Admonition

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذَاطَلَّقۡتُمُٱلنِّسَآءَفَبَلَغۡنَأَجَلَهُنَّفَلَاتَعۡضُلُوهُنَّأَنيَنكِحۡنَأَزۡوَٰجَهُنَّإِذَاتَرَٰضَوۡاْبَيۡنَهُمبِٱلۡمَعۡرُوفِۗذَٰلِكَيُوعَظُبِهِۦمَنكَانَمِنكُمۡيُؤۡمِنُبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِۗذَٰلِكُمۡأَزۡكَىٰلَكُمۡوَأَطۡهَرُۚوَٱللَّهُيَعۡلَمُوَأَنتُمۡلَاتَعۡلَمُونَ٢٣٢
Saheeh International

And when you divorce women1 and they have fulfilled their term, do not prevent them from remarrying their [former] husbands if they [i.e., all parties] agree among themselves on an acceptable basis. That is instructed to whoever of you believes in Allāh and the Last Day. That is better for you and purer, and Allāh knows and you know not.

وَإِذَاWaitha
طَلَّقْتُمُtallaqtumu
ٱلنِّسَآءَalnnisaa
فَبَلَغْنَfabalaghna
أَجَلَهُنَّajalahunna
فَلَاfala
تَعْضُلُوهُنَّtaAAduloohunna
أَنan
يَنكِحْنَyankihna
أَزْوَٰجَهُنَّazwajahunna
إِذَاitha
تَرَٰضَوْا۟taradaw
بَيْنَهُمbaynahum
بِٱلْمَعْرُوفِ ۗbialmaAAroofi
ذَٰلِكَthalika
يُوعَظُyooAAathu
بِهِۦbihi
مَنman
كَانَkana
مِنكُمْminkum
يُؤْمِنُyuminu
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِ ۗalakhiri
ذَٰلِكُمْthalikum
أَزْكَىٰazka
لَكُمْlakum
وَأَطْهَرُ ۗwaatharu
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
وَأَنتُمْwaantum
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
هَٰذَابَيَانٞلِّلنَّاسِوَهُدٗىوَمَوۡعِظَةٞلِّلۡمُتَّقِينَ١٣٨
Saheeh International

This [Qur’ān] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allāh.

هَـٰذَاHatha
بَيَانٌۭbayanun
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَهُدًۭىwahudan
وَمَوْعِظَةٌۭwamawAAithatun
لِّلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
ٱلرِّجَالُقَوَّٰمُونَعَلَىٱلنِّسَآءِبِمَافَضَّلَٱللَّهُبَعۡضَهُمۡعَلَىٰبَعۡضٖوَبِمَآأَنفَقُواْمِنۡأَمۡوَٰلِهِمۡۚفَٱلصَّٰلِحَٰتُقَٰنِتَٰتٌحَٰفِظَٰتٞلِّلۡغَيۡبِبِمَاحَفِظَٱللَّهُۚوَٱلَّٰتِيتَخَافُونَنُشُوزَهُنَّفَعِظُوهُنَّوَٱهۡجُرُوهُنَّفِيٱلۡمَضَاجِعِوَٱضۡرِبُوهُنَّۖفَإِنۡأَطَعۡنَكُمۡفَلَاتَبۡغُواْعَلَيۡهِنَّسَبِيلًاۗإِنَّٱللَّهَكَانَعَلِيّٗاكَبِيرٗا٣٤
Saheeh International

Men are in charge of women1 by [right of] what Allāh has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allāh would have them guard.2 But those [wives] from whom you fear arrogance3 - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them [lightly].4 But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allāh is ever Exalted and Grand.

ٱلرِّجَالُAlrrijalu
قَوَّٰمُونَqawwamoona
عَلَىAAala
ٱلنِّسَآءِalnnisai
بِمَاbima
فَضَّلَfaddala
ٱللَّهُAllahu
بَعْضَهُمْbaAAdahum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢbaAAdin
وَبِمَآwabima
أَنفَقُوا۟anfaqoo
مِنْmin
أَمْوَٰلِهِمْ ۚamwalihim
فَٱلصَّـٰلِحَـٰتُfaalssalihatu
قَـٰنِتَـٰتٌqanitatun
حَـٰفِظَـٰتٌۭhafithatun
لِّلْغَيْبِlilghaybi
بِمَاbima
حَفِظَhafitha
ٱللَّهُ ۚAllahu
وَٱلَّـٰتِىwaallatee
تَخَافُونَtakhafoona
نُشُوزَهُنَّnushoozahunna
فَعِظُوهُنَّfaAAithoohunna
وَٱهْجُرُوهُنَّwaohjuroohunna
فِىfee
ٱلْمَضَاجِعِalmadajiAAi
وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖwaidriboohunna
فَإِنْfain
أَطَعْنَكُمْataAAnakum
فَلَاfala
تَبْغُوا۟tabghoo
عَلَيْهِنَّAAalayhinna
سَبِيلًا ۗsabeelan
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
عَلِيًّۭاAAaliyyan
كَبِيرًۭاkabeeran
وَقَفَّيۡنَاعَلَىٰٓءَاثَٰرِهِمبِعِيسَىٱبۡنِمَرۡيَمَمُصَدِّقٗالِّمَابَيۡنَيَدَيۡهِمِنَٱلتَّوۡرَىٰةِۖوَءَاتَيۡنَٰهُٱلۡإِنجِيلَفِيهِهُدٗىوَنُورٞوَمُصَدِّقٗالِّمَابَيۡنَيَدَيۡهِمِنَٱلتَّوۡرَىٰةِوَهُدٗىوَمَوۡعِظَةٗلِّلۡمُتَّقِينَ٤٦
Saheeh International

And We sent, following in their footsteps,1 Jesus, the son of Mary, confirming that which came before him in the Torah; and We gave him the Gospel, in which was guidance and light and confirming that which preceded it of the Torah as guidance and instruction for the righteous.

وَقَفَّيْنَاWaqaffayna
عَلَىٰٓAAala
ءَاثَـٰرِهِمatharihim
بِعِيسَىbiAAeesa
ٱبْنِibni
مَرْيَمَmaryama
مُصَدِّقًۭاmusaddiqan
لِّمَاlima
بَيْنَbayna
يَدَيْهِyadayhi
مِنَmina
ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖalttawrati
وَءَاتَيْنَـٰهُwaataynahu
ٱلْإِنجِيلَalinjeela
فِيهِfeehi
هُدًۭىhudan
وَنُورٌۭwanoorun
وَمُصَدِّقًۭاwamusaddiqan
لِّمَاlima
بَيْنَbayna
يَدَيْهِyadayhi
مِنَmina
ٱلتَّوْرَىٰةِalttawrati
وَهُدًۭىwahudan
وَمَوْعِظَةًۭwamawAAithatan
لِّلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
وَكَتَبۡنَالَهُۥفِيٱلۡأَلۡوَاحِمِنكُلِّشَيۡءٖمَّوۡعِظَةٗوَتَفۡصِيلٗالِّكُلِّشَيۡءٖفَخُذۡهَابِقُوَّةٖوَأۡمُرۡقَوۡمَكَيَأۡخُذُواْبِأَحۡسَنِهَاۚسَأُوْرِيكُمۡدَارَٱلۡفَٰسِقِينَ١٤٥
Saheeh International

And We wrote for him on the tablets [something] of all things - instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient."1

وَكَتَبْنَاWakatabna
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْأَلْوَاحِalalwahi
مِنmin
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
مَّوْعِظَةًۭmawAAithatan
وَتَفْصِيلًۭاwatafseelan
لِّكُلِّlikulli
شَىْءٍۢshayin
فَخُذْهَاfakhuthha
بِقُوَّةٍۢbiquwwatin
وَأْمُرْwamur
قَوْمَكَqawmaka
يَأْخُذُوا۟yakhuthoo
بِأَحْسَنِهَا ۚbiahsaniha
سَأُو۟رِيكُمْsaoreekum
دَارَdara
ٱلْفَـٰسِقِينَalfasiqeena
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُقَدۡجَآءَتۡكُممَّوۡعِظَةٞمِّنرَّبِّكُمۡوَشِفَآءٞلِّمَافِيٱلصُّدُورِوَهُدٗىوَرَحۡمَةٞلِّلۡمُؤۡمِنِينَ٥٧
Saheeh International

O mankind, there has come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
قَدْqad
جَآءَتْكُمjaatkum
مَّوْعِظَةٌۭmawAAithatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
وَشِفَآءٌۭwashifaon
لِّمَاlima
فِىfee
ٱلصُّدُورِalssudoori
وَهُدًۭىwahudan
وَرَحْمَةٌۭwarahmatun
لِّلْمُؤْمِنِينَlilmumineena
11:120
Open Ayah
وَكُلّٗانَّقُصُّعَلَيۡكَمِنۡأَنۢبَآءِٱلرُّسُلِمَانُثَبِّتُبِهِۦفُؤَادَكَۚوَجَآءَكَفِيهَٰذِهِٱلۡحَقُّوَمَوۡعِظَةٞوَذِكۡرَىٰلِلۡمُؤۡمِنِينَ١٢٠
Saheeh International

And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that by which We make firm your heart. And there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers.

وَكُلًّۭاWakullan
نَّقُصُّnaqussu
عَلَيْكَAAalayka
مِنْmin
أَنۢبَآءِanbai
ٱلرُّسُلِalrrusuli
مَاma
نُثَبِّتُnuthabbitu
بِهِۦbihi
فُؤَادَكَ ۚfuadaka
وَجَآءَكَwajaaka
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَمَوْعِظَةٌۭwamawAAithatun
وَذِكْرَىٰwathikra
لِلْمُؤْمِنِينَlilmumineena
قَالَيَٰنُوحُإِنَّهُۥلَيۡسَمِنۡأَهۡلِكَۖإِنَّهُۥعَمَلٌغَيۡرُصَٰلِحٖۖفَلَاتَسۡـَٔلۡنِمَالَيۡسَلَكَبِهِۦعِلۡمٌۖإِنِّيٓأَعِظُكَأَنتَكُونَمِنَٱلۡجَٰهِلِينَ٤٦
Saheeh International

He said, "O Noah, indeed he is not of your family; indeed, he is [one whose] work was other than righteous, so ask Me not for that about which you have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant."

قَالَQala
يَـٰنُوحُyanoohu
إِنَّهُۥinnahu
لَيْسَlaysa
مِنْmin
أَهْلِكَ ۖahlika
إِنَّهُۥinnahu
عَمَلٌAAamalun
غَيْرُghayru
صَـٰلِحٍۢ ۖsalihin
فَلَاfala
تَسْـَٔلْنِtasalni
مَاma
لَيْسَlaysa
لَكَlaka
بِهِۦbihi
عِلْمٌ ۖAAilmun
إِنِّىٓinnee
أَعِظُكَaAAithuka
أَنan
تَكُونَtakoona
مِنَmina
ٱلْجَـٰهِلِينَaljahileena
16:125
Open Ayah
ٱدۡعُإِلَىٰسَبِيلِرَبِّكَبِٱلۡحِكۡمَةِوَٱلۡمَوۡعِظَةِٱلۡحَسَنَةِۖوَجَٰدِلۡهُمبِٱلَّتِيهِيَأَحۡسَنُۚإِنَّرَبَّكَهُوَأَعۡلَمُبِمَنضَلَّعَنسَبِيلِهِۦوَهُوَأَعۡلَمُبِٱلۡمُهۡتَدِينَ١٢٥
Saheeh International

Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.

ٱدْعُOdAAu
إِلَىٰila
سَبِيلِsabeeli
رَبِّكَrabbika
بِٱلْحِكْمَةِbialhikmati
وَٱلْمَوْعِظَةِwaalmawAAithati
ٱلْحَسَنَةِ ۖalhasanati
وَجَـٰدِلْهُمwajadilhum
بِٱلَّتِىbiallatee
هِىَhiya
أَحْسَنُ ۚahsanu
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
هُوَhuwa
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَنbiman
ضَلَّdalla
عَنAAan
سَبِيلِهِۦ ۖsabeelihi
وَهُوَwahuwa
أَعْلَمُaAAlamu
بِٱلْمُهْتَدِينَbialmuhtadeena
وَلَقَدۡأَنزَلۡنَآإِلَيۡكُمۡءَايَٰتٖمُّبَيِّنَٰتٖوَمَثَلٗامِّنَٱلَّذِينَخَلَوۡاْمِنقَبۡلِكُمۡوَمَوۡعِظَةٗلِّلۡمُتَّقِينَ٣٤
Saheeh International

And We have certainly sent down to you distinct verses1 and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allāh.

وَلَقَدْWalaqad
أَنزَلْنَآanzalna
إِلَيْكُمْilaykum
ءَايَـٰتٍۢayatin
مُّبَيِّنَـٰتٍۢmubayyinatin
وَمَثَلًۭاwamathalan
مِّنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
خَلَوْا۟khalaw
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
وَمَوْعِظَةًۭwamawAAithatan
لِّلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
فَإِذَابَلَغۡنَأَجَلَهُنَّفَأَمۡسِكُوهُنَّبِمَعۡرُوفٍأَوۡفَارِقُوهُنَّبِمَعۡرُوفٖوَأَشۡهِدُواْذَوَيۡعَدۡلٖمِّنكُمۡوَأَقِيمُواْٱلشَّهَٰدَةَلِلَّهِۚذَٰلِكُمۡيُوعَظُبِهِۦمَنكَانَيُؤۡمِنُبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِۚوَمَنيَتَّقِٱللَّهَيَجۡعَللَّهُۥمَخۡرَجٗا٢
Saheeh International

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allāh. That is instructed to whoever should believe in Allāh and the Last Day. And whoever fears Allāh - He will make for him a way out1

فَإِذَاFaitha
بَلَغْنَbalaghna
أَجَلَهُنَّajalahunna
فَأَمْسِكُوهُنَّfaamsikoohunna
بِمَعْرُوفٍbimaAAroofin
أَوْaw
فَارِقُوهُنَّfariqoohunna
بِمَعْرُوفٍۢbimaAAroofin
وَأَشْهِدُوا۟waashhidoo
ذَوَىْthaway
عَدْلٍۢAAadlin
مِّنكُمْminkum
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلشَّهَـٰدَةَalshshahadata
لِلَّهِ ۚlillahi
ذَٰلِكُمْthalikum
يُوعَظُyooAAathu
بِهِۦbihi
مَنman
كَانَkana
يُؤْمِنُyuminu
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِ ۚalakhiri
وَمَنwaman
يَتَّقِyattaqi
ٱللَّهَAllaha
يَجْعَلyajAAal
لَّهُۥlahu
مَخْرَجًۭاmakhrajan