنِlighulamayni
يَتِيمَيْنِyateemayni
فِىfee
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
وَكَانَwakana
تَحْتَهُۥtahtahu
كَنزٌۭkanzun
لَّهُمَاlahuma
وَكَانَwakana
أَبُوهُمَاaboohuma
صَـٰلِحًۭاsalihan
فَأَرَادَfaarada
رَبُّكَrabbuka
أَنan
يَبْلُغَآyablugha
أَشُدَّهُمَاashuddahuma
وَيَسْتَخْرِجَاwayastakhrija
كَنزَهُمَاkanzahuma
رَحْمَةًۭrahmatan
مِّنmin
رَّبِّكَ ۚrabbika
وَمَاwama
فَعَلْتُهُۥfaAAaltuhu
عَنْAAan
أَمْرِى ۚamree
ذَٰلِكَthalika
تَأْوِيلُtaweelu
مَاma
لَمْlam
تَسْطِعtastiAA
عَّلَيْهِAAalayhi
صَبْرًۭاsabran
21:105
Open Ayah
وَلَقَدۡكَتَبۡنَافِيٱلزَّبُورِمِنۢبَعۡدِٱلذِّكۡرِأَنَّٱلۡأَرۡضَيَرِثُهَاعِبَادِيَٱلصَّٰلِحُونَ١٠٥
Saheeh International

And We have already written in the book [of Psalms]1 after the [previous] mention2 that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.

وَلَقَدْWalaqad
كَتَبْنَاkatabna
فِىfee
ٱلزَّبُورِalzzaboori
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ٱلذِّكْرِalththikri
أَنَّanna
ٱلْأَرْضَalarda
يَرِثُهَاyarithuha
عِبَادِىَAAibadiya
ٱلصَّـٰلِحُونَalssalihoona
وَوَهَبۡنَالَهُۥٓإِسۡحَٰقَوَيَعۡقُوبَنَافِلَةٗۖوَكُلّٗاجَعَلۡنَاصَٰلِحِينَ٧٢
Saheeh International

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.

وَوَهَبْنَاWawahabna
لَهُۥٓlahu
إِسْحَـٰقَishaqa
وَيَعْقُوبَwayaAAqooba
نَافِلَةًۭ ۖnafilatan
وَكُلًّۭاwakullan
جَعَلْنَاjaAAalna
صَـٰلِحِينَsaliheena
وَأَدۡخَلۡنَٰهُفِيرَحۡمَتِنَآۖإِنَّهُۥمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٧٥
Saheeh International

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.

وَأَدْخَلْنَـٰهُWaadkhalnahu
فِىfee
رَحْمَتِنَآ ۖrahmatina
إِنَّهُۥinnahu
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡفِيرَحۡمَتِنَآۖإِنَّهُممِّنَٱلصَّٰلِحِينَ٨٦
Saheeh International

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.

وَأَدْخَلْنَـٰهُمْWaadkhalnahum
فِىfee
رَحْمَتِنَآ ۖrahmatina
إِنَّهُمinnahum
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَأَنكِحُواْٱلۡأَيَٰمَىٰمِنكُمۡوَٱلصَّٰلِحِينَمِنۡعِبَادِكُمۡوَإِمَآئِكُمۡۚإِنيَكُونُواْفُقَرَآءَيُغۡنِهِمُٱللَّهُمِنفَضۡلِهِۦۗوَٱللَّهُوَٰسِعٌعَلِيمٞ٣٢
Saheeh International

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allāh will enrich them from His bounty, and Allāh is all-Encompassing and Knowing.

وَأَنكِحُوا۟Waankihoo
ٱلْأَيَـٰمَىٰalayama
مِنكُمْminkum
وَٱلصَّـٰلِحِينَwaalssaliheena
مِنْmin
عِبَادِكُمْAAibadikum
وَإِمَآئِكُمْ ۚwaimaikum
إِنin
يَكُونُوا۟yakoonoo
فُقَرَآءَfuqaraa
يُغْنِهِمُyughnihimu
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
فَضْلِهِۦ ۗfadlihi
وَٱللَّهُwaAllahu
وَٰسِعٌwasiAAun
عَلِيمٌۭAAaleemun
رَبِّهَبۡلِيحُكۡمٗاوَأَلۡحِقۡنِيبِٱلصَّٰلِحِينَ٨٣
Saheeh International

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

رَبِّRabbi
هَبْhab
لِىlee
حُكْمًۭاhukman
وَأَلْحِقْنِىwaalhiqnee
بِٱلصَّـٰلِحِينَbialssaliheena
فَتَبَسَّمَضَاحِكٗامِّنقَوۡلِهَاوَقَالَرَبِّأَوۡزِعۡنِيٓأَنۡأَشۡكُرَنِعۡمَتَكَٱلَّتِيٓأَنۡعَمۡتَعَلَيَّوَعَلَىٰوَٰلِدَيَّوَأَنۡأَعۡمَلَصَٰلِحٗاتَرۡضَىٰهُوَأَدۡخِلۡنِيبِرَحۡمَتِكَفِيعِبَادِكَٱلصَّٰلِحِينَ١٩
Saheeh International

So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me1 to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants."2

فَتَبَسَّمَFatabassama
ضَاحِكًۭاdahikan
مِّنmin
قَوْلِهَاqawliha
وَقَالَwaqala
رَبِّrabbi
أَوْزِعْنِىٓawziAAnee
أَنْan
أَشْكُرَashkura
نِعْمَتَكَniAAmataka
ٱلَّتِىٓallatee
أَنْعَمْتَanAAamta
عَلَىَّAAalayya
وَعَلَىٰwaAAala
وَٰلِدَىَّwalidayya
وَأَنْwaan
أَعْمَلَaAAmala
صَـٰلِحًۭاsalihan
تَرْضَىٰهُtardahu
وَأَدْخِلْنِىwaadkhilnee
بِرَحْمَتِكَbirahmatika
فِىfee
عِبَادِكَAAibadika
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
قَالَإِنِّيٓأُرِيدُأَنۡأُنكِحَكَإِحۡدَىٱبۡنَتَيَّهَٰتَيۡنِعَلَىٰٓأَنتَأۡجُرَنِيثَمَٰنِيَحِجَجٖۖفَإِنۡأَتۡمَمۡتَعَشۡرٗافَمِنۡعِندِكَۖوَمَآأُرِيدُأَنۡأَشُقَّعَلَيۡكَۚسَتَجِدُنِيٓإِنشَآءَٱللَّهُمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٢٧
Saheeh International

He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allāh wills, from among the righteous."

قَالَQala
إِنِّىٓinnee
أُرِيدُoreedu
أَنْan
أُنكِحَكَonkihaka
إِحْدَىihda
ٱبْنَتَىَّibnatayya
هَـٰتَيْنِhatayni
عَلَىٰٓAAala
أَنan
تَأْجُرَنِىtajuranee
ثَمَـٰنِىَthamaniya
حِجَجٍۢ ۖhijajin
فَإِنْfain
أَتْمَمْتَatmamta
عَشْرًۭاAAashran
فَمِنْfamin
عِندِكَ ۖAAindika
وَمَآwama
أُرِيدُoreedu
أَنْan
أَشُقَّashuqqa
عَلَيْكَ ۚAAalayka
سَتَجِدُنِىٓsatajidunee
إِنin
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَوَهَبۡنَالَهُۥٓإِسۡحَٰقَوَيَعۡقُوبَوَجَعَلۡنَافِيذُرِّيَّتِهِٱلنُّبُوَّةَوَٱلۡكِتَٰبَوَءَاتَيۡنَٰهُأَجۡرَهُۥفِيٱلدُّنۡيَاۖوَإِنَّهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِلَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٢٧
Saheeh International

And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous.

وَوَهَبْنَاWawahabna
لَهُۥٓlahu
إِسْحَـٰقَishaqa
وَيَعْقُوبَwayaAAqooba
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
فِىfee
ذُرِّيَّتِهِthurriyyatihi
ٱلنُّبُوَّةَalnnubuwwata
وَٱلْكِتَـٰبَwaalkitaba
وَءَاتَيْنَـٰهُwaataynahu
أَجْرَهُۥajrahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَإِنَّهُۥwainnahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَنُدۡخِلَنَّهُمۡفِيٱلصَّٰلِحِينَ٩
Saheeh International

And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise].

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَنُدْخِلَنَّهُمْlanudkhilannahum
فِىfee
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
37:112
Open Ayah
وَبَشَّرۡنَٰهُبِإِسۡحَٰقَنَبِيّٗامِّنَٱلصَّٰلِحِينَ١١٢
Saheeh International

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.1

وَبَشَّرْنَـٰهُWabashsharnahu
بِإِسْحَـٰقَbiishaqa
نَبِيًّۭاnabiyyan
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَوَصَّيۡنَاٱلۡإِنسَٰنَبِوَٰلِدَيۡهِإِحۡسَٰنًاۖحَمَلَتۡهُأُمُّهُۥكُرۡهٗاوَوَضَعَتۡهُكُرۡهٗاۖوَحَمۡلُهُۥوَفِصَٰلُهُۥثَلَٰثُونَشَهۡرًاۚحَتَّىٰٓإِذَابَلَغَأَشُدَّهُۥوَبَلَغَأَرۡبَعِينَسَنَةٗقَالَرَبِّأَوۡزِعۡنِيٓأَنۡأَشۡكُرَنِعۡمَتَكَٱلَّتِيٓأَنۡعَمۡتَعَلَيَّوَعَلَىٰوَٰلِدَيَّوَأَنۡأَعۡمَلَصَٰلِحٗاتَرۡضَىٰهُوَأَصۡلِحۡلِيفِيذُرِّيَّتِيٓۖإِنِّيتُبۡتُإِلَيۡكَوَإِنِّيمِنَٱلۡمُسۡلِمِينَ١٥
Saheeh International

And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his gestation and weaning [period] is thirty months. [He grows] until, when he reaches maturity and reaches [the age of] forty years, he says, "My Lord, enable me1 to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to work righteousness of which You will approve and make righteous for me my offspring. Indeed, I have repented to You, and indeed, I am of the Muslims."

وَوَصَّيْنَاWawassayna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
بِوَٰلِدَيْهِbiwalidayhi
إِحْسَـٰنًا ۖihsanan
حَمَلَتْهُhamalathu
أُمُّهُۥommuhu
كُرْهًۭاkurhan
وَوَضَعَتْهُwawadaAAathu
كُرْهًۭا ۖkurhan
وَحَمْلُهُۥwahamluhu
وَفِصَـٰلُهُۥwafisaluhu
ثَلَـٰثُونَthalathoona
شَهْرًا ۚshahran
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
بَلَغَbalagha
أَشُدَّهُۥashuddahu
وَبَلَغَwabalagha
أَرْبَعِينَarbaAAeena
سَنَةًۭsanatan
قَالَqala
رَبِّrabbi
أَوْزِعْنِىٓawziAAnee
أَنْan
أَشْكُرَashkura
نِعْمَتَكَniAAmataka
ٱلَّتِىٓallatee
أَنْعَمْتَanAAamta
عَلَىَّAAalayya
وَعَلَىٰwaAAala
وَٰلِدَىَّwalidayya
وَأَنْwaan
أَعْمَلَaAAmala
صَـٰلِحًۭاsalihan
تَرْضَىٰهُtardahu
وَأَصْلِحْwaaslih
لِىlee
فِىfee
ذُرِّيَّتِىٓ ۖthurriyyatee
إِنِّىinnee
تُبْتُtubtu
إِلَيْكَilayka
وَإِنِّىwainnee
مِنَmina
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
وَأَنفِقُواْمِنمَّارَزَقۡنَٰكُممِّنقَبۡلِأَنيَأۡتِيَأَحَدَكُمُٱلۡمَوۡتُفَيَقُولَرَبِّلَوۡلَآأَخَّرۡتَنِيٓإِلَىٰٓأَجَلٖقَرِيبٖفَأَصَّدَّقَوَأَكُنمِّنَٱلصَّٰلِحِينَ١٠
Saheeh International

And spend [in the way of Allāh] from what We have provided you before death approaches one of you and he says, "My Lord, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be of the righteous."

وَأَنفِقُوا۟Waanfiqoo
مِنmin
مَّاma
رَزَقْنَـٰكُمrazaqnakum
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
يَأْتِىَyatiya
أَحَدَكُمُahadakumu
ٱلْمَوْتُalmawtu
فَيَقُولَfayaqoola
رَبِّrabbi
لَوْلَآlawla
أَخَّرْتَنِىٓakhkhartanee
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
قَرِيبٍۢqareebin
فَأَصَّدَّقَfaassaddaqa
وَأَكُنwaakun
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
ضَرَبَٱللَّهُمَثَلٗالِّلَّذِينَكَفَرُواْٱمۡرَأَتَنُوحٖوَٱمۡرَأَتَلُوطٖۖكَانَتَاتَحۡتَعَبۡدَيۡنِمِنۡعِبَادِنَاصَٰلِحَيۡنِفَخَانَتَاهُمَافَلَمۡيُغۡنِيَاعَنۡهُمَامِنَٱللَّهِشَيۡـٔٗاوَقِيلَٱدۡخُلَاٱلنَّارَمَعَٱلدَّٰخِلِينَ١٠
Saheeh International

Allāh presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them,1 so they [i.e., those prophets] did not avail them from Allāh at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."

ضَرَبَDaraba
ٱللَّهُAllahu
مَثَلًۭاmathalan
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱمْرَأَتَimraata
نُوحٍۢnoohin
وَٱمْرَأَتَwaimraata
لُوطٍۢ ۖlootin
كَانَتَاkanata
تَحْتَtahta
عَبْدَيْنِAAabdayni
مِنْmin
عِبَادِنَاAAibadina
صَـٰلِحَيْنِsalihayni
فَخَانَتَاهُمَاfakhanatahuma
فَلَمْfalam
يُغْنِيَاyughniya
عَنْهُمَاAAanhuma
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًۭٔاshayan
وَقِيلَwaqeela
ٱدْخُلَاodkhula
ٱلنَّارَalnnara
مَعَmaAAa
ٱلدَّٰخِلِينَalddakhileena
فَٱجۡتَبَٰهُرَبُّهُۥفَجَعَلَهُۥمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٥٠
Saheeh International

And his Lord chose him and made him of the righteous.

فَٱجْتَبَـٰهُFaijtabahu
رَبُّهُۥrabbuhu
فَجَعَلَهُۥfajaAAalahu
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَأَنَّامِنَّاٱلصَّٰلِحُونَوَمِنَّادُونَذَٰلِكَۖكُنَّاطَرَآئِقَقِدَدٗا١١
Saheeh International

And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.1

وَأَنَّاWaanna
مِنَّاminna
ٱلصَّـٰلِحُونَalssalihoona
وَمِنَّاwaminna
دُونَdoona
ذَٰلِكَ ۖthalika
كُنَّاkunna
طَرَآئِقَtaraiqa
قِدَدًۭاqidadan