Resurrection

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَقَالَتِٱلۡيَهُودُلَيۡسَتِٱلنَّصَٰرَىٰعَلَىٰشَيۡءٖوَقَالَتِٱلنَّصَٰرَىٰلَيۡسَتِٱلۡيَهُودُعَلَىٰشَيۡءٖوَهُمۡيَتۡلُونَٱلۡكِتَٰبَۗكَذَٰلِكَقَالَٱلَّذِينَلَايَعۡلَمُونَمِثۡلَقَوۡلِهِمۡۚفَٱللَّهُيَحۡكُمُبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ١١٣
Saheeh International

The Jews say, "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say, "The Jews have nothing to stand on," although they [both] recite the Scripture. Thus do those who know not [i.e., the polytheists] speak the same as their words. But Allāh will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

وَقَالَتِWaqalati
ٱلْيَهُودُalyahoodu
لَيْسَتِlaysati
ٱلنَّصَـٰرَىٰalnnasara
عَلَىٰAAala
شَىْءٍۢshayin
وَقَالَتِwaqalati
ٱلنَّصَـٰرَىٰalnnasara
لَيْسَتِlaysati
ٱلْيَهُودُalyahoodu
عَلَىٰAAala
شَىْءٍۢshayin
وَهُمْwahum
يَتْلُونَyatloona
ٱلْكِتَـٰبَ ۗalkitaba
كَذَٰلِكَkathalika
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
مِثْلَmithla
قَوْلِهِمْ ۚqawlihim
فَٱللَّهُfaAllahu
يَحْكُمُyahkumu
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
زُيِّنَلِلَّذِينَكَفَرُواْٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَاوَيَسۡخَرُونَمِنَٱلَّذِينَءَامَنُواْۘوَٱلَّذِينَٱتَّقَوۡاْفَوۡقَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗوَٱللَّهُيَرۡزُقُمَنيَشَآءُبِغَيۡرِحِسَابٖ٢١٢
Saheeh International

Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allāh are above them on the Day of Resurrection. And Allāh gives provision to whom He wills without account.

زُيِّنَZuyyina
لِلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَيَسْخَرُونَwayaskharoona
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟ ۘamanoo
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
فَوْقَهُمْfawqahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
وَٱللَّهُwaAllahu
يَرْزُقُyarzuqu
مَنman
يَشَآءُyashao
بِغَيْرِbighayri
حِسَابٍۢhisabin
كَيۡفَتَكۡفُرُونَبِٱللَّهِوَكُنتُمۡأَمۡوَٰتٗافَأَحۡيَٰكُمۡۖثُمَّيُمِيتُكُمۡثُمَّيُحۡيِيكُمۡثُمَّإِلَيۡهِتُرۡجَعُونَ٢٨
Saheeh International

How can you disbelieve in Allāh when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.

كَيْفَKayfa
تَكْفُرُونَtakfuroona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَكُنتُمْwakuntum
أَمْوَٰتًۭاamwatan
فَأَحْيَـٰكُمْ ۖfaahyakum
ثُمَّthumma
يُمِيتُكُمْyumeetukum
ثُمَّthumma
يُحْيِيكُمْyuhyeekum
ثُمَّthumma
إِلَيْهِilayhi
تُرْجَعُونَturjaAAoona
وَمَاكَانَلِنَبِيٍّأَنيَغُلَّۚوَمَنيَغۡلُلۡيَأۡتِبِمَاغَلَّيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚثُمَّتُوَفَّىٰكُلُّنَفۡسٖمَّاكَسَبَتۡوَهُمۡلَايُظۡلَمُونَ١٦١
Saheeh International

It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. And whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged.

وَمَاWama
كَانَkana
لِنَبِىٍّlinabiyyin
أَنan
يَغُلَّ ۚyaghulla
وَمَنwaman
يَغْلُلْyaghlul
يَأْتِyati
بِمَاbima
غَلَّghalla
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
ثُمَّthumma
تُوَفَّىٰtuwaffa
كُلُّkullu
نَفْسٍۢnafsin
مَّاma
كَسَبَتْkasabat
وَهُمْwahum
لَاla
يُظْلَمُونَyuthlamoona
وَلَايَحۡسَبَنَّٱلَّذِينَيَبۡخَلُونَبِمَآءَاتَىٰهُمُٱللَّهُمِنفَضۡلِهِۦهُوَخَيۡرٗالَّهُمۖبَلۡهُوَشَرّٞلَّهُمۡۖسَيُطَوَّقُونَمَابَخِلُواْبِهِۦيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗوَلِلَّهِمِيرَٰثُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۗوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَخَبِيرٞ١٨٠
Saheeh International

And let not those who [greedily] withhold what Allāh has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allāh belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allāh, of what you do, is [fully] Aware.

وَلَاWala
يَحْسَبَنَّyahsabanna
ٱلَّذِينَallatheena
يَبْخَلُونَyabkhaloona
بِمَآbima
ءَاتَىٰهُمُatahummu
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
فَضْلِهِۦfadlihi
هُوَhuwa
خَيْرًۭاkhayran
لَّهُم ۖlahum
بَلْbal
هُوَhuwa
شَرٌّۭsharrun
لَّهُمْ ۖlahum
سَيُطَوَّقُونَsayutawwaqoona
مَاma
بَخِلُوا۟bakhiloo
بِهِۦbihi
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
وَلِلَّهِwalillahi
مِيرَٰثُmeerathu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۗwaalardi
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
خَبِيرٌۭkhabeerun
كُلُّنَفۡسٖذَآئِقَةُٱلۡمَوۡتِۗوَإِنَّمَاتُوَفَّوۡنَأُجُورَكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۖفَمَنزُحۡزِحَعَنِٱلنَّارِوَأُدۡخِلَٱلۡجَنَّةَفَقَدۡفَازَۗوَمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَآإِلَّامَتَٰعُٱلۡغُرُورِ١٨٥
Saheeh International

Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.

كُلُّKullu
نَفْسٍۢnafsin
ذَآئِقَةُthaiqatu
ٱلْمَوْتِ ۗalmawti
وَإِنَّمَاwainnama
تُوَفَّوْنَtuwaffawna
أُجُورَكُمْojoorakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖalqiyamati
فَمَنfaman
زُحْزِحَzuhziha
عَنِAAani
ٱلنَّارِalnnari
وَأُدْخِلَwaodkhila
ٱلْجَنَّةَaljannata
فَقَدْfaqad
فَازَ ۗfaza
وَمَاwama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَآalddunya
إِلَّاilla
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلْغُرُورِalghuroori
رَبَّنَاوَءَاتِنَامَاوَعَدتَّنَاعَلَىٰرُسُلِكَوَلَاتُخۡزِنَايَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۖإِنَّكَلَاتُخۡلِفُٱلۡمِيعَادَ١٩٤
Saheeh International

Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."

رَبَّنَاRabbana
وَءَاتِنَاwaatina
مَاma
وَعَدتَّنَاwaAAadtana
عَلَىٰAAala
رُسُلِكَrusulika
وَلَاwala
تُخْزِنَاtukhzina
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
إِنَّكَinnaka
لَاla
تُخْلِفُtukhlifu
ٱلْمِيعَادَalmeeAAada
إِذۡقَالَٱللَّهُيَٰعِيسَىٰٓإِنِّيمُتَوَفِّيكَوَرَافِعُكَإِلَيَّوَمُطَهِّرُكَمِنَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَجَاعِلُٱلَّذِينَٱتَّبَعُوكَفَوۡقَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِۖثُمَّإِلَيَّمَرۡجِعُكُمۡفَأَحۡكُمُبَيۡنَكُمۡفِيمَاكُنتُمۡفِيهِتَخۡتَلِفُونَ٥٥
Saheeh International

[Mention] when Allāh said, "O Jesus, indeed I will take you and raise you to Myself and purify [i.e., free] you from those who disbelieve and make those who follow you [in submission to Allāh alone] superior to those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then to Me is your return, and I will judge between you concerning that in which you used to differ.

إِذْIth
قَالَqala
ٱللَّهُAllahu
يَـٰعِيسَىٰٓyaAAeesa
إِنِّىinnee
مُتَوَفِّيكَmutawaffeeka
وَرَافِعُكَwarafiAAuka
إِلَىَّilayya
وَمُطَهِّرُكَwamutahhiruka
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَجَاعِلُwajaAAilu
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّبَعُوكَittabaAAooka
فَوْقَfawqa
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖalqiyamati
ثُمَّthumma
إِلَىَّilayya
مَرْجِعُكُمْmarjiAAukum
فَأَحْكُمُfaahkumu
بَيْنَكُمْbaynakum
فِيمَاfeema
كُنتُمْkuntum
فِيهِfeehi
تَخْتَلِفُونَtakhtalifoona
إِنَّٱلَّذِينَيَشۡتَرُونَبِعَهۡدِٱللَّهِوَأَيۡمَٰنِهِمۡثَمَنٗاقَلِيلًاأُوْلَٰٓئِكَلَاخَلَٰقَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِوَلَايُكَلِّمُهُمُٱللَّهُوَلَايَنظُرُإِلَيۡهِمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوَلَايُزَكِّيهِمۡوَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٧٧
Saheeh International

Indeed, those who exchange the covenant of Allāh and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allāh will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَشْتَرُونَyashtaroona
بِعَهْدِbiAAahdi
ٱللَّهِAllahi
وَأَيْمَـٰنِهِمْwaaymanihim
ثَمَنًۭاthamanan
قَلِيلًاqaleelan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَاla
خَلَـٰقَkhalaqa
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَلَاwala
يُكَلِّمُهُمُyukallimuhumu
ٱللَّهُAllahu
وَلَاwala
يَنظُرُyanthuru
إِلَيْهِمْilayhim
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَلَاwala
يُزَكِّيهِمْyuzakkeehim
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
هَٰٓأَنتُمۡهَٰٓؤُلَآءِجَٰدَلۡتُمۡعَنۡهُمۡفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَافَمَنيُجَٰدِلُٱللَّهَعَنۡهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِأَممَّنيَكُونُعَلَيۡهِمۡوَكِيلٗا١٠٩
Saheeh International

Here you are - those who argue on their behalf in [this] worldly life - but who will argue with Allāh for them on the Day of Resurrection, or who will [then] be their representative?

هَـٰٓأَنتُمْHaantum
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
جَـٰدَلْتُمْjadaltum
عَنْهُمْAAanhum
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
فَمَنfaman
يُجَـٰدِلُyujadilu
ٱللَّهَAllaha
عَنْهُمْAAanhum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
أَمam
مَّنman
يَكُونُyakoonu
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَكِيلًۭاwakeelan
ٱلَّذِينَيَتَرَبَّصُونَبِكُمۡفَإِنكَانَلَكُمۡفَتۡحٞمِّنَٱللَّهِقَالُوٓاْأَلَمۡنَكُنمَّعَكُمۡوَإِنكَانَلِلۡكَٰفِرِينَنَصِيبٞقَالُوٓاْأَلَمۡنَسۡتَحۡوِذۡعَلَيۡكُمۡوَنَمۡنَعۡكُممِّنَٱلۡمُؤۡمِنِينَۚفَٱللَّهُيَحۡكُمُبَيۡنَكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚوَلَنيَجۡعَلَٱللَّهُلِلۡكَٰفِرِينَعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَسَبِيلًا١٤١
Saheeh International

Those who wait [and watch] you. Then if you gain a victory from Allāh, they say, "Were we not with you?" But if the disbelievers have a success, they say [to them], "Did we not gain the advantage over you, but we protected you from the believers?" Allāh will judge between [all of] you on the Day of Resurrection, and never will Allāh give the disbelievers over the believers a way [to overcome them].1

ٱلَّذِينَAllatheena
يَتَرَبَّصُونَyatarabbasoona
بِكُمْbikum
فَإِنfain
كَانَkana
لَكُمْlakum
فَتْحٌۭfathun
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
قَالُوٓا۟qaloo
أَلَمْalam
نَكُنnakun
مَّعَكُمْmaAAakum
وَإِنwain
كَانَkana
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
نَصِيبٌۭnaseebun
قَالُوٓا۟qaloo
أَلَمْalam
نَسْتَحْوِذْnastahwith
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَنَمْنَعْكُمwanamnaAAkum
مِّنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚalmumineena
فَٱللَّهُfaAllahu
يَحْكُمُyahkumu
بَيْنَكُمْbaynakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
وَلَنwalan
يَجْعَلَyajAAala
ٱللَّهُAllahu
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
سَبِيلًاsabeelan
وَإِنمِّنۡأَهۡلِٱلۡكِتَٰبِإِلَّالَيُؤۡمِنَنَّبِهِۦقَبۡلَمَوۡتِهِۦۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيَكُونُعَلَيۡهِمۡشَهِيدٗا١٥٩
Saheeh International

And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in him [i.e., Jesus] before his death.1 And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.

وَإِنWain
مِّنْmin
أَهْلِahli
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
إِلَّاilla
لَيُؤْمِنَنَّlayuminanna
بِهِۦbihi
قَبْلَqabla
مَوْتِهِۦ ۖmawtihi
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يَكُونُyakoonu
عَلَيْهِمْAAalayhim
شَهِيدًۭاshaheedan
ٱللَّهُلَآإِلَٰهَإِلَّاهُوَۚلَيَجۡمَعَنَّكُمۡإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِلَارَيۡبَفِيهِۗوَمَنۡأَصۡدَقُمِنَٱللَّهِحَدِيثٗا٨٧
Saheeh International

Allāh - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allāh in statement.

ٱللَّهُAllahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
هُوَ ۚhuwa
لَيَجْمَعَنَّكُمْlayajmaAAannakum
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۗfeehi
وَمَنْwaman
أَصْدَقُasdaqu
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
حَدِيثًۭاhadeethan
وَمِنَٱلَّذِينَقَالُوٓاْإِنَّانَصَٰرَىٰٓأَخَذۡنَامِيثَٰقَهُمۡفَنَسُواْحَظّٗامِّمَّاذُكِّرُواْبِهِۦفَأَغۡرَيۡنَابَيۡنَهُمُٱلۡعَدَاوَةَوَٱلۡبَغۡضَآءَإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِۚوَسَوۡفَيُنَبِّئُهُمُٱللَّهُبِمَاكَانُواْيَصۡنَعُونَ١٤
Saheeh International

And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded.1 So We caused among them2 animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allāh is going to inform them about what they used to do.

وَمِنَWamina
ٱلَّذِينَallatheena
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّاinna
نَصَـٰرَىٰٓnasara
أَخَذْنَاakhathna
مِيثَـٰقَهُمْmeethaqahum
فَنَسُوا۟fanasoo
حَظًّۭاhaththan
مِّمَّاmimma
ذُكِّرُوا۟thukkiroo
بِهِۦbihi
فَأَغْرَيْنَاfaaghrayna
بَيْنَهُمُbaynahumu
ٱلْعَدَاوَةَalAAadawata
وَٱلْبَغْضَآءَwaalbaghdaa
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
وَسَوْفَwasawfa
يُنَبِّئُهُمُyunabbiohumu
ٱللَّهُAllahu
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَصْنَعُونَyasnaAAoona
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَوۡأَنَّلَهُممَّافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاوَمِثۡلَهُۥمَعَهُۥلِيَفۡتَدُواْبِهِۦمِنۡعَذَابِيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِمَاتُقُبِّلَمِنۡهُمۡۖوَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٣٦
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَوْlaw
أَنَّanna
لَهُمlahum
مَّاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَمِثْلَهُۥwamithlahu
مَعَهُۥmaAAahu
لِيَفْتَدُوا۟liyaftadoo
بِهِۦbihi
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَاma
تُقُبِّلَtuqubbila
مِنْهُمْ ۖminhum
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَقَالَتِٱلۡيَهُودُيَدُٱللَّهِمَغۡلُولَةٌۚغُلَّتۡأَيۡدِيهِمۡوَلُعِنُواْبِمَاقَالُواْۘبَلۡيَدَاهُمَبۡسُوطَتَانِيُنفِقُكَيۡفَيَشَآءُۚوَلَيَزِيدَنَّكَثِيرٗامِّنۡهُممَّآأُنزِلَإِلَيۡكَمِنرَّبِّكَطُغۡيَٰنٗاوَكُفۡرٗاۚوَأَلۡقَيۡنَابَيۡنَهُمُٱلۡعَدَٰوَةَوَٱلۡبَغۡضَآءَإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِۚكُلَّمَآأَوۡقَدُواْنَارٗالِّلۡحَرۡبِأَطۡفَأَهَاٱللَّهُۚوَيَسۡعَوۡنَفِيٱلۡأَرۡضِفَسَادٗاۚوَٱللَّهُلَايُحِبُّٱلۡمُفۡسِدِينَ٦٤
Saheeh International

And the Jews say, "The hand of Allāh is chained."1 Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allāh extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allāh does not like corrupters.

وَقَالَتِWaqalati
ٱلْيَهُودُalyahoodu
يَدُyadu
ٱللَّهِAllahi
مَغْلُولَةٌ ۚmaghloolatun
غُلَّتْghullat
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَلُعِنُوا۟waluAAinoo
بِمَاbima
قَالُوا۟ ۘqaloo
بَلْbal
يَدَاهُyadahu
مَبْسُوطَتَانِmabsootatani
يُنفِقُyunfiqu
كَيْفَkayfa
يَشَآءُ ۚyashao
وَلَيَزِيدَنَّwalayazeedanna
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنْهُمminhum
مَّآma
أُنزِلَonzila
إِلَيْكَilayka
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
طُغْيَـٰنًۭاtughyanan
وَكُفْرًۭا ۚwakufran
وَأَلْقَيْنَاwaalqayna
بَيْنَهُمُbaynahumu
ٱلْعَدَٰوَةَalAAadawata
وَٱلْبَغْضَآءَwaalbaghdaa
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
كُلَّمَآkullama
أَوْقَدُوا۟awqadoo
نَارًۭاnaran
لِّلْحَرْبِlilharbi
أَطْفَأَهَاatfaaha
ٱللَّهُ ۚAllahu
وَيَسْعَوْنَwayasAAawna
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَسَادًۭا ۚfasadan
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
قُللِّمَنمَّافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۖقُللِّلَّهِۚكَتَبَعَلَىٰنَفۡسِهِٱلرَّحۡمَةَۚلَيَجۡمَعَنَّكُمۡإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِلَارَيۡبَفِيهِۚٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡفَهُمۡلَايُؤۡمِنُونَ١٢
Saheeh International

Say, "To whom belongs whatever is in the heavens and earth?" Say, "To Allāh." He has decreed upon Himself mercy. He will surely assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not believe.

قُلQul
لِّمَنliman
مَّاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۖwaalardi
قُلqul
لِّلَّهِ ۚlillahi
كَتَبَkataba
عَلَىٰAAala
نَفْسِهِnafsihi
ٱلرَّحْمَةَ ۚalrrahmata
لَيَجْمَعَنَّكُمْlayajmaAAannakum
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۚfeehi
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
فَهُمْfahum
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَهُوَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَبِٱلۡحَقِّۖوَيَوۡمَيَقُولُكُنفَيَكُونُۚقَوۡلُهُٱلۡحَقُّۚوَلَهُٱلۡمُلۡكُيَوۡمَيُنفَخُفِيٱلصُّورِۚعَٰلِمُٱلۡغَيۡبِوَٱلشَّهَٰدَةِۚوَهُوَٱلۡحَكِيمُٱلۡخَبِيرُ٧٣
Saheeh International

And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day [i.e., whenever] He says, "Be," and it is, His word is the truth.1 And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen2 and the witnessed;3 and He is the Wise, the Aware.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
وَيَوْمَwayawma
يَقُولُyaqoolu
كُنkun
فَيَكُونُ ۚfayakoonu
قَوْلُهُqawluhu
ٱلْحَقُّ ۚalhaqqu
وَلَهُwalahu
ٱلْمُلْكُalmulku
يَوْمَyawma
يُنفَخُyunfakhu
فِىfee
ٱلصُّورِ ۚalssoori
عَـٰلِمُAAalimu
ٱلْغَيْبِalghaybi
وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۚwaalshshahadati
وَهُوَwahuwa
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
ٱلْخَبِيرُalkhabeeru
وَإِذۡتَأَذَّنَرَبُّكَلَيَبۡعَثَنَّعَلَيۡهِمۡإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِمَنيَسُومُهُمۡسُوٓءَٱلۡعَذَابِۗإِنَّرَبَّكَلَسَرِيعُٱلۡعِقَابِوَإِنَّهُۥلَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٦٧
Saheeh International

And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them until the Day of Resurrection those who would afflict them with the worst torment. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

وَإِذْWaith
تَأَذَّنَtaaththana
رَبُّكَrabbuka
لَيَبْعَثَنَّlayabAAathanna
عَلَيْهِمْAAalayhim
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَنman
يَسُومُهُمْyasoomuhum
سُوٓءَsooa
ٱلْعَذَابِ ۗalAAathabi
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
لَسَرِيعُlasareeAAu
ٱلْعِقَابِ ۖalAAiqabi
وَإِنَّهُۥwainnahu
لَغَفُورٌۭlaghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
قُلۡمَنۡحَرَّمَزِينَةَٱللَّهِٱلَّتِيٓأَخۡرَجَلِعِبَادِهِۦوَٱلطَّيِّبَٰتِمِنَٱلرِّزۡقِۚقُلۡهِيَلِلَّذِينَءَامَنُواْفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاخَالِصَةٗيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗكَذَٰلِكَنُفَصِّلُٱلۡأٓيَٰتِلِقَوۡمٖيَعۡلَمُونَ٣٢
Saheeh International

Say, "Who has forbidden the adornment of [i.e., from] Allāh which He has produced for His servants and the good [lawful] things of provision?" Say, "They are for those who believed during the life of this world, exclusively [for them] on the Day of Resurrection." Thus do We detail the verses for a people who know.

قُلْQul
مَنْman
حَرَّمَharrama
زِينَةَzeenata
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّتِىٓallatee
أَخْرَجَakhraja
لِعِبَادِهِۦliAAibadihi
وَٱلطَّيِّبَـٰتِwaalttayyibati
مِنَmina
ٱلرِّزْقِ ۚalrrizqi
قُلْqul
هِىَhiya
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
خَالِصَةًۭkhalisatan
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
كَذَٰلِكَkathalika
نُفَصِّلُnufassilu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لِقَوْمٍۢliqawmin
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
هَلۡيَنظُرُونَإِلَّاتَأۡوِيلَهُۥۚيَوۡمَيَأۡتِيتَأۡوِيلُهُۥيَقُولُٱلَّذِينَنَسُوهُمِنقَبۡلُقَدۡجَآءَتۡرُسُلُرَبِّنَابِٱلۡحَقِّفَهَللَّنَامِنشُفَعَآءَفَيَشۡفَعُواْلَنَآأَوۡنُرَدُّفَنَعۡمَلَغَيۡرَٱلَّذِيكُنَّانَعۡمَلُۚقَدۡخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَضَلَّعَنۡهُممَّاكَانُواْيَفۡتَرُونَ٥٣
Saheeh International

Do they await except its result?1 The Day its result comes, those who had ignored it before will say, "The messengers of our Lord had come with the truth, so are there [now] any intercessors to intercede for us or could we be sent back to do other than what we used to do?" They will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.

هَلْHal
يَنظُرُونَyanthuroona
إِلَّاilla
تَأْوِيلَهُۥ ۚtaweelahu
يَوْمَyawma
يَأْتِىyatee
تَأْوِيلُهُۥtaweeluhu
يَقُولُyaqoolu
ٱلَّذِينَallatheena
نَسُوهُnasoohu
مِنmin
قَبْلُqablu
قَدْqad
جَآءَتْjaat
رُسُلُrusulu
رَبِّنَاrabbina
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
فَهَلfahal
لَّنَاlana
مِنmin
شُفَعَآءَshufaAAaa
فَيَشْفَعُوا۟fayashfaAAoo
لَنَآlana
أَوْaw
نُرَدُّnuraddu
فَنَعْمَلَfanaAAmala
غَيْرَghayra
ٱلَّذِىallathee
كُنَّاkunna
نَعْمَلُ ۚnaAAmalu
قَدْqad
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَضَلَّwadalla
عَنْهُمAAanhum
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
وَلَقَدۡبَوَّأۡنَابَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَمُبَوَّأَصِدۡقٖوَرَزَقۡنَٰهُممِّنَٱلطَّيِّبَٰتِفَمَاٱخۡتَلَفُواْحَتَّىٰجَآءَهُمُٱلۡعِلۡمُۚإِنَّرَبَّكَيَقۡضِيبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ٩٣
Saheeh International

And We had certainly settled the Children of Israel in an agreeable settlement and provided them with good things. And they did not differ until [after] knowledge had come to them. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

وَلَقَدْWalaqad
بَوَّأْنَاbawwana
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
مُبَوَّأَmubawwaa
صِدْقٍۢsidqin
وَرَزَقْنَـٰهُمwarazaqnahum
مِّنَmina
ٱلطَّيِّبَـٰتِalttayyibati
فَمَاfama
ٱخْتَلَفُوا۟ikhtalafoo
حَتَّىٰhatta
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْعِلْمُ ۚalAAilmu
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
يَقْضِىyaqdee
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
وَتِلۡكَعَادٞۖجَحَدُواْبِـَٔايَٰتِرَبِّهِمۡوَعَصَوۡاْرُسُلَهُۥوَٱتَّبَعُوٓاْأَمۡرَكُلِّجَبَّارٍعَنِيدٖ٥٩
Saheeh International

And that was ʿAad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.

وَتِلْكَWatilka
عَادٌۭ ۖAAadun
جَحَدُوا۟jahadoo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِمْrabbihim
وَعَصَوْا۟waAAasaw
رُسُلَهُۥrusulahu
وَٱتَّبَعُوٓا۟waittabaAAoo
أَمْرَamra
كُلِّkulli
جَبَّارٍjabbarin
عَنِيدٍۢAAaneedin
وَأُتۡبِعُواْفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَالَعۡنَةٗوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَآإِنَّعَادٗاكَفَرُواْرَبَّهُمۡۗأَلَابُعۡدٗالِّعَادٖقَوۡمِهُودٖ٦٠
Saheeh International

And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, ʿAad denied their Lord; then away with ʿAad, the people of Hūd.

وَأُتْبِعُوا۟WaotbiAAoo
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعْنَةًۭlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَآala
إِنَّinna
عَادًۭاAAadan
كَفَرُوا۟kafaroo
رَبَّهُمْ ۗrabbahum
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّعَادٍۢliAAadin
قَوْمِqawmi
هُودٍۢhoodin
يَقۡدُمُقَوۡمَهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفَأَوۡرَدَهُمُٱلنَّارَۖوَبِئۡسَٱلۡوِرۡدُٱلۡمَوۡرُودُ٩٨
Saheeh International

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

يَقْدُمُYaqdumu
قَوْمَهُۥqawmahu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فَأَوْرَدَهُمُfaawradahumu
ٱلنَّارَ ۖalnnara
وَبِئْسَwabisa
ٱلْوِرْدُalwirdu
ٱلْمَوْرُودُalmawroodu
وَأُتۡبِعُواْفِيهَٰذِهِۦلَعۡنَةٗوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚبِئۡسَٱلرِّفۡدُٱلۡمَرۡفُودُ٩٩
Saheeh International

And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift1 which is given.

وَأُتْبِعُوا۟WaotbiAAoo
فِىfee
هَـٰذِهِۦhathihi
لَعْنَةًۭlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
بِئْسَbisa
ٱلرِّفْدُalrrifdu
ٱلْمَرْفُودُalmarfoodu
۞ وَإِنتَعۡجَبۡفَعَجَبٞقَوۡلُهُمۡأَءِذَاكُنَّاتُرَٰبًاأَءِنَّالَفِيخَلۡقٖجَدِيدٍۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِرَبِّهِمۡۖوَأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَغۡلَٰلُفِيٓأَعۡنَاقِهِمۡۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٥
Saheeh International

And if you are astonished,1 [O Muḥammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles2 upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

۞ وَإِنWain
تَعْجَبْtaAAjab
فَعَجَبٌۭfaAAajabun
قَوْلُهُمْqawluhum
أَءِذَاaitha
كُنَّاkunna
تُرَٰبًاturaban
أَءِنَّاainna
لَفِىlafee
خَلْقٍۢkhalqin
جَدِيدٍ ۗjadeedin
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِرَبِّهِمْ ۖbirabbihim
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
ٱلْأَغْلَـٰلُalaghlalu
فِىٓfee
أَعْنَاقِهِمْ ۖaAAnaqihim
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَبَرَزُواْلِلَّهِجَمِيعٗافَقَالَٱلضُّعَفَٰٓؤُاْلِلَّذِينَٱسۡتَكۡبَرُوٓاْإِنَّاكُنَّالَكُمۡتَبَعٗافَهَلۡأَنتُممُّغۡنُونَعَنَّامِنۡعَذَابِٱللَّهِمِنشَيۡءٖۚقَالُواْلَوۡهَدَىٰنَاٱللَّهُلَهَدَيۡنَٰكُمۡۖسَوَآءٌعَلَيۡنَآأَجَزِعۡنَآأَمۡصَبَرۡنَامَالَنَامِنمَّحِيصٖ٢١
Saheeh International

And they will come out [for judgement] before Allāh all together, and the weak will say to those who were arrogant, "Indeed, we were your followers, so can you avail us anything against the punishment of Allāh?" They will say, "If Allāh had guided us, we would have guided you. It is all the same for us whether we show intolerance or are patient: there is for us no place of escape."

وَبَرَزُوا۟Wabarazoo
لِلَّهِlillahi
جَمِيعًۭاjameeAAan
فَقَالَfaqala
ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟aldduAAafao
لِلَّذِينَlillatheena
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟istakbaroo
إِنَّاinna
كُنَّاkunna
لَكُمْlakum
تَبَعًۭاtabaAAan
فَهَلْfahal
أَنتُمantum
مُّغْنُونَmughnoona
عَنَّاAAanna
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
ٱللَّهِAllahi
مِنmin
شَىْءٍۢ ۚshayin
قَالُوا۟qaloo
لَوْlaw
هَدَىٰنَاhadana
ٱللَّهُAllahu
لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖlahadaynakum
سَوَآءٌsawaon
عَلَيْنَآAAalayna
أَجَزِعْنَآajaziAAna
أَمْam
صَبَرْنَاsabarna
مَاma
لَنَاlana
مِنmin
مَّحِيصٍۢmaheesin
16:124
Open Ayah
إِنَّمَاجُعِلَٱلسَّبۡتُعَلَىٱلَّذِينَٱخۡتَلَفُواْفِيهِۚوَإِنَّرَبَّكَلَيَحۡكُمُبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ١٢٤
Saheeh International

The sabbath was only appointed for those who differed over it. And indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

إِنَّمَاInnama
جُعِلَjuAAila
ٱلسَّبْتُalssabtu
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
ٱخْتَلَفُوا۟ikhtalafoo
فِيهِ ۚfeehi
وَإِنَّwainna
رَبَّكَrabbaka
لَيَحْكُمُlayahkumu
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
لِيَحۡمِلُوٓاْأَوۡزَارَهُمۡكَامِلَةٗيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوَمِنۡأَوۡزَارِٱلَّذِينَيُضِلُّونَهُمبِغَيۡرِعِلۡمٍۗأَلَاسَآءَمَايَزِرُونَ٢٥
Saheeh International

That they may bear their own burdens [i.e., sins] in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without [i.e., by lack of] knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.

لِيَحْمِلُوٓا۟Liyahmiloo
أَوْزَارَهُمْawzarahum
كَامِلَةًۭkamilatan
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙalqiyamati
وَمِنْwamin
أَوْزَارِawzari
ٱلَّذِينَallatheena
يُضِلُّونَهُمyudilloonahum
بِغَيْرِbighayri
عِلْمٍ ۗAAilmin
أَلَاala
سَآءَsaa
مَاma
يَزِرُونَyaziroona
ثُمَّيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيُخۡزِيهِمۡوَيَقُولُأَيۡنَشُرَكَآءِيَٱلَّذِينَكُنتُمۡتُشَٰٓقُّونَفِيهِمۡۚقَالَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡعِلۡمَإِنَّٱلۡخِزۡيَٱلۡيَوۡمَوَٱلسُّوٓءَعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٢٧
Saheeh International

Then on the Day of Resurrection He will disgrace them and say, "Where are My 'partners' for whom you used to oppose [the believers]?" Those who were given knowledge will say, "Indeed disgrace, this Day, and evil are upon the disbelievers" -

ثُمَّThumma
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يُخْزِيهِمْyukhzeehim
وَيَقُولُwayaqoolu
أَيْنَayna
شُرَكَآءِىَshurakaiya
ٱلَّذِينَallatheena
كُنتُمْkuntum
تُشَـٰٓقُّونَtushaqqoona
فِيهِمْ ۚfeehim
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْعِلْمَalAAilma
إِنَّinna
ٱلْخِزْىَalkhizya
ٱلْيَوْمَalyawma
وَٱلسُّوٓءَwaalssooa
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَأَقۡسَمُواْبِٱللَّهِجَهۡدَأَيۡمَٰنِهِمۡلَايَبۡعَثُٱللَّهُمَنيَمُوتُۚبَلَىٰوَعۡدًاعَلَيۡهِحَقّٗاوَلَٰكِنَّأَكۡثَرَٱلنَّاسِلَايَعۡلَمُونَ٣٨
Saheeh International

And they swear by Allāh their strongest oaths [that] Allāh will not resurrect one who dies. But yes - [it is] a true promise [binding] upon Him, but most of the people do not know.

وَأَقْسَمُوا۟Waaqsamoo
بِٱللَّهِbiAllahi
جَهْدَjahda
أَيْمَـٰنِهِمْ ۙaymanihim
لَاla
يَبْعَثُyabAAathu
ٱللَّهُAllahu
مَنman
يَمُوتُ ۚyamootu
بَلَىٰbala
وَعْدًاwaAAdan
عَلَيْهِAAalayhi
حَقًّۭاhaqqan
وَلَـٰكِنَّwalakinna
أَكْثَرَakthara
ٱلنَّاسِalnnasi
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
لِيُبَيِّنَلَهُمُٱلَّذِييَخۡتَلِفُونَفِيهِوَلِيَعۡلَمَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْأَنَّهُمۡكَانُواْكَٰذِبِينَ٣٩
Saheeh International

[It is] so He will make clear to them [the truth of] that wherein they differ and so those who have disbelieved may know that they were liars.

لِيُبَيِّنَLiyubayyina
لَهُمُlahumu
ٱلَّذِىallathee
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
فِيهِfeehi
وَلِيَعْلَمَwaliyaAAlama
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
أَنَّهُمْannahum
كَانُوا۟kanoo
كَـٰذِبِينَkathibeena
إِنَّمَاقَوۡلُنَالِشَيۡءٍإِذَآأَرَدۡنَٰهُأَننَّقُولَلَهُۥكُنفَيَكُونُ٤٠
Saheeh International

Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say to it, "Be," and it is.

إِنَّمَاInnama
قَوْلُنَاqawluna
لِشَىْءٍlishayin
إِذَآitha
أَرَدْنَـٰهُaradnahu
أَنan
نَّقُولَnaqoola
لَهُۥlahu
كُنkun
فَيَكُونُfayakoonu
وَلَاتَكُونُواْكَٱلَّتِينَقَضَتۡغَزۡلَهَامِنۢبَعۡدِقُوَّةٍأَنكَٰثٗاتَتَّخِذُونَأَيۡمَٰنَكُمۡدَخَلَۢابَيۡنَكُمۡأَنتَكُونَأُمَّةٌهِيَأَرۡبَىٰمِنۡأُمَّةٍۚإِنَّمَايَبۡلُوكُمُٱللَّهُبِهِۦۚوَلَيُبَيِّنَنَّلَكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِمَاكُنتُمۡفِيهِتَخۡتَلِفُونَ٩٢
Saheeh International

And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong [by] taking your oaths as [means of] deceit between you because one community is more plentiful [in number or wealth] than another community.1 Allāh only tries you thereby. And He will surely make clear to you on the Day of Resurrection that over which you used to differ.

وَلَاWala
تَكُونُوا۟takoonoo
كَٱلَّتِىkaallatee
نَقَضَتْnaqadat
غَزْلَهَاghazlaha
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
قُوَّةٍquwwatin
أَنكَـٰثًۭاankathan
تَتَّخِذُونَtattakhithoona
أَيْمَـٰنَكُمْaymanakum
دَخَلًۢاdakhalan
بَيْنَكُمْbaynakum
أَنan
تَكُونَtakoona
أُمَّةٌommatun
هِىَhiya
أَرْبَىٰarba
مِنْmin
أُمَّةٍ ۚommatin
إِنَّمَاinnama
يَبْلُوكُمُyablookumu
ٱللَّهُAllahu
بِهِۦ ۚbihi
وَلَيُبَيِّنَنَّwalayubayyinanna
لَكُمْlakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَاma
كُنتُمْkuntum
فِيهِfeehi
تَخْتَلِفُونَtakhtalifoona
وَكُلَّإِنسَٰنٍأَلۡزَمۡنَٰهُطَٰٓئِرَهُۥفِيعُنُقِهِۦۖوَنُخۡرِجُلَهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِكِتَٰبٗايَلۡقَىٰهُمَنشُورًا١٣
Saheeh International

And [for] every person We have imposed his fate upon his neck,1 and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.

وَكُلَّWakulla
إِنسَـٰنٍinsanin
أَلْزَمْنَـٰهُalzamnahu
طَـٰٓئِرَهُۥtairahu
فِىfee
عُنُقِهِۦ ۖAAunuqihi
وَنُخْرِجُwanukhriju
لَهُۥlahu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
كِتَـٰبًۭاkitaban
يَلْقَىٰهُyalqahu
مَنشُورًاmanshooran
وَقَالُوٓاْأَءِذَاكُنَّاعِظَٰمٗاوَرُفَٰتًاأَءِنَّالَمَبۡعُوثُونَخَلۡقٗاجَدِيدٗا٤٩
Saheeh International

And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?"

وَقَالُوٓا۟Waqaloo
أَءِذَاaitha
كُنَّاkunna
عِظَـٰمًۭاAAithaman
وَرُفَـٰتًاwarufatan
أَءِنَّاainna
لَمَبْعُوثُونَlamabAAoothoona
خَلْقًۭاkhalqan
جَدِيدًۭاjadeedan
۞ قُلۡكُونُواْحِجَارَةًأَوۡحَدِيدًا٥٠
Saheeh International

Say, "Be you stones or iron1

۞ قُلْQul
كُونُوا۟koonoo
حِجَارَةًhijaratan
أَوْaw
حَدِيدًاhadeedan
أَوۡخَلۡقٗامِّمَّايَكۡبُرُفِيصُدُورِكُمۡۚفَسَيَقُولُونَمَنيُعِيدُنَاۖقُلِٱلَّذِيفَطَرَكُمۡأَوَّلَمَرَّةٖۚفَسَيُنۡغِضُونَإِلَيۡكَرُءُوسَهُمۡوَيَقُولُونَمَتَىٰهُوَۖقُلۡعَسَىٰٓأَنيَكُونَقَرِيبٗا٥١
Saheeh International

Or [any] creation of that which is great1 within your breasts." And they will say, "Who will restore us?" Say, "He who brought you forth the first time." Then they will nod their heads toward you2 and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon -

أَوْAw
خَلْقًۭاkhalqan
مِّمَّاmimma
يَكْبُرُyakburu
فِىfee
صُدُورِكُمْ ۚsudoorikum
فَسَيَقُولُونَfasayaqooloona
مَنman
يُعِيدُنَا ۖyuAAeeduna
قُلِquli
ٱلَّذِىallathee
فَطَرَكُمْfatarakum
أَوَّلَawwala
مَرَّةٍۢ ۚmarratin
فَسَيُنْغِضُونَfasayunghidoona
إِلَيْكَilayka
رُءُوسَهُمْruoosahum
وَيَقُولُونَwayaqooloona
مَتَىٰmata
هُوَ ۖhuwa
قُلْqul
عَسَىٰٓAAasa
أَنan
يَكُونَyakoona
قَرِيبًۭاqareeban
يَوۡمَيَدۡعُوكُمۡفَتَسۡتَجِيبُونَبِحَمۡدِهِۦوَتَظُنُّونَإِنلَّبِثۡتُمۡإِلَّاقَلِيلٗا٥٢
Saheeh International

On the Day He will call you and you will respond with praise of Him and think that you had not remained [in the world] except for a little."

يَوْمَYawma
يَدْعُوكُمْyadAAookum
فَتَسْتَجِيبُونَfatastajeeboona
بِحَمْدِهِۦbihamdihi
وَتَظُنُّونَwatathunnoona
إِنin
لَّبِثْتُمْlabithtum
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
وَإِنمِّنقَرۡيَةٍإِلَّانَحۡنُمُهۡلِكُوهَاقَبۡلَيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِأَوۡمُعَذِّبُوهَاعَذَابٗاشَدِيدٗاۚكَانَذَٰلِكَفِيٱلۡكِتَٰبِمَسۡطُورٗا٥٨
Saheeh International

And there is no city but that We will destroy it1 before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register2 inscribed.

وَإِنWain
مِّنmin
قَرْيَةٍqaryatin
إِلَّاilla
نَحْنُnahnu
مُهْلِكُوهَاmuhlikooha
قَبْلَqabla
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
أَوْaw
مُعَذِّبُوهَاmuAAaththibooha
عَذَابًۭاAAathaban
شَدِيدًۭا ۚshadeedan
كَانَkana
ذَٰلِكَthalika
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
مَسْطُورًۭاmastooran
قَالَأَرَءَيۡتَكَهَٰذَاٱلَّذِيكَرَّمۡتَعَلَيَّلَئِنۡأَخَّرۡتَنِإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِلَأَحۡتَنِكَنَّذُرِّيَّتَهُۥٓإِلَّاقَلِيلٗا٦٢
Saheeh International

[Iblees] said, "Do You see this one whom You have honored above me? If You delay me [i.e., my death] until the Day of Resurrection, I will surely destroy1 his descendants, except for a few."

قَالَQala
أَرَءَيْتَكَaraaytaka
هَـٰذَاhatha
ٱلَّذِىallathee
كَرَّمْتَkarramta
عَلَىَّAAalayya
لَئِنْlain
أَخَّرْتَنِakhkhartani
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَأَحْتَنِكَنَّlaahtanikanna
ذُرِّيَّتَهُۥٓthurriyyatahu
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
وَمَنيَهۡدِٱللَّهُفَهُوَٱلۡمُهۡتَدِۖوَمَنيُضۡلِلۡفَلَنتَجِدَلَهُمۡأَوۡلِيَآءَمِندُونِهِۦۖوَنَحۡشُرُهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِعَلَىٰوُجُوهِهِمۡعُمۡيٗاوَبُكۡمٗاوَصُمّٗاۖمَّأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖكُلَّمَاخَبَتۡزِدۡنَٰهُمۡسَعِيرٗا٩٧
Saheeh International

And whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray1 - you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

وَمَنWaman
يَهْدِyahdi
ٱللَّهُAllahu
فَهُوَfahuwa
ٱلْمُهْتَدِ ۖalmuhtadi
وَمَنwaman
يُضْلِلْyudlil
فَلَنfalan
تَجِدَtajida
لَهُمْlahum
أَوْلِيَآءَawliyaa
مِنmin
دُونِهِۦ ۖdoonihi
وَنَحْشُرُهُمْwanahshuruhum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
عَلَىٰAAala
وُجُوهِهِمْwujoohihim
عُمْيًۭاAAumyan
وَبُكْمًۭاwabukman
وَصُمًّۭا ۖwasumman
مَّأْوَىٰهُمْmawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
كُلَّمَاkullama
خَبَتْkhabat
زِدْنَـٰهُمْzidnahum
سَعِيرًۭاsaAAeeran
ذَٰلِكَجَزَآؤُهُمبِأَنَّهُمۡكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَقَالُوٓاْأَءِذَاكُنَّاعِظَٰمٗاوَرُفَٰتًاأَءِنَّالَمَبۡعُوثُونَخَلۡقٗاجَدِيدًا٩٨
Saheeh International

That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?"

ذَٰلِكَThalika
جَزَآؤُهُمjazaohum
بِأَنَّهُمْbiannahum
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَقَالُوٓا۟waqaloo
أَءِذَاaitha
كُنَّاkunna
عِظَـٰمًۭاAAithaman
وَرُفَـٰتًاwarufatan
أَءِنَّاainna
لَمَبْعُوثُونَlamabAAoothoona
خَلْقًۭاkhalqan
جَدِيدًاjadeedan
۞ أَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّٱللَّهَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَقَادِرٌعَلَىٰٓأَنيَخۡلُقَمِثۡلَهُمۡوَجَعَلَلَهُمۡأَجَلٗالَّارَيۡبَفِيهِفَأَبَىٱلظَّٰلِمُونَإِلَّاكُفُورٗا٩٩
Saheeh International

Do they not see that Allāh, who created the heavens and earth, is [the one] Able to create the likes of them? And He has appointed for them a term, about which there is no doubt. But the wrongdoers refuse except disbelief.

۞ أَوَلَمْAwalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
قَادِرٌqadirun
عَلَىٰٓAAala
أَنan
يَخْلُقَyakhluqa
مِثْلَهُمْmithlahum
وَجَعَلَwajaAAala
لَهُمْlahum
أَجَلًۭاajalan
لَّاla
رَيْبَrayba
فِيهِfeehi
فَأَبَىfaaba
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
إِلَّاilla
كُفُورًۭاkufooran
18:105
Open Ayah
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِرَبِّهِمۡوَلِقَآئِهِۦفَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفَلَانُقِيمُلَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوَزۡنٗا١٠٥
Saheeh International

Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any weight [i.e., importance].

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِمْrabbihim
وَلِقَآئِهِۦwaliqaihi
فَحَبِطَتْfahabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فَلَاfala
نُقِيمُnuqeemu
لَهُمْlahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَزْنًۭاwaznan
وَيَوۡمَنُسَيِّرُٱلۡجِبَالَوَتَرَىٱلۡأَرۡضَبَارِزَةٗوَحَشَرۡنَٰهُمۡفَلَمۡنُغَادِرۡمِنۡهُمۡأَحَدٗا٤٧
Saheeh International

And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see the earth exposed,1 and We will gather them and not leave behind from them anyone.

وَيَوْمَWayawma
نُسَيِّرُnusayyiru
ٱلْجِبَالَaljibala
وَتَرَىwatara
ٱلْأَرْضَalarda
بَارِزَةًۭbarizatan
وَحَشَرْنَـٰهُمْwahasharnahum
فَلَمْfalam
نُغَادِرْnughadir
مِنْهُمْminhum
أَحَدًۭاahadan
وَيَقُولُٱلۡإِنسَٰنُأَءِذَامَامِتُّلَسَوۡفَأُخۡرَجُحَيًّا٦٦
Saheeh International

And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

وَيَقُولُWayaqoolu
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
أَءِذَاaitha
مَاma
مِتُّmittu
لَسَوْفَlasawfa
أُخْرَجُokhraju
حَيًّاhayyan
أَوَلَايَذۡكُرُٱلۡإِنسَٰنُأَنَّاخَلَقۡنَٰهُمِنقَبۡلُوَلَمۡيَكُشَيۡـٔٗا٦٧
Saheeh International

Does man not remember that We created him before, while he was nothing?

أَوَلَاAwala
يَذْكُرُyathkuru
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
أَنَّاanna
خَلَقْنَـٰهُkhalaqnahu
مِنmin
قَبْلُqablu
وَلَمْwalam
يَكُyaku
شَيْـًۭٔاshayan
فَوَرَبِّكَلَنَحۡشُرَنَّهُمۡوَٱلشَّيَٰطِينَثُمَّلَنُحۡضِرَنَّهُمۡحَوۡلَجَهَنَّمَجِثِيّٗا٦٨
Saheeh International

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.1

فَوَرَبِّكَFawarabbika
لَنَحْشُرَنَّهُمْlanahshurannahum
وَٱلشَّيَـٰطِينَwaalshshayateena
ثُمَّthumma
لَنُحْضِرَنَّهُمْlanuhdirannahum
حَوْلَhawla
جَهَنَّمَjahannama
جِثِيًّۭاjithiyyan
ثُمَّلَنَنزِعَنَّمِنكُلِّشِيعَةٍأَيُّهُمۡأَشَدُّعَلَىٱلرَّحۡمَٰنِعِتِيّٗا٦٩
Saheeh International

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.

ثُمَّThumma
لَنَنزِعَنَّlananziAAanna
مِنmin
كُلِّkulli
شِيعَةٍsheeAAatin
أَيُّهُمْayyuhum
أَشَدُّashaddu
عَلَىAAala
ٱلرَّحْمَـٰنِalrrahmani
عِتِيًّۭاAAitiyyan
ثُمَّلَنَحۡنُأَعۡلَمُبِٱلَّذِينَهُمۡأَوۡلَىٰبِهَاصِلِيّٗا٧٠
Saheeh International

Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.

ثُمَّThumma
لَنَحْنُlanahnu
أَعْلَمُaAAlamu
بِٱلَّذِينَbiallatheena
هُمْhum
أَوْلَىٰawla
بِهَاbiha
صِلِيًّۭاsiliyyan
وَإِنمِّنكُمۡإِلَّاوَارِدُهَاۚكَانَعَلَىٰرَبِّكَحَتۡمٗامَّقۡضِيّٗا٧١
Saheeh International

And there is none of you except he will come to it.1 This is upon your Lord an inevitability decreed.

وَإِنWain
مِّنكُمْminkum
إِلَّاilla
وَارِدُهَا ۚwariduha
كَانَkana
عَلَىٰAAala
رَبِّكَrabbika
حَتْمًۭاhatman
مَّقْضِيًّۭاmaqdiyyan
ثُمَّنُنَجِّيٱلَّذِينَٱتَّقَواْوَّنَذَرُٱلظَّٰلِمِينَفِيهَاجِثِيّٗا٧٢
Saheeh International

Then We will save those who feared Allāh and leave the wrongdoers within it, on their knees.

ثُمَّThumma
نُنَجِّىnunajjee
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّقَوا۟ittaqaw
وَّنَذَرُwanatharu
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
فِيهَاfeeha
جِثِيًّۭاjithiyyan
وَكُلُّهُمۡءَاتِيهِيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفَرۡدًا٩٥
Saheeh International

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.

وَكُلُّهُمْWakulluhum
ءَاتِيهِateehi
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فَرْدًاfardan
20:100
Open Ayah
مَّنۡأَعۡرَضَعَنۡهُفَإِنَّهُۥيَحۡمِلُيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوِزۡرًا١٠٠
Saheeh International

Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin],

مَّنْMan
أَعْرَضَaAArada
عَنْهُAAanhu
فَإِنَّهُۥfainnahu
يَحْمِلُyahmilu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وِزْرًاwizran
20:101
Open Ayah
خَٰلِدِينَفِيهِۖوَسَآءَلَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِحِمۡلٗا١٠١
Saheeh International

[Abiding] eternally therein,1 and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -

خَـٰلِدِينَKhalideena
فِيهِ ۖfeehi
وَسَآءَwasaa
لَهُمْlahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
حِمْلًۭاhimlan
20:102
Open Ayah
يَوۡمَيُنفَخُفِيٱلصُّورِۚوَنَحۡشُرُٱلۡمُجۡرِمِينَيَوۡمَئِذٖزُرۡقٗا١٠٢
Saheeh International

The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.1

يَوْمَYawma
يُنفَخُyunfakhu
فِىfee
ٱلصُّورِ ۚalssoori
وَنَحْشُرُwanahshuru
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
زُرْقًۭاzurqan
20:124
Open Ayah
وَمَنۡأَعۡرَضَعَنذِكۡرِيفَإِنَّلَهُۥمَعِيشَةٗضَنكٗاوَنَحۡشُرُهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِأَعۡمَىٰ١٢٤
Saheeh International

And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed [i.e., difficult] life, and We will gather [i.e., raise] him on the Day of Resurrection blind."

وَمَنْWaman
أَعْرَضَaAArada
عَنAAan
ذِكْرِىthikree
فَإِنَّfainna
لَهُۥlahu
مَعِيشَةًۭmaAAeeshatan
ضَنكًۭاdankan
وَنَحْشُرُهُۥwanahshuruhu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
أَعْمَىٰaAAman
۞ مِنۡهَاخَلَقۡنَٰكُمۡوَفِيهَانُعِيدُكُمۡوَمِنۡهَانُخۡرِجُكُمۡتَارَةًأُخۡرَىٰ٥٥
Saheeh International

From it [i.e., the earth] We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.

۞ مِنْهَاMinha
خَلَقْنَـٰكُمْkhalaqnakum
وَفِيهَاwafeeha
نُعِيدُكُمْnuAAeedukum
وَمِنْهَاwaminha
نُخْرِجُكُمْnukhrijukum
تَارَةًtaratan
أُخْرَىٰokhra
وَنَضَعُٱلۡمَوَٰزِينَٱلۡقِسۡطَلِيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِفَلَاتُظۡلَمُنَفۡسٞشَيۡـٔٗاۖوَإِنكَانَمِثۡقَالَحَبَّةٖمِّنۡخَرۡدَلٍأَتَيۡنَابِهَاۗوَكَفَىٰبِنَاحَٰسِبِينَ٤٧
Saheeh International

And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed,1 We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.

وَنَضَعُWanadaAAu
ٱلْمَوَٰزِينَalmawazeena
ٱلْقِسْطَalqista
لِيَوْمِliyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فَلَاfala
تُظْلَمُtuthlamu
نَفْسٌۭnafsun
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَإِنwain
كَانَkana
مِثْقَالَmithqala
حَبَّةٍۢhabbatin
مِّنْmin
خَرْدَلٍkhardalin
أَتَيْنَاatayna
بِهَا ۗbiha
وَكَفَىٰwakafa
بِنَاbina
حَـٰسِبِينَhasibeena
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَٱلَّذِينَهَادُواْوَٱلصَّٰبِـِٔينَوَٱلنَّصَٰرَىٰوَٱلۡمَجُوسَوَٱلَّذِينَأَشۡرَكُوٓاْإِنَّٱللَّهَيَفۡصِلُبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚإِنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖشَهِيدٌ١٧
Saheeh International

Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who associated with Allāh - Allāh will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allāh is, over all things, Witness.1

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَٱلَّذِينَwaallatheena
هَادُوا۟hadoo
وَٱلصَّـٰبِـِٔينَwaalssabieena
وَٱلنَّصَـٰرَىٰwaalnnasara
وَٱلْمَجُوسَwaalmajoosa
وَٱلَّذِينَwaallatheena
أَشْرَكُوٓا۟ashrakoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يَفْصِلُyafsilu
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
شَهِيدٌshaheedun
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُإِنكُنتُمۡفِيرَيۡبٖمِّنَٱلۡبَعۡثِفَإِنَّاخَلَقۡنَٰكُممِّنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّمِنۡعَلَقَةٖثُمَّمِنمُّضۡغَةٖمُّخَلَّقَةٖوَغَيۡرِمُخَلَّقَةٖلِّنُبَيِّنَلَكُمۡۚوَنُقِرُّفِيٱلۡأَرۡحَامِمَانَشَآءُإِلَىٰٓأَجَلٖمُّسَمّٗىثُمَّنُخۡرِجُكُمۡطِفۡلٗاثُمَّلِتَبۡلُغُوٓاْأَشُدَّكُمۡۖوَمِنكُممَّنيُتَوَفَّىٰوَمِنكُممَّنيُرَدُّإِلَىٰٓأَرۡذَلِٱلۡعُمُرِلِكَيۡلَايَعۡلَمَمِنۢبَعۡدِعِلۡمٖشَيۡـٔٗاۚوَتَرَىٱلۡأَرۡضَهَامِدَةٗفَإِذَآأَنزَلۡنَاعَلَيۡهَاٱلۡمَآءَٱهۡتَزَّتۡوَرَبَتۡوَأَنۢبَتَتۡمِنكُلِّزَوۡجِۭبَهِيجٖ٥
Saheeh International

O people, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed1 - that We may show you.2 And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
إِنin
كُنتُمْkuntum
فِىfee
رَيْبٍۢraybin
مِّنَmina
ٱلْبَعْثِalbaAAthi
فَإِنَّاfainna
خَلَقْنَـٰكُمkhalaqnakum
مِّنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
مِنْmin
عَلَقَةٍۢAAalaqatin
ثُمَّthumma
مِنmin
مُّضْغَةٍۢmudghatin
مُّخَلَّقَةٍۢmukhallaqatin
وَغَيْرِwaghayri
مُخَلَّقَةٍۢmukhallaqatin
لِّنُبَيِّنَlinubayyina
لَكُمْ ۚlakum
وَنُقِرُّwanuqirru
فِىfee
ٱلْأَرْحَامِalarhami
مَاma
نَشَآءُnashao
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
مُّسَمًّۭىmusamman
ثُمَّthumma
نُخْرِجُكُمْnukhrijukum
طِفْلًۭاtiflan
ثُمَّthumma
لِتَبْلُغُوٓا۟litablughoo
أَشُدَّكُمْ ۖashuddakum
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُتَوَفَّىٰyutawaffa
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُرَدُّyuraddu
إِلَىٰٓila
أَرْذَلِarthali
ٱلْعُمُرِalAAumuri
لِكَيْلَاlikayla
يَعْلَمَyaAAlama
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عِلْمٍۢAAilmin
شَيْـًۭٔا ۚshayan
وَتَرَىwatara
ٱلْأَرْضَalarda
هَامِدَةًۭhamidatan
فَإِذَآfaitha
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَيْهَاAAalayha
ٱلْمَآءَalmaa
ٱهْتَزَّتْihtazzat
وَرَبَتْwarabat
وَأَنۢبَتَتْwaanbatat
مِنmin
كُلِّkulli
زَوْجٍۭzawjin
بَهِيجٍۢbaheejin
وَهُوَٱلَّذِيٓأَحۡيَاكُمۡثُمَّيُمِيتُكُمۡثُمَّيُحۡيِيكُمۡۗإِنَّٱلۡإِنسَٰنَلَكَفُورٞ٦٦
Saheeh International

And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَحْيَاكُمْahyakum
ثُمَّthumma
يُمِيتُكُمْyumeetukum
ثُمَّthumma
يُحْيِيكُمْ ۗyuhyeekum
إِنَّinna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
لَكَفُورٌۭlakafoorun
ٱللَّهُيَحۡكُمُبَيۡنَكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكُنتُمۡفِيهِتَخۡتَلِفُونَ٦٩
Saheeh International

Allāh will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."

ٱللَّهُAllahu
يَحْكُمُyahkumu
بَيْنَكُمْbaynakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كُنتُمْkuntum
فِيهِfeehi
تَخْتَلِفُونَtakhtalifoona
وَأَنَّٱلسَّاعَةَءَاتِيَةٞلَّارَيۡبَفِيهَاوَأَنَّٱللَّهَيَبۡعَثُمَنفِيٱلۡقُبُورِ٧
Saheeh International

And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allāh will resurrect those in the graves.

وَأَنَّWaanna
ٱلسَّاعَةَalssaAAata
ءَاتِيَةٌۭatiyatun
لَّاla
رَيْبَrayba
فِيهَاfeeha
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
يَبْعَثُyabAAathu
مَنman
فِىfee
ٱلْقُبُورِalquboori
ثَانِيَعِطۡفِهِۦلِيُضِلَّعَنسَبِيلِٱللَّهِۖلَهُۥفِيٱلدُّنۡيَاخِزۡيٞۖوَنُذِيقُهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِعَذَابَٱلۡحَرِيقِ٩
Saheeh International

Twisting his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of Allāh. For him in the world is disgrace, and We will make him taste on the Day of Resurrection the punishment of the Burning Fire [while it is said],

ثَانِىَThaniya
عِطْفِهِۦAAitfihi
لِيُضِلَّliyudilla
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۖAllahi
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
خِزْىٌۭ ۖkhizyun
وَنُذِيقُهُۥwanutheequhu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
عَذَابَAAathaba
ٱلْحَرِيقِalhareeqi
ثُمَّإِنَّكُمبَعۡدَذَٰلِكَلَمَيِّتُونَ١٥
Saheeh International

Then indeed, after that you are to die.

ثُمَّThumma
إِنَّكُمinnakum
بَعْدَbaAAda
ذَٰلِكَthalika
لَمَيِّتُونَlamayyitoona
ثُمَّإِنَّكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِتُبۡعَثُونَ١٦
Saheeh International

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.

ثُمَّThumma
إِنَّكُمْinnakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
تُبْعَثُونَtubAAathoona
وَلَقَدۡأَتَوۡاْعَلَىٱلۡقَرۡيَةِٱلَّتِيٓأُمۡطِرَتۡمَطَرَٱلسَّوۡءِۚأَفَلَمۡيَكُونُواْيَرَوۡنَهَاۚبَلۡكَانُواْلَايَرۡجُونَنُشُورٗا٤٠
Saheeh International

And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil [i.e., stones]. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection.1

وَلَقَدْWalaqad
أَتَوْا۟ataw
عَلَىAAala
ٱلْقَرْيَةِalqaryati
ٱلَّتِىٓallatee
أُمْطِرَتْomtirat
مَطَرَmatara
ٱلسَّوْءِ ۚalssawi
أَفَلَمْafalam
يَكُونُوا۟yakoonoo
يَرَوْنَهَا ۚyarawnaha
بَلْbal
كَانُوا۟kanoo
لَاla
يَرْجُونَyarjoona
نُشُورًۭاnushooran
يُضَٰعَفۡلَهُٱلۡعَذَابُيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوَيَخۡلُدۡفِيهِۦمُهَانًا٦٩
Saheeh International

Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -

يُضَـٰعَفْYudaAAaf
لَهُlahu
ٱلْعَذَابُalAAathabu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَيَخْلُدْwayakhlud
فِيهِۦfeehi
مُهَانًاmuhanan
وَلَاتُخۡزِنِييَوۡمَيُبۡعَثُونَ٨٧
Saheeh International

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

وَلَاWala
تُخْزِنِىtukhzinee
يَوْمَyawma
يُبْعَثُونَyubAAathoona
وَجَعَلۡنَٰهُمۡأَئِمَّةٗيَدۡعُونَإِلَىٱلنَّارِۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِلَايُنصَرُونَ٤١
Saheeh International

And We made them leaders1 inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.

وَجَعَلْنَـٰهُمْWajaAAalnahum
أَئِمَّةًۭaimmatan
يَدْعُونَyadAAoona
إِلَىila
ٱلنَّارِ ۖalnnari
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَاla
يُنصَرُونَyunsaroona
وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَالَعۡنَةٗۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِهُممِّنَٱلۡمَقۡبُوحِينَ٤٢
Saheeh International

And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.1

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْWaatbaAAnahum
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعْنَةًۭ ۖlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
هُمhum
مِّنَmina
ٱلْمَقْبُوحِينَalmaqbooheena
أَفَمَنوَعَدۡنَٰهُوَعۡدًاحَسَنٗافَهُوَلَٰقِيهِكَمَنمَّتَّعۡنَٰهُمَتَٰعَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاثُمَّهُوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِمِنَٱلۡمُحۡضَرِينَ٦١
Saheeh International

Then is he whom We have promised a good promise which he will meet [i.e., obtain] like he for whom We provided enjoyment of worldly life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]?

أَفَمَنAfaman
وَعَدْنَـٰهُwaAAadnahu
وَعْدًاwaAAdan
حَسَنًۭاhasanan
فَهُوَfahuwa
لَـٰقِيهِlaqeehi
كَمَنkaman
مَّتَّعْنَـٰهُmattaAAnahu
مَتَـٰعَmataAAa
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
ثُمَّthumma
هُوَhuwa
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مِنَmina
ٱلْمُحْضَرِينَalmuhdareena
قُلۡأَرَءَيۡتُمۡإِنجَعَلَٱللَّهُعَلَيۡكُمُٱلَّيۡلَسَرۡمَدًاإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِمَنۡإِلَٰهٌغَيۡرُٱللَّهِيَأۡتِيكُمبِضِيَآءٍۚأَفَلَاتَسۡمَعُونَ٧١
Saheeh International

Say, "Have you considered:1 if Allāh should make for you the night continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allāh could bring you light? Then will you not hear?"

قُلْQul
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنin
جَعَلَjaAAala
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱلَّيْلَallayla
سَرْمَدًاsarmadan
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَنْman
إِلَـٰهٌilahun
غَيْرُghayru
ٱللَّهِAllahi
يَأْتِيكُمyateekum
بِضِيَآءٍ ۖbidiyain
أَفَلَاafala
تَسْمَعُونَtasmaAAoona
قُلۡأَرَءَيۡتُمۡإِنجَعَلَٱللَّهُعَلَيۡكُمُٱلنَّهَارَسَرۡمَدًاإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِمَنۡإِلَٰهٌغَيۡرُٱللَّهِيَأۡتِيكُمبِلَيۡلٖتَسۡكُنُونَفِيهِۚأَفَلَاتُبۡصِرُونَ٧٢
Saheeh International

Say, "Have you considered: if Allāh should make for you the day continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allāh could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?"

قُلْQul
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنin
جَعَلَjaAAala
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱلنَّهَارَalnnahara
سَرْمَدًاsarmadan
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَنْman
إِلَـٰهٌilahun
غَيْرُghayru
ٱللَّهِAllahi
يَأْتِيكُمyateekum
بِلَيْلٍۢbilaylin
تَسْكُنُونَtaskunoona
فِيهِ ۖfeehi
أَفَلَاafala
تُبْصِرُونَtubsiroona
وَمِنرَّحۡمَتِهِۦجَعَلَلَكُمُٱلَّيۡلَوَٱلنَّهَارَلِتَسۡكُنُواْفِيهِوَلِتَبۡتَغُواْمِنفَضۡلِهِۦوَلَعَلَّكُمۡتَشۡكُرُونَ٧٣
Saheeh International

And out of His mercy He made for you the night and the day that you may rest therein and [by day] seek from His bounty and [that] perhaps you will be grateful.

وَمِنWamin
رَّحْمَتِهِۦrahmatihi
جَعَلَjaAAala
لَكُمُlakumu
ٱلَّيْلَallayla
وَٱلنَّهَارَwaalnnahara
لِتَسْكُنُوا۟litaskunoo
فِيهِfeehi
وَلِتَبْتَغُوا۟walitabtaghoo
مِنmin
فَضْلِهِۦfadlihi
وَلَعَلَّكُمْwalaAAallakum
تَشْكُرُونَtashkuroona
وَيَوۡمَيُنَادِيهِمۡفَيَقُولُأَيۡنَشُرَكَآءِيَٱلَّذِينَكُنتُمۡتَزۡعُمُونَ٧٤
Saheeh International

And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?"

وَيَوْمَWayawma
يُنَادِيهِمْyunadeehim
فَيَقُولُfayaqoolu
أَيْنَayna
شُرَكَآءِىَshurakaiya
ٱلَّذِينَallatheena
كُنتُمْkuntum
تَزْعُمُونَtazAAumoona
وَنَزَعۡنَامِنكُلِّأُمَّةٖشَهِيدٗافَقُلۡنَاهَاتُواْبُرۡهَٰنَكُمۡفَعَلِمُوٓاْأَنَّٱلۡحَقَّلِلَّهِوَضَلَّعَنۡهُممَّاكَانُواْيَفۡتَرُونَ٧٥
Saheeh International

And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allāh, and lost from them is that which they used to invent.

وَنَزَعْنَاWanazaAAna
مِنmin
كُلِّkulli
أُمَّةٍۢommatin
شَهِيدًۭاshaheedan
فَقُلْنَاfaqulna
هَاتُوا۟hatoo
بُرْهَـٰنَكُمْburhanakum
فَعَلِمُوٓا۟faAAalimoo
أَنَّanna
ٱلْحَقَّalhaqqa
لِلَّهِlillahi
وَضَلَّwadalla
عَنْهُمAAanhum
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
۞ إِنَّقَٰرُونَكَانَمِنقَوۡمِمُوسَىٰفَبَغَىٰعَلَيۡهِمۡۖوَءَاتَيۡنَٰهُمِنَٱلۡكُنُوزِمَآإِنَّمَفَاتِحَهُۥلَتَنُوٓأُبِٱلۡعُصۡبَةِأُوْلِيٱلۡقُوَّةِإِذۡقَالَلَهُۥقَوۡمُهُۥلَاتَفۡرَحۡۖإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّٱلۡفَرِحِينَ٧٦
Saheeh International

Indeed, Qārūn was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allāh does not like the exultant.

۞ إِنَّInna
قَـٰرُونَqaroona
كَانَkana
مِنmin
قَوْمِqawmi
مُوسَىٰmoosa
فَبَغَىٰfabagha
عَلَيْهِمْ ۖAAalayhim
وَءَاتَيْنَـٰهُwaataynahu
مِنَmina
ٱلْكُنُوزِalkunoozi
مَآma
إِنَّinna
مَفَاتِحَهُۥmafatihahu
لَتَنُوٓأُlatanooo
بِٱلْعُصْبَةِbialAAusbati
أُو۟لِىolee
ٱلْقُوَّةِalquwwati
إِذْith
قَالَqala
لَهُۥlahu
قَوْمُهُۥqawmuhu
لَاla
تَفْرَحْ ۖtafrah
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْفَرِحِينَalfariheena
وَٱبۡتَغِفِيمَآءَاتَىٰكَٱللَّهُٱلدَّارَٱلۡأٓخِرَةَۖوَلَاتَنسَنَصِيبَكَمِنَٱلدُّنۡيَاۖوَأَحۡسِنكَمَآأَحۡسَنَٱللَّهُإِلَيۡكَۖوَلَاتَبۡغِٱلۡفَسَادَفِيٱلۡأَرۡضِۖإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّٱلۡمُفۡسِدِينَ٧٧
Saheeh International

But seek, through that which Allāh has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allāh has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allāh does not like corrupters."

وَٱبْتَغِWaibtaghi
فِيمَآfeema
ءَاتَىٰكَataka
ٱللَّهُAllahu
ٱلدَّارَalddara
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖalakhirata
وَلَاwala
تَنسَtansa
نَصِيبَكَnaseebaka
مِنَmina
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَأَحْسِنwaahsin
كَمَآkama
أَحْسَنَahsana
ٱللَّهُAllahu
إِلَيْكَ ۖilayka
وَلَاwala
تَبْغِtabghi
ٱلْفَسَادَalfasada
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۖalardi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
قَالَإِنَّمَآأُوتِيتُهُۥعَلَىٰعِلۡمٍعِندِيٓۚأَوَلَمۡيَعۡلَمۡأَنَّٱللَّهَقَدۡأَهۡلَكَمِنقَبۡلِهِۦمِنَٱلۡقُرُونِمَنۡهُوَأَشَدُّمِنۡهُقُوَّةٗوَأَكۡثَرُجَمۡعٗاۚوَلَايُسۡـَٔلُعَنذُنُوبِهِمُٱلۡمُجۡرِمُونَ٧٨
Saheeh International

He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not know that Allāh had destroyed before him of generations those who were greater than him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not be asked.1

قَالَQala
إِنَّمَآinnama
أُوتِيتُهُۥooteetuhu
عَلَىٰAAala
عِلْمٍAAilmin
عِندِىٓ ۚAAindee
أَوَلَمْawalam
يَعْلَمْyaAAlam
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
قَدْqad
أَهْلَكَahlaka
مِنmin
قَبْلِهِۦqablihi
مِنَmina
ٱلْقُرُونِalqurooni
مَنْman
هُوَhuwa
أَشَدُّashaddu
مِنْهُminhu
قُوَّةًۭquwwatan
وَأَكْثَرُwaaktharu
جَمْعًۭا ۚjamAAan
وَلَاwala
يُسْـَٔلُyusalu
عَنAAan
ذُنُوبِهِمُthunoobihimu
ٱلْمُجْرِمُونَalmujrimoona
فَخَرَجَعَلَىٰقَوۡمِهِۦفِيزِينَتِهِۦۖقَالَٱلَّذِينَيُرِيدُونَٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَايَٰلَيۡتَلَنَامِثۡلَمَآأُوتِيَقَٰرُونُإِنَّهُۥلَذُوحَظٍّعَظِيمٖ٧٩
Saheeh International

So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qārūn. Indeed, he is one of great fortune."

فَخَرَجَFakharaja
عَلَىٰAAala
قَوْمِهِۦqawmihi
فِىfee
زِينَتِهِۦ ۖzeenatihi
قَالَqala
ٱلَّذِينَallatheena
يُرِيدُونَyureedoona
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
يَـٰلَيْتَyalayta
لَنَاlana
مِثْلَmithla
مَآma
أُوتِىَootiya
قَـٰرُونُqaroonu
إِنَّهُۥinnahu
لَذُوlathoo
حَظٍّhaththin
عَظِيمٍۢAAatheemin
وَقَالَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡعِلۡمَوَيۡلَكُمۡثَوَابُٱللَّهِخَيۡرٞلِّمَنۡءَامَنَوَعَمِلَصَٰلِحٗاۚوَلَايُلَقَّىٰهَآإِلَّاٱلصَّٰبِرُونَ٨٠
Saheeh International

But those who had been given knowledge said, "Woe to you! The reward of Allāh is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient."

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْعِلْمَalAAilma
وَيْلَكُمْwaylakum
ثَوَابُthawabu
ٱللَّهِAllahi
خَيْرٌۭkhayrun
لِّمَنْliman
ءَامَنَamana
وَعَمِلَwaAAamila
صَـٰلِحًۭاsalihan
وَلَاwala
يُلَقَّىٰهَآyulaqqaha
إِلَّاilla
ٱلصَّـٰبِرُونَalssabiroona
فَخَسَفۡنَابِهِۦوَبِدَارِهِٱلۡأَرۡضَفَمَاكَانَلَهُۥمِنفِئَةٖيَنصُرُونَهُۥمِندُونِٱللَّهِوَمَاكَانَمِنَٱلۡمُنتَصِرِينَ٨١
Saheeh International

And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allāh, nor was he of those who [could] defend themselves.

فَخَسَفْنَاFakhasafna
بِهِۦbihi
وَبِدَارِهِwabidarihi
ٱلْأَرْضَalarda
فَمَاfama
كَانَkana
لَهُۥlahu
مِنmin
فِئَةٍۢfiatin
يَنصُرُونَهُۥyansuroonahu
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
وَمَاwama
كَانَkana
مِنَmina
ٱلْمُنتَصِرِينَalmuntasireena
إِنَّٱلَّذِيفَرَضَعَلَيۡكَٱلۡقُرۡءَانَلَرَآدُّكَإِلَىٰمَعَادٖۚقُلرَّبِّيٓأَعۡلَمُمَنجَآءَبِٱلۡهُدَىٰوَمَنۡهُوَفِيضَلَٰلٖمُّبِينٖ٨٥
Saheeh International

Indeed, [O Muḥammad], He who imposed upon you the Qur’ān will take you back to a place of return.1 Say, "My Lord is most knowing of who brings guidance and who is in clear error."

إِنَّInna
ٱلَّذِىallathee
فَرَضَfarada
عَلَيْكَAAalayka
ٱلْقُرْءَانَalqurana
لَرَآدُّكَlaradduka
إِلَىٰila
مَعَادٍۢ ۚmaAAadin
قُلqul
رَّبِّىٓrabbee
أَعْلَمُaAAlamu
مَنman
جَآءَjaa
بِٱلْهُدَىٰbialhuda
وَمَنْwaman
هُوَhuwa
فِىfee
ضَلَـٰلٍۢdalalin
مُّبِينٍۢmubeenin
وَلَيَحۡمِلُنَّأَثۡقَالَهُمۡوَأَثۡقَالٗامَّعَأَثۡقَالِهِمۡۖوَلَيُسۡـَٔلُنَّيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِعَمَّاكَانُواْيَفۡتَرُونَ١٣
Saheeh International

But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,1 and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to invent.

وَلَيَحْمِلُنَّWalayahmilunna
أَثْقَالَهُمْathqalahum
وَأَثْقَالًۭاwaathqalan
مَّعَmaAAa
أَثْقَالِهِمْ ۖathqalihim
وَلَيُسْـَٔلُنَّwalayusalunna
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
عَمَّاAAamma
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
قُلۡسِيرُواْفِيٱلۡأَرۡضِفَٱنظُرُواْكَيۡفَبَدَأَٱلۡخَلۡقَۚثُمَّٱللَّهُيُنشِئُٱلنَّشۡأَةَٱلۡأٓخِرَةَۚإِنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٢٠
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allāh will produce the final creation [i.e., development]. Indeed Allāh, over all things, is competent."

قُلْQul
سِيرُوا۟seeroo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَٱنظُرُوا۟faonthuroo
كَيْفَkayfa
بَدَأَbadaa
ٱلْخَلْقَ ۚalkhalqa
ثُمَّthumma
ٱللَّهُAllahu
يُنشِئُyunshio
ٱلنَّشْأَةَalnnashata
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚalakhirata
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
وَقَالَإِنَّمَاٱتَّخَذۡتُممِّندُونِٱللَّهِأَوۡثَٰنٗامَّوَدَّةَبَيۡنِكُمۡفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖثُمَّيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيَكۡفُرُبَعۡضُكُمبِبَعۡضٖوَيَلۡعَنُبَعۡضُكُمبَعۡضٗاوَمَأۡوَىٰكُمُٱلنَّارُوَمَالَكُممِّننَّٰصِرِينَ٢٥
Saheeh International

And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allāh, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."

وَقَالَWaqala
إِنَّمَاinnama
ٱتَّخَذْتُمittakhathtum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَوْثَـٰنًۭاawthanan
مَّوَدَّةَmawaddata
بَيْنِكُمْbaynikum
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
ثُمَّthumma
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يَكْفُرُyakfuru
بَعْضُكُمbaAAdukum
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
وَيَلْعَنُwayalAAanu
بَعْضُكُمbaAAdukum
بَعْضًۭاbaAAdan
وَمَأْوَىٰكُمُwamawakumu
ٱلنَّارُalnnaru
وَمَاwama
لَكُمlakum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
ٱللَّهُيَبۡدَؤُاْٱلۡخَلۡقَثُمَّيُعِيدُهُۥثُمَّإِلَيۡهِتُرۡجَعُونَ١١
Saheeh International

Allāh begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.

ٱللَّهُAllahu
يَبْدَؤُا۟yabdao
ٱلْخَلْقَalkhalqa
ثُمَّthumma
يُعِيدُهُۥyuAAeeduhu
ثُمَّthumma
إِلَيْهِilayhi
تُرْجَعُونَturjaAAoona
وَمِنۡءَايَٰتِهِۦٓأَنتَقُومَٱلسَّمَآءُوَٱلۡأَرۡضُبِأَمۡرِهِۦۚثُمَّإِذَادَعَاكُمۡدَعۡوَةٗمِّنَٱلۡأَرۡضِإِذَآأَنتُمۡتَخۡرُجُونَ٢٥
Saheeh International

And of His signs is that the heaven and earth stand [i.e., remain] by His command. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth.

وَمِنْWamin
ءَايَـٰتِهِۦٓayatihi
أَنan
تَقُومَtaqooma
ٱلسَّمَآءُalssamao
وَٱلْأَرْضُwaalardu
بِأَمْرِهِۦ ۚbiamrihi
ثُمَّthumma
إِذَاitha
دَعَاكُمْdaAAakum
دَعْوَةًۭdaAAwatan
مِّنَmina
ٱلْأَرْضِalardi
إِذَآitha
أَنتُمْantum
تَخْرُجُونَtakhrujoona
وَهُوَٱلَّذِييَبۡدَؤُاْٱلۡخَلۡقَثُمَّيُعِيدُهُۥوَهُوَأَهۡوَنُعَلَيۡهِۚوَلَهُٱلۡمَثَلُٱلۡأَعۡلَىٰفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۚوَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٢٧
Saheeh International

And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even] easier for Him. To Him belongs the highest description [i.e., attribute] in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
يَبْدَؤُا۟yabdao
ٱلْخَلْقَalkhalqa
ثُمَّthumma
يُعِيدُهُۥyuAAeeduhu
وَهُوَwahuwa
أَهْوَنُahwanu
عَلَيْهِ ۚAAalayhi
وَلَهُwalahu
ٱلْمَثَلُalmathalu
ٱلْأَعْلَىٰalaAAla
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۚwaalardi
وَهُوَwahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
ٱللَّهُٱلَّذِيخَلَقَكُمۡثُمَّرَزَقَكُمۡثُمَّيُمِيتُكُمۡثُمَّيُحۡيِيكُمۡۖهَلۡمِنشُرَكَآئِكُممَّنيَفۡعَلُمِنذَٰلِكُممِّنشَيۡءٖۚسُبۡحَٰنَهُۥوَتَعَٰلَىٰعَمَّايُشۡرِكُونَ٤٠
Saheeh International

Allāh is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him.

ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمْkhalaqakum
ثُمَّthumma
رَزَقَكُمْrazaqakum
ثُمَّthumma
يُمِيتُكُمْyumeetukum
ثُمَّthumma
يُحْيِيكُمْ ۖyuhyeekum
هَلْhal
مِنmin
شُرَكَآئِكُمshurakaikum
مَّنman
يَفْعَلُyafAAalu
مِنmin
ذَٰلِكُمthalikum
مِّنmin
شَىْءٍۢ ۚshayin
سُبْحَـٰنَهُۥsubhanahu
وَتَعَـٰلَىٰwataAAala
عَمَّاAAamma
يُشْرِكُونَyushrikoona
وَقَالَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡعِلۡمَوَٱلۡإِيمَٰنَلَقَدۡلَبِثۡتُمۡفِيكِتَٰبِٱللَّهِإِلَىٰيَوۡمِٱلۡبَعۡثِۖفَهَٰذَايَوۡمُٱلۡبَعۡثِوَلَٰكِنَّكُمۡكُنتُمۡلَاتَعۡلَمُونَ٥٦
Saheeh International

But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allāh's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know."1

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْعِلْمَalAAilma
وَٱلْإِيمَـٰنَwaaleemana
لَقَدْlaqad
لَبِثْتُمْlabithtum
فِىfee
كِتَـٰبِkitabi
ٱللَّهِAllahi
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْبَعْثِ ۖalbaAAthi
فَهَـٰذَاfahatha
يَوْمُyawmu
ٱلْبَعْثِalbaAAthi
وَلَـٰكِنَّكُمْwalakinnakum
كُنتُمْkuntum
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
مَّاخَلۡقُكُمۡوَلَابَعۡثُكُمۡإِلَّاكَنَفۡسٖوَٰحِدَةٍۚإِنَّٱللَّهَسَمِيعُۢبَصِيرٌ٢٨
Saheeh International

Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul.1 Indeed, Allāh is Hearing and Seeing.

مَّاMa
خَلْقُكُمْkhalqukum
وَلَاwala
بَعْثُكُمْbaAAthukum
إِلَّاilla
كَنَفْسٍۢkanafsin
وَٰحِدَةٍ ۗwahidatin
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
سَمِيعٌۢsameeAAun
بَصِيرٌbaseerun
إِنَّٱللَّهَعِندَهُۥعِلۡمُٱلسَّاعَةِوَيُنَزِّلُٱلۡغَيۡثَوَيَعۡلَمُمَافِيٱلۡأَرۡحَامِۖوَمَاتَدۡرِينَفۡسٞمَّاذَاتَكۡسِبُغَدٗاۖوَمَاتَدۡرِينَفۡسُۢبِأَيِّأَرۡضٖتَمُوتُۚإِنَّٱللَّهَعَلِيمٌخَبِيرُۢ٣٤
Saheeh International

Indeed, Allāh [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs.1 And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allāh is Knowing and Aware.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
عِندَهُۥAAindahu
عِلْمُAAilmu
ٱلسَّاعَةِalssaAAati
وَيُنَزِّلُwayunazzilu
ٱلْغَيْثَalghaytha
وَيَعْلَمُwayaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلْأَرْحَامِ ۖalarhami
وَمَاwama
تَدْرِىtadree
نَفْسٌۭnafsun
مَّاذَاmatha
تَكْسِبُtaksibu
غَدًۭا ۖghadan
وَمَاwama
تَدْرِىtadree
نَفْسٌۢnafsun
بِأَىِّbiayyi
أَرْضٍۢardin
تَمُوتُ ۚtamootu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَلِيمٌAAaleemun
خَبِيرٌۢkhabeerun
إِنَّرَبَّكَهُوَيَفۡصِلُبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ٢٥
Saheeh International

Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

إِنَّInna
رَبَّكَrabbaka
هُوَhuwa
يَفْصِلُyafsilu
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
وَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْهَلۡنَدُلُّكُمۡعَلَىٰرَجُلٖيُنَبِّئُكُمۡإِذَامُزِّقۡتُمۡكُلَّمُمَزَّقٍإِنَّكُمۡلَفِيخَلۡقٖجَدِيدٍ٧
Saheeh International

But those who disbelieve say, "Shall we direct you to a man who will inform you [that] when you have disintegrated in complete disintegration, you will [then] be [recreated] in a new creation?

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
هَلْhal
نَدُلُّكُمْnadullukum
عَلَىٰAAala
رَجُلٍۢrajulin
يُنَبِّئُكُمْyunabbiokum
إِذَاitha
مُزِّقْتُمْmuzziqtum
كُلَّkulla
مُمَزَّقٍmumazzaqin
إِنَّكُمْinnakum
لَفِىlafee
خَلْقٍۢkhalqin
جَدِيدٍjadeedin
إِنتَدۡعُوهُمۡلَايَسۡمَعُواْدُعَآءَكُمۡوَلَوۡسَمِعُواْمَاٱسۡتَجَابُواْلَكُمۡۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيَكۡفُرُونَبِشِرۡكِكُمۡۚوَلَايُنَبِّئُكَمِثۡلُخَبِيرٖ١٤
Saheeh International

If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they would not respond to you. And on the Day of Resurrection they will deny your association.1 And none can inform you like [one] Aware [of all matters].

إِنIn
تَدْعُوهُمْtadAAoohum
لَاla
يَسْمَعُوا۟yasmaAAoo
دُعَآءَكُمْduAAaakum
وَلَوْwalaw
سَمِعُوا۟samiAAoo
مَاma
ٱسْتَجَابُوا۟istajaboo
لَكُمْ ۖlakum
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يَكْفُرُونَyakfuroona
بِشِرْكِكُمْ ۚbishirkikum
وَلَاwala
يُنَبِّئُكَyunabbioka
مِثْلُmithlu
خَبِيرٍۢkhabeerin
إِنَّانَحۡنُنُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰوَنَكۡتُبُمَاقَدَّمُواْوَءَاثَٰرَهُمۡۚوَكُلَّشَيۡءٍأَحۡصَيۡنَٰهُفِيٓإِمَامٖمُّبِينٖ١٢
Saheeh International

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

إِنَّاInna
نَحْنُnahnu
نُحْىِnuhyee
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَنَكْتُبُwanaktubu
مَاma
قَدَّمُوا۟qaddamoo
وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚwaatharahum
وَكُلَّwakulla
شَىْءٍshayin
أَحْصَيْنَـٰهُahsaynahu
فِىٓfee
إِمَامٍۢimamin
مُّبِينٍۢmubeenin
قُلۡيُحۡيِيهَاٱلَّذِيٓأَنشَأَهَآأَوَّلَمَرَّةٖۖوَهُوَبِكُلِّخَلۡقٍعَلِيمٌ٧٩
Saheeh International

Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."

قُلْQul
يُحْيِيهَاyuhyeeha
ٱلَّذِىٓallathee
أَنشَأَهَآanshaaha
أَوَّلَawwala
مَرَّةٍۢ ۖmarratin
وَهُوَwahuwa
بِكُلِّbikulli
خَلْقٍkhalqin
عَلِيمٌAAaleemun
قَالَرَبِّفَأَنظِرۡنِيٓإِلَىٰيَوۡمِيُبۡعَثُونَ٧٩
Saheeh International

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَQala
رَبِّrabbi
فَأَنظِرْنِىٓfaanthirnee
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
يُبْعَثُونَyubAAathoona
فَٱعۡبُدُواْمَاشِئۡتُممِّندُونِهِۦۗقُلۡإِنَّٱلۡخَٰسِرِينَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَأَهۡلِيهِمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَاذَٰلِكَهُوَٱلۡخُسۡرَانُٱلۡمُبِينُ١٥
Saheeh International

So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss."

فَٱعْبُدُوا۟FaoAAbudoo
مَاma
شِئْتُمshitum
مِّنmin
دُونِهِۦ ۗdoonihi
قُلْqul
إِنَّinna
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَأَهْلِيهِمْwaahleehim
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَاala
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْخُسْرَانُalkhusranu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
أَفَمَنيَتَّقِيبِوَجۡهِهِۦسُوٓءَٱلۡعَذَابِيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚوَقِيلَلِلظَّٰلِمِينَذُوقُواْمَاكُنتُمۡتَكۡسِبُونَ٢٤
Saheeh International

Then is he who will shield with his face1 the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn."

أَفَمَنAfaman
يَتَّقِىyattaqee
بِوَجْهِهِۦbiwajhihi
سُوٓءَsooa
ٱلْعَذَابِalAAathabi
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
وَقِيلَwaqeela
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
ذُوقُوا۟thooqoo
مَاma
كُنتُمْkuntum
تَكْسِبُونَtaksiboona
ثُمَّإِنَّكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِعِندَرَبِّكُمۡتَخۡتَصِمُونَ٣١
Saheeh International

Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute.

ثُمَّThumma
إِنَّكُمْinnakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
عِندَAAinda
رَبِّكُمْrabbikum
تَخْتَصِمُونَtakhtasimoona
وَلَوۡأَنَّلِلَّذِينَظَلَمُواْمَافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاوَمِثۡلَهُۥمَعَهُۥلَٱفۡتَدَوۡاْبِهِۦمِنسُوٓءِٱلۡعَذَابِيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚوَبَدَالَهُممِّنَٱللَّهِمَالَمۡيَكُونُواْيَحۡتَسِبُونَ٤٧
Saheeh International

And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allāh that which they had not taken into account.1

وَلَوْWalaw
أَنَّanna
لِلَّذِينَlillatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
مَاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَمِثْلَهُۥwamithlahu
مَعَهُۥmaAAahu
لَٱفْتَدَوْا۟laiftadaw
بِهِۦbihi
مِنmin
سُوٓءِsooi
ٱلْعَذَابِalAAathabi
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
وَبَدَاwabada
لَهُمlahum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَمْlam
يَكُونُوا۟yakoonoo
يَحْتَسِبُونَyahtasiboona
وَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِتَرَىٱلَّذِينَكَذَبُواْعَلَىٱللَّهِوُجُوهُهُممُّسۡوَدَّةٌۚأَلَيۡسَفِيجَهَنَّمَمَثۡوٗىلِّلۡمُتَكَبِّرِينَ٦٠
Saheeh International

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allāh [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant?

وَيَوْمَWayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
تَرَىtara
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَبُوا۟kathaboo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
وُجُوهُهُمwujoohuhum
مُّسْوَدَّةٌ ۚmuswaddatun
أَلَيْسَalaysa
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
مَثْوًۭىmathwan
لِّلْمُتَكَبِّرِينَlilmutakabbireena
وَمَاقَدَرُواْٱللَّهَحَقَّقَدۡرِهِۦوَٱلۡأَرۡضُجَمِيعٗاقَبۡضَتُهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوَٱلسَّمَٰوَٰتُمَطۡوِيَّٰتُۢبِيَمِينِهِۦۚسُبۡحَٰنَهُۥوَتَعَٰلَىٰعَمَّايُشۡرِكُونَ٦٧
Saheeh International

They have not appraised Allāh with true appraisal,1 while the earth entirely will be [within] His grip2 on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand.3 Exalted is He and high above what they associate with Him.

وَمَاWama
قَدَرُوا۟qadaroo
ٱللَّهَAllaha
حَقَّhaqqa
قَدْرِهِۦqadrihi
وَٱلْأَرْضُwaalardu
جَمِيعًۭاjameeAAan
قَبْضَتُهُۥqabdatuhu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَٱلسَّمَـٰوَٰتُwaalssamawatu
مَطْوِيَّـٰتٌۢmatwiyyatun
بِيَمِينِهِۦ ۚbiyameenihi
سُبْحَـٰنَهُۥsubhanahu
وَتَعَـٰلَىٰwataAAala
عَمَّاAAamma
يُشْرِكُونَyushrikoona
وَنُفِخَفِيٱلصُّورِفَصَعِقَمَنفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَنفِيٱلۡأَرۡضِإِلَّامَنشَآءَٱللَّهُۖثُمَّنُفِخَفِيهِأُخۡرَىٰفَإِذَاهُمۡقِيَامٞيَنظُرُونَ٦٨
Saheeh International

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allāh wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.

وَنُفِخَWanufikha
فِىfee
ٱلصُّورِalssoori
فَصَعِقَfasaAAiqa
مَنman
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَنwaman
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
إِلَّاilla
مَنman
شَآءَshaa
ٱللَّهُ ۖAllahu
ثُمَّthumma
نُفِخَnufikha
فِيهِfeehi
أُخْرَىٰokhra
فَإِذَاfaitha
هُمْhum
قِيَامٌۭqiyamun
يَنظُرُونَyanthuroona
وَأَشۡرَقَتِٱلۡأَرۡضُبِنُورِرَبِّهَاوَوُضِعَٱلۡكِتَٰبُوَجِاْيٓءَبِٱلنَّبِيِّـۧنَوَٱلشُّهَدَآءِوَقُضِيَبَيۡنَهُمبِٱلۡحَقِّوَهُمۡلَايُظۡلَمُونَ٦٩
Saheeh International

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.

وَأَشْرَقَتِWaashraqati
ٱلْأَرْضُalardu
بِنُورِbinoori
رَبِّهَاrabbiha
وَوُضِعَwawudiAAa
ٱلْكِتَـٰبُalkitabu
وَجِا۟ىٓءَwajeea
بِٱلنَّبِيِّـۧنَbialnnabiyyeena
وَٱلشُّهَدَآءِwaalshshuhadai
وَقُضِىَwaqudiya
بَيْنَهُمbaynahum
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَهُمْwahum
لَاla
يُظْلَمُونَyuthlamoona
وَوُفِّيَتۡكُلُّنَفۡسٖمَّاعَمِلَتۡوَهُوَأَعۡلَمُبِمَايَفۡعَلُونَ٧٠
Saheeh International

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing1 of what they do.

وَوُفِّيَتْWawuffiyat
كُلُّkullu
نَفْسٍۢnafsin
مَّاma
عَمِلَتْAAamilat
وَهُوَwahuwa
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
يَفْعَلُونَyafAAaloona
وَسِيقَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِلَىٰجَهَنَّمَزُمَرًاۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءُوهَافُتِحَتۡأَبۡوَٰبُهَاوَقَالَلَهُمۡخَزَنَتُهَآأَلَمۡيَأۡتِكُمۡرُسُلٞمِّنكُمۡيَتۡلُونَعَلَيۡكُمۡءَايَٰتِرَبِّكُمۡوَيُنذِرُونَكُمۡلِقَآءَيَوۡمِكُمۡهَٰذَاۚقَالُواْبَلَىٰوَلَٰكِنۡحَقَّتۡكَلِمَةُٱلۡعَذَابِعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٧١
Saheeh International

And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word [i.e., decree] of punishment has come into effect upon the disbelievers."

وَسِيقَWaseeqa
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِلَىٰila
جَهَنَّمَjahannama
زُمَرًا ۖzumaran
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءُوهَاjaooha
فُتِحَتْfutihat
أَبْوَٰبُهَاabwabuha
وَقَالَwaqala
لَهُمْlahum
خَزَنَتُهَآkhazanatuha
أَلَمْalam
يَأْتِكُمْyatikum
رُسُلٌۭrusulun
مِّنكُمْminkum
يَتْلُونَyatloona
عَلَيْكُمْAAalaykum
ءَايَـٰتِayati
رَبِّكُمْrabbikum
وَيُنذِرُونَكُمْwayunthiroonakum
لِقَآءَliqaa
يَوْمِكُمْyawmikum
هَـٰذَا ۚhatha
قَالُوا۟qaloo
بَلَىٰbala
وَلَـٰكِنْwalakin
حَقَّتْhaqqat
كَلِمَةُkalimatu
ٱلْعَذَابِalAAathabi
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
قِيلَٱدۡخُلُوٓاْأَبۡوَٰبَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَاۖفَبِئۡسَمَثۡوَىٱلۡمُتَكَبِّرِينَ٧٢
Saheeh International

[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

قِيلَQeela
ٱدْخُلُوٓا۟odkhuloo
أَبْوَٰبَabwaba
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۖfeeha
فَبِئْسَfabisa
مَثْوَىmathwa
ٱلْمُتَكَبِّرِينَalmutakabbireena
وَسِيقَٱلَّذِينَٱتَّقَوۡاْرَبَّهُمۡإِلَىٱلۡجَنَّةِزُمَرًاۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءُوهَاوَفُتِحَتۡأَبۡوَٰبُهَاوَقَالَلَهُمۡخَزَنَتُهَاسَلَٰمٌعَلَيۡكُمۡطِبۡتُمۡفَٱدۡخُلُوهَاخَٰلِدِينَ٧٣
Saheeh International

But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].1

وَسِيقَWaseeqa
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
رَبَّهُمْrabbahum
إِلَىila
ٱلْجَنَّةِaljannati
زُمَرًا ۖzumaran
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءُوهَاjaooha
وَفُتِحَتْwafutihat
أَبْوَٰبُهَاabwabuha
وَقَالَwaqala
لَهُمْlahum
خَزَنَتُهَاkhazanatuha
سَلَـٰمٌsalamun
عَلَيْكُمْAAalaykum
طِبْتُمْtibtum
فَٱدْخُلُوهَاfaodkhulooha
خَـٰلِدِينَkhalideena
وَقَالُواْٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيصَدَقَنَاوَعۡدَهُۥوَأَوۡرَثَنَاٱلۡأَرۡضَنَتَبَوَّأُمِنَٱلۡجَنَّةِحَيۡثُنَشَآءُۖفَنِعۡمَأَجۡرُٱلۡعَٰمِلِينَ٧٤
Saheeh International

And they will say, "Praise to Allāh, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth [so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers."

وَقَالُوا۟Waqaloo
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
صَدَقَنَاsadaqana
وَعْدَهُۥwaAAdahu
وَأَوْرَثَنَاwaawrathana
ٱلْأَرْضَalarda
نَتَبَوَّأُnatabawwao
مِنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
حَيْثُhaythu
نَشَآءُ ۖnashao
فَنِعْمَfaniAAma
أَجْرُajru
ٱلْعَـٰمِلِينَalAAamileena
وَتَرَىٱلۡمَلَٰٓئِكَةَحَآفِّينَمِنۡحَوۡلِٱلۡعَرۡشِيُسَبِّحُونَبِحَمۡدِرَبِّهِمۡۚوَقُضِيَبَيۡنَهُمبِٱلۡحَقِّۚوَقِيلَٱلۡحَمۡدُلِلَّهِرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٧٥
Saheeh International

And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allāh] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allāh, Lord of the worlds."

وَتَرَىWatara
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَalmalaikata
حَآفِّينَhaffeena
مِنْmin
حَوْلِhawli
ٱلْعَرْشِalAAarshi
يُسَبِّحُونَyusabbihoona
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّهِمْ ۖrabbihim
وَقُضِىَwaqudiya
بَيْنَهُمbaynahum
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَقِيلَwaqeela
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِlillahi
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
ٱلنَّارُيُعۡرَضُونَعَلَيۡهَاغُدُوّٗاوَعَشِيّٗاۚوَيَوۡمَتَقُومُٱلسَّاعَةُأَدۡخِلُوٓاْءَالَفِرۡعَوۡنَأَشَدَّٱلۡعَذَابِ٤٦
Saheeh International

The Fire; they are exposed to it morning and evening.1 And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment."

ٱلنَّارُAlnnaru
يُعْرَضُونَyuAAradoona
عَلَيْهَاAAalayha
غُدُوًّۭاghuduwwan
وَعَشِيًّۭا ۖwaAAashiyyan
وَيَوْمَwayawma
تَقُومُtaqoomu
ٱلسَّاعَةُalssaAAatu
أَدْخِلُوٓا۟adkhiloo
ءَالَala
فِرْعَوْنَfirAAawna
أَشَدَّashadda
ٱلْعَذَابِalAAathabi
وَمِنۡءَايَٰتِهِۦٓأَنَّكَتَرَىٱلۡأَرۡضَخَٰشِعَةٗفَإِذَآأَنزَلۡنَاعَلَيۡهَاٱلۡمَآءَٱهۡتَزَّتۡوَرَبَتۡۚإِنَّٱلَّذِيٓأَحۡيَاهَالَمُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰٓۚإِنَّهُۥعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٌ٣٩
Saheeh International

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent.

وَمِنْWamin
ءَايَـٰتِهِۦٓayatihi
أَنَّكَannaka
تَرَىtara
ٱلْأَرْضَalarda
خَـٰشِعَةًۭkhashiAAatan
فَإِذَآfaitha
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَيْهَاAAalayha
ٱلْمَآءَalmaa
ٱهْتَزَّتْihtazzat
وَرَبَتْ ۚwarabat
إِنَّinna
ٱلَّذِىٓallathee
أَحْيَاهَاahyaha
لَمُحْىِlamuhyee
ٱلْمَوْتَىٰٓ ۚalmawta
إِنَّهُۥinnahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌqadeerun
إِنَّٱلَّذِينَيُلۡحِدُونَفِيٓءَايَٰتِنَالَايَخۡفَوۡنَعَلَيۡنَآۗأَفَمَنيُلۡقَىٰفِيٱلنَّارِخَيۡرٌأَممَّنيَأۡتِيٓءَامِنٗايَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚٱعۡمَلُواْمَاشِئۡتُمۡإِنَّهُۥبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٌ٤٠
Saheeh International

Indeed, those who inject deviation into Our verses1 are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يُلْحِدُونَyulhidoona
فِىٓfee
ءَايَـٰتِنَاayatina
لَاla
يَخْفَوْنَyakhfawna
عَلَيْنَآ ۗAAalayna
أَفَمَنafaman
يُلْقَىٰyulqa
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
خَيْرٌkhayrun
أَمam
مَّنman
يَأْتِىٓyatee
ءَامِنًۭاaminan
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
ٱعْمَلُوا۟iAAmaloo
مَاma
شِئْتُمْ ۖshitum
إِنَّهُۥinnahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌbaseerun
۞ إِلَيۡهِيُرَدُّعِلۡمُٱلسَّاعَةِۚوَمَاتَخۡرُجُمِنثَمَرَٰتٖمِّنۡأَكۡمَامِهَاوَمَاتَحۡمِلُمِنۡأُنثَىٰوَلَاتَضَعُإِلَّابِعِلۡمِهِۦۚوَيَوۡمَيُنَادِيهِمۡأَيۡنَشُرَكَآءِيقَالُوٓاْءَاذَنَّٰكَمَامِنَّامِنشَهِيدٖ٤٧
Saheeh International

To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]."

۞ إِلَيْهِIlayhi
يُرَدُّyuraddu
عِلْمُAAilmu
ٱلسَّاعَةِ ۚalssaAAati
وَمَاwama
تَخْرُجُtakhruju
مِنmin
ثَمَرَٰتٍۢthamaratin
مِّنْmin
أَكْمَامِهَاakmamiha
وَمَاwama
تَحْمِلُtahmilu
مِنْmin
أُنثَىٰontha
وَلَاwala
تَضَعُtadaAAu
إِلَّاilla
بِعِلْمِهِۦ ۚbiAAilmihi
وَيَوْمَwayawma
يُنَادِيهِمْyunadeehim
أَيْنَayna
شُرَكَآءِىshurakaee
قَالُوٓا۟qaloo
ءَاذَنَّـٰكَathannaka
مَاma
مِنَّاminna
مِنmin
شَهِيدٍۢshaheedin
وَلَئِنۡأَذَقۡنَٰهُرَحۡمَةٗمِّنَّامِنۢبَعۡدِضَرَّآءَمَسَّتۡهُلَيَقُولَنَّهَٰذَالِيوَمَآأَظُنُّٱلسَّاعَةَقَآئِمَةٗوَلَئِنرُّجِعۡتُإِلَىٰرَبِّيٓإِنَّلِيعِندَهُۥلَلۡحُسۡنَىٰۚفَلَنُنَبِّئَنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْبِمَاعَمِلُواْوَلَنُذِيقَنَّهُممِّنۡعَذَابٍغَلِيظٖ٥٠
Saheeh International

And if We let him taste mercy from Us after an adversity which has touched him, he will surely say, "This is [due] to me,1 and I do not think the Hour will occur; and [even] if I should be returned to my Lord, indeed, for me there will be with Him the best." But We will surely inform those who disbelieved about what they did, and We will surely make them taste a massive punishment.

وَلَئِنْWalain
أَذَقْنَـٰهُathaqnahu
رَحْمَةًۭrahmatan
مِّنَّاminna
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ضَرَّآءَdarraa
مَسَّتْهُmassathu
لَيَقُولَنَّlayaqoolanna
هَـٰذَاhatha
لِىlee
وَمَآwama
أَظُنُّathunnu
ٱلسَّاعَةَalssaAAata
قَآئِمَةًۭqaimatan
وَلَئِنwalain
رُّجِعْتُrujiAAtu
إِلَىٰila
رَبِّىٓrabbee
إِنَّinna
لِىlee
عِندَهُۥAAindahu
لَلْحُسْنَىٰ ۚlalhusna
فَلَنُنَبِّئَنَّfalanunabbianna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِمَاbima
عَمِلُوا۟AAamiloo
وَلَنُذِيقَنَّهُمwalanutheeqannahum
مِّنْmin
عَذَابٍAAathabin
غَلِيظٍۢghaleethin
ٱللَّهُٱلَّذِيٓأَنزَلَٱلۡكِتَٰبَبِٱلۡحَقِّوَٱلۡمِيزَانَۗوَمَايُدۡرِيكَلَعَلَّٱلسَّاعَةَقَرِيبٞ١٧
Saheeh International

It is Allāh who has sent down the Book in truth and [also] the balance [i.e., justice]. And what will make you perceive? Perhaps the Hour is near.

ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىٓallathee
أَنزَلَanzala
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَٱلْمِيزَانَ ۗwaalmeezani
وَمَاwama
يُدْرِيكَyudreeka
لَعَلَّlaAAalla
ٱلسَّاعَةَalssaAAata
قَرِيبٌۭqareebun
يَسۡتَعۡجِلُبِهَاٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِهَاۖوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمُشۡفِقُونَمِنۡهَاوَيَعۡلَمُونَأَنَّهَاٱلۡحَقُّۗأَلَآإِنَّٱلَّذِينَيُمَارُونَفِيٱلسَّاعَةِلَفِيضَلَٰلِۭبَعِيدٍ١٨
Saheeh International

Those who do not believe in it are impatient for it,1 but those who believe are fearful of it and know that it is the truth. Unquestionably, those who dispute concerning the Hour are in extreme error.

يَسْتَعْجِلُYastaAAjilu
بِهَاbiha
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِهَا ۖbiha
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مُشْفِقُونَmushfiqoona
مِنْهَاminha
وَيَعْلَمُونَwayaAAlamoona
أَنَّهَاannaha
ٱلْحَقُّ ۗalhaqqu
أَلَآala
إِنَّinna
ٱلَّذِينَallatheena
يُمَارُونَyumaroona
فِىfee
ٱلسَّاعَةِalssaAAati
لَفِىlafee
ضَلَـٰلٍۭdalalin
بَعِيدٍbaAAeedin
وَتَرَىٰهُمۡيُعۡرَضُونَعَلَيۡهَاخَٰشِعِينَمِنَٱلذُّلِّيَنظُرُونَمِنطَرۡفٍخَفِيّٖۗوَقَالَٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِنَّٱلۡخَٰسِرِينَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَأَهۡلِيهِمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَآإِنَّٱلظَّٰلِمِينَفِيعَذَابٖمُّقِيمٖ٤٥
Saheeh International

And you will see them being exposed to it [i.e., the Fire], humbled from humiliation, looking from [behind] a covert glance. And those who had believed will say, "Indeed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment."

وَتَرَىٰهُمْWatarahum
يُعْرَضُونَyuAAradoona
عَلَيْهَاAAalayha
خَـٰشِعِينَkhashiAAeena
مِنَmina
ٱلذُّلِّalththulli
يَنظُرُونَyanthuroona
مِنmin
طَرْفٍtarfin
خَفِىٍّۢ ۗkhafiyyin
وَقَالَwaqala
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِنَّinna
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَأَهْلِيهِمْwaahleehim
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَآala
إِنَّinna
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
فِىfee
عَذَابٍۢAAathabin
مُّقِيمٍۢmuqeemin
وَٱلَّذِينَزَّلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءَۢبِقَدَرٖفَأَنشَرۡنَابِهِۦبَلۡدَةٗمَّيۡتٗاۚكَذَٰلِكَتُخۡرَجُونَ١١
Saheeh International

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -

وَٱلَّذِىWaallathee
نَزَّلَnazzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۢmaan
بِقَدَرٍۢbiqadarin
فَأَنشَرْنَاfaansharna
بِهِۦbihi
بَلْدَةًۭbaldatan
مَّيْتًۭا ۚmaytan
كَذَٰلِكَkathalika
تُخْرَجُونَtukhrajoona
وَءَاتَيۡنَٰهُمبَيِّنَٰتٖمِّنَٱلۡأَمۡرِۖفَمَاٱخۡتَلَفُوٓاْإِلَّامِنۢبَعۡدِمَاجَآءَهُمُٱلۡعِلۡمُبَغۡيَۢابَيۡنَهُمۡۚإِنَّرَبَّكَيَقۡضِيبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ١٧
Saheeh International

And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

وَءَاتَيْنَـٰهُمWaataynahum
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinatin
مِّنَmina
ٱلْأَمْرِ ۖalamri
فَمَاfama
ٱخْتَلَفُوٓا۟ikhtalafoo
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْعِلْمُalAAilmu
بَغْيًۢاbaghyan
بَيْنَهُمْ ۚbaynahum
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
يَقْضِىyaqdee
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
قُلِٱللَّهُيُحۡيِيكُمۡثُمَّيُمِيتُكُمۡثُمَّيَجۡمَعُكُمۡإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِلَارَيۡبَفِيهِوَلَٰكِنَّأَكۡثَرَٱلنَّاسِلَايَعۡلَمُونَ٢٦
Saheeh International

Say, "Allāh causes you to live, then causes you to die; then He will assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know."

قُلِQuli
ٱللَّهُAllahu
يُحْيِيكُمْyuhyeekum
ثُمَّthumma
يُمِيتُكُمْyumeetukum
ثُمَّthumma
يَجْمَعُكُمْyajmaAAukum
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِfeehi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
أَكْثَرَakthara
ٱلنَّاسِalnnasi
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
أَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّٱللَّهَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَلَمۡيَعۡيَبِخَلۡقِهِنَّبِقَٰدِرٍعَلَىٰٓأَنيُحۡـِۧيَٱلۡمَوۡتَىٰۚبَلَىٰٓۚإِنَّهُۥعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٣٣
Saheeh International

Do they not see that Allāh, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent.

أَوَلَمْAwalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَلَمْwalam
يَعْىَyaAAya
بِخَلْقِهِنَّbikhalqihinna
بِقَـٰدِرٍbiqadirin
عَلَىٰٓAAala
أَنan
يُحْـِۧىَyuhyiya
ٱلْمَوْتَىٰ ۚalmawta
بَلَىٰٓbala
إِنَّهُۥinnahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
وَيَوۡمَيُعۡرَضُٱلَّذِينَكَفَرُواْعَلَىٱلنَّارِأَلَيۡسَهَٰذَابِٱلۡحَقِّۖقَالُواْبَلَىٰوَرَبِّنَاۚقَالَفَذُوقُواْٱلۡعَذَابَبِمَاكُنتُمۡتَكۡفُرُونَ٣٤
Saheeh International

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny."1

وَيَوْمَWayawma
يُعْرَضُyuAAradu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
عَلَىAAala
ٱلنَّارِalnnari
أَلَيْسَalaysa
هَـٰذَاhatha
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
قَالُوا۟qaloo
بَلَىٰbala
وَرَبِّنَا ۚwarabbina
قَالَqala
فَذُوقُوا۟fathooqoo
ٱلْعَذَابَalAAathaba
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَكْفُرُونَtakfuroona
وَمَنۡأَضَلُّمِمَّنيَدۡعُواْمِندُونِٱللَّهِمَنلَّايَسۡتَجِيبُلَهُۥٓإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِوَهُمۡعَندُعَآئِهِمۡغَٰفِلُونَ٥
Saheeh International

And who is more astray than he who invokes besides Allāh those who will not respond to him until the Day of Resurrection [i.e., never], and they, of their invocation, are unaware.

وَمَنْWaman
أَضَلُّadallu
مِمَّنmimman
يَدْعُوا۟yadAAoo
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
مَنman
لَّاla
يَسْتَجِيبُyastajeebu
لَهُۥٓlahu
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَهُمْwahum
عَنAAan
دُعَآئِهِمْduAAaihim
غَـٰفِلُونَghafiloona
وَنُفِخَفِيٱلصُّورِۚذَٰلِكَيَوۡمُٱلۡوَعِيدِ٢٠
Saheeh International

And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat.

وَنُفِخَWanufikha
فِىfee
ٱلصُّورِ ۚalssoori
ذَٰلِكَthalika
يَوْمُyawmu
ٱلْوَعِيدِalwaAAeedi
وَجَآءَتۡكُلُّنَفۡسٖمَّعَهَاسَآئِقٞوَشَهِيدٞ٢١
Saheeh International

And every soul will come, with it a driver and a witness.1

وَجَآءَتْWajaat
كُلُّkullu
نَفْسٍۢnafsin
مَّعَهَاmaAAaha
سَآئِقٌۭsaiqun
وَشَهِيدٌۭwashaheedun
لَّقَدۡكُنتَفِيغَفۡلَةٖمِّنۡهَٰذَافَكَشَفۡنَاعَنكَغِطَآءَكَفَبَصَرُكَٱلۡيَوۡمَحَدِيدٞ٢٢
Saheeh International

[It will be said], "You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover,1 so your sight, this Day, is sharp."

لَّقَدْLaqad
كُنتَkunta
فِىfee
غَفْلَةٍۢghaflatin
مِّنْmin
هَـٰذَاhatha
فَكَشَفْنَاfakashafna
عَنكَAAanka
غِطَآءَكَghitaaka
فَبَصَرُكَfabasaruka
ٱلْيَوْمَalyawma
حَدِيدٌۭhadeedun
وَقَالَقَرِينُهُۥهَٰذَامَالَدَيَّعَتِيدٌ٢٣
Saheeh International

And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."

وَقَالَWaqala
قَرِينُهُۥqareenuhu
هَـٰذَاhatha
مَاma
لَدَىَّladayya
عَتِيدٌAAateedun
أَلۡقِيَافِيجَهَنَّمَكُلَّكَفَّارٍعَنِيدٖ٢٤
Saheeh International

[Allāh will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,

أَلْقِيَاAlqiya
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
كُلَّkulla
كَفَّارٍkaffarin
عَنِيدٍۢAAaneedin
مَّنَّاعٖلِّلۡخَيۡرِمُعۡتَدٖمُّرِيبٍ٢٥
Saheeh International

Preventer of good, aggressor, and doubter,

مَّنَّاعٍۢMannaAAin
لِّلْخَيْرِlilkhayri
مُعْتَدٍۢmuAAtadin
مُّرِيبٍmureebin
ٱلَّذِيجَعَلَمَعَٱللَّهِإِلَٰهًاءَاخَرَفَأَلۡقِيَاهُفِيٱلۡعَذَابِٱلشَّدِيدِ٢٦
Saheeh International

Who made [as equal] with Allāh another deity; then throw him into the severe punishment."

ٱلَّذِىAllathee
جَعَلَjaAAala
مَعَmaAAa
ٱللَّهِAllahi
إِلَـٰهًاilahan
ءَاخَرَakhara
فَأَلْقِيَاهُfaalqiyahu
فِىfee
ٱلْعَذَابِalAAathabi
ٱلشَّدِيدِalshshadeedi
۞ قَالَقَرِينُهُۥرَبَّنَامَآأَطۡغَيۡتُهُۥوَلَٰكِنكَانَفِيضَلَٰلِۭبَعِيدٖ٢٧
Saheeh International

His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."

۞ قَالَQala
قَرِينُهُۥqareenuhu
رَبَّنَاrabbana
مَآma
أَطْغَيْتُهُۥatghaytuhu
وَلَـٰكِنwalakin
كَانَkana
فِىfee
ضَلَـٰلٍۭdalalin
بَعِيدٍۢbaAAeedin
قَالَلَاتَخۡتَصِمُواْلَدَيَّوَقَدۡقَدَّمۡتُإِلَيۡكُمبِٱلۡوَعِيدِ٢٨
Saheeh International

[Allāh] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the threat [i.e., warning].

قَالَQala
لَاla
تَخْتَصِمُوا۟takhtasimoo
لَدَىَّladayya
وَقَدْwaqad
قَدَّمْتُqaddamtu
إِلَيْكُمilaykum
بِٱلْوَعِيدِbialwaAAeedi
مَايُبَدَّلُٱلۡقَوۡلُلَدَيَّوَمَآأَنَا۠بِظَلَّٰمٖلِّلۡعَبِيدِ٢٩
Saheeh International

The word [i.e., decree] will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants."

مَاMa
يُبَدَّلُyubaddalu
ٱلْقَوْلُalqawlu
لَدَىَّladayya
وَمَآwama
أَنَا۠ana
بِظَلَّـٰمٍۢbithallamin
لِّلْعَبِيدِlilAAabeedi
أَءِذَامِتۡنَاوَكُنَّاتُرَابٗاۖذَٰلِكَرَجۡعُۢبَعِيدٞ٣
Saheeh International

When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant [i.e., unlikely] return."

أَءِذَاAitha
مِتْنَاmitna
وَكُنَّاwakunna
تُرَابًۭا ۖturaban
ذَٰلِكَthalika
رَجْعٌۢrajAAun
بَعِيدٌۭbaAAeedun
وَٱسۡتَمِعۡيَوۡمَيُنَادِٱلۡمُنَادِمِنمَّكَانٖقَرِيبٖ٤١
Saheeh International

And listen on the Day when the Caller1 will call out from a place that is near -

وَٱسْتَمِعْWaistamiAA
يَوْمَyawma
يُنَادِyunadi
ٱلْمُنَادِalmunadi
مِنmin
مَّكَانٍۢmakanin
قَرِيبٍۢqareebin
يَوۡمَيَسۡمَعُونَٱلصَّيۡحَةَبِٱلۡحَقِّۚذَٰلِكَيَوۡمُٱلۡخُرُوجِ٤٢
Saheeh International

The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves].

يَوْمَYawma
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
ٱلصَّيْحَةَalssayhata
بِٱلْحَقِّ ۚbialhaqqi
ذَٰلِكَthalika
يَوْمُyawmu
ٱلْخُرُوجِalkhurooji
إِنَّانَحۡنُنُحۡيِۦوَنُمِيتُوَإِلَيۡنَاٱلۡمَصِيرُ٤٣
Saheeh International

Indeed, it is We who give life and cause death, and to Us is the destination

إِنَّاInna
نَحْنُnahnu
نُحْىِۦnuhyee
وَنُمِيتُwanumeetu
وَإِلَيْنَاwailayna
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
يَوۡمَتَشَقَّقُٱلۡأَرۡضُعَنۡهُمۡسِرَاعٗاۚذَٰلِكَحَشۡرٌعَلَيۡنَايَسِيرٞ٤٤
Saheeh International

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.

يَوْمَYawma
تَشَقَّقُtashaqqaqu
ٱلْأَرْضُalardu
عَنْهُمْAAanhum
سِرَاعًۭا ۚsiraAAan
ذَٰلِكَthalika
حَشْرٌhashrun
عَلَيْنَاAAalayna
يَسِيرٌۭyaseerun
وَأَنَّعَلَيۡهِٱلنَّشۡأَةَٱلۡأُخۡرَىٰ٤٧
Saheeh International

And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation.

وَأَنَّWaanna
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلنَّشْأَةَalnnashata
ٱلْأُخْرَىٰalokhra
فَتَوَلَّعَنۡهُمۡۘيَوۡمَيَدۡعُٱلدَّاعِإِلَىٰشَيۡءٖنُّكُرٍ٦
Saheeh International

So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller1 calls to something forbidding,

فَتَوَلَّFatawalla
عَنْهُمْ ۘAAanhum
يَوْمَyawma
يَدْعُyadAAu
ٱلدَّاعِalddaAAi
إِلَىٰila
شَىْءٍۢshayin
نُّكُرٍnukurin
خُشَّعًاأَبۡصَٰرُهُمۡيَخۡرُجُونَمِنَٱلۡأَجۡدَاثِكَأَنَّهُمۡجَرَادٞمُّنتَشِرٞ٧
Saheeh International

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

خُشَّعًاKhushshaAAan
أَبْصَـٰرُهُمْabsaruhum
يَخْرُجُونَyakhrujoona
مِنَmina
ٱلْأَجْدَاثِalajdathi
كَأَنَّهُمْkaannahum
جَرَادٌۭjaradun
مُّنتَشِرٌۭmuntashirun
مُّهۡطِعِينَإِلَىٱلدَّاعِۖيَقُولُٱلۡكَٰفِرُونَهَٰذَايَوۡمٌعَسِرٞ٨
Saheeh International

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

مُّهْطِعِينَMuhtiAAeena
إِلَىila
ٱلدَّاعِ ۖalddaAAi
يَقُولُyaqoolu
ٱلْكَـٰفِرُونَalkafiroona
هَـٰذَاhatha
يَوْمٌyawmun
عَسِرٌۭAAasirun
عَلَىٰٓأَننُّبَدِّلَأَمۡثَٰلَكُمۡوَنُنشِئَكُمۡفِيمَالَاتَعۡلَمُونَ٦١
Saheeh International

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.1

عَلَىٰٓAAala
أَنan
نُّبَدِّلَnubaddila
أَمْثَـٰلَكُمْamthalakum
وَنُنشِئَكُمْwanunshiakum
فِىfee
مَاma
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
يَوۡمَيَبۡعَثُهُمُٱللَّهُجَمِيعٗافَيَحۡلِفُونَلَهُۥكَمَايَحۡلِفُونَلَكُمۡوَيَحۡسَبُونَأَنَّهُمۡعَلَىٰشَيۡءٍۚأَلَآإِنَّهُمۡهُمُٱلۡكَٰذِبُونَ١٨
Saheeh International

On the Day Allāh will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something.1 Unquestionably, it is they who are the liars.

يَوْمَYawma
يَبْعَثُهُمُyabAAathuhumu
ٱللَّهُAllahu
جَمِيعًۭاjameeAAan
فَيَحْلِفُونَfayahlifoona
لَهُۥlahu
كَمَاkama
يَحْلِفُونَyahlifoona
لَكُمْ ۖlakum
وَيَحْسَبُونَwayahsaboona
أَنَّهُمْannahum
عَلَىٰAAala
شَىْءٍ ۚshayin
أَلَآala
إِنَّهُمْinnahum
هُمُhumu
ٱلْكَـٰذِبُونَalkathiboona
يَوۡمَيَبۡعَثُهُمُٱللَّهُجَمِيعٗافَيُنَبِّئُهُمبِمَاعَمِلُوٓاْۚأَحۡصَىٰهُٱللَّهُوَنَسُوهُۚوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖشَهِيدٌ٦
Saheeh International

On the Day when Allāh will resurrect them all and inform them of what they did. Allāh had enumerated it, while they forgot it; and Allāh is, over all things, Witness.1

يَوْمَYawma
يَبْعَثُهُمُyabAAathuhumu
ٱللَّهُAllahu
جَمِيعًۭاjameeAAan
فَيُنَبِّئُهُمfayunabbiohum
بِمَاbima
عَمِلُوٓا۟ ۚAAamiloo
أَحْصَىٰهُahsahu
ٱللَّهُAllahu
وَنَسُوهُ ۚwanasoohu
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
شَهِيدٌshaheedun
أَلَمۡتَرَأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِۖمَايَكُونُمِننَّجۡوَىٰثَلَٰثَةٍإِلَّاهُوَرَابِعُهُمۡوَلَاخَمۡسَةٍإِلَّاهُوَسَادِسُهُمۡوَلَآأَدۡنَىٰمِنذَٰلِكَوَلَآأَكۡثَرَإِلَّاهُوَمَعَهُمۡأَيۡنَمَاكَانُواْۖثُمَّيُنَبِّئُهُمبِمَاعَمِلُواْيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚإِنَّٱللَّهَبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٌ٧
Saheeh International

Have you not considered that Allāh knows what is in the heavens and what is on the earth? There are not three in a private conversation but that He is the fourth of them,1 nor are there five but that He is the sixth of them - and no less than that and no more except that He is with them [in knowledge] wherever they are. Then He will inform them of what they did on the Day of Resurrection. Indeed Allāh is, of all things, Knowing.

أَلَمْAlam
تَرَtara
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۖalardi
مَاma
يَكُونُyakoonu
مِنmin
نَّجْوَىٰnajwa
ثَلَـٰثَةٍthalathatin
إِلَّاilla
هُوَhuwa
رَابِعُهُمْrabiAAuhum
وَلَاwala
خَمْسَةٍkhamsatin
إِلَّاilla
هُوَhuwa
سَادِسُهُمْsadisuhum
وَلَآwala
أَدْنَىٰadna
مِنmin
ذَٰلِكَthalika
وَلَآwala
أَكْثَرَakthara
إِلَّاilla
هُوَhuwa
مَعَهُمْmaAAahum
أَيْنَayna
مَاma
كَانُوا۟ ۖkanoo
ثُمَّthumma
يُنَبِّئُهُمyunabbiohum
بِمَاbima
عَمِلُوا۟AAamiloo
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌAAaleemun
لَنتَنفَعَكُمۡأَرۡحَامُكُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُكُمۡۚيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيَفۡصِلُبَيۡنَكُمۡۚوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٞ٣
Saheeh International

Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allāh, of what you do, is Seeing.

لَنLan
تَنفَعَكُمْtanfaAAakum
أَرْحَامُكُمْarhamukum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُكُمْ ۚawladukum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يَفْصِلُyafsilu
بَيْنَكُمْ ۚbaynakum
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
هُمُٱلَّذِينَيَقُولُونَلَاتُنفِقُواْعَلَىٰمَنۡعِندَرَسُولِٱللَّهِحَتَّىٰيَنفَضُّواْۗوَلِلَّهِخَزَآئِنُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَلَٰكِنَّٱلۡمُنَٰفِقِينَلَايَفۡقَهُونَ٧
Saheeh International

They are the ones who say, "Do not spend on those who are with the Messenger of Allāh until they disband." And to Allāh belong the depositories of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.

هُمُHumu
ٱلَّذِينَallatheena
يَقُولُونَyaqooloona
لَاla
تُنفِقُوا۟tunfiqoo
عَلَىٰAAala
مَنْman
عِندَAAinda
رَسُولِrasooli
ٱللَّهِAllahi
حَتَّىٰhatta
يَنفَضُّوا۟ ۗyanfaddoo
وَلِلَّهِwalillahi
خَزَآئِنُkhazainu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
لَاla
يَفْقَهُونَyafqahoona
أَمۡلَكُمۡأَيۡمَٰنٌعَلَيۡنَابَٰلِغَةٌإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِإِنَّلَكُمۡلَمَاتَحۡكُمُونَ٣٩
Saheeh International

Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

أَمْAm
لَكُمْlakum
أَيْمَـٰنٌaymanun
عَلَيْنَاAAalayna
بَـٰلِغَةٌbalighatun
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙalqiyamati
إِنَّinna
لَكُمْlakum
لَمَاlama
تَحْكُمُونَtahkumoona
ثُمَّيُعِيدُكُمۡفِيهَاوَيُخۡرِجُكُمۡإِخۡرَاجٗا١٨
Saheeh International

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

ثُمَّThumma
يُعِيدُكُمْyuAAeedukum
فِيهَاfeeha
وَيُخْرِجُكُمْwayukhrijukum
إِخْرَاجًۭاikhrajan
يَقُولُٱلۡإِنسَٰنُيَوۡمَئِذٍأَيۡنَٱلۡمَفَرُّ١٠
Saheeh International

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

يَقُولُYaqoolu
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
يَوْمَئِذٍyawmaithin
أَيْنَayna
ٱلْمَفَرُّalmafarru
لَآأُقۡسِمُبِيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِ١
Saheeh International

I swear by the Day of Resurrection

لَآLa
أُقْسِمُoqsimu
بِيَوْمِbiyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
كـَلَّالَاوَزَرَ١١
Saheeh International

No! There is no refuge.

كَلَّاKalla
لَاla
وَزَرَwazara
إِلَىٰرَبِّكَيَوۡمَئِذٍٱلۡمُسۡتَقَرُّ١٢
Saheeh International

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

إِلَىٰIla
رَبِّكَrabbika
يَوْمَئِذٍyawmaithin
ٱلْمُسْتَقَرُّalmustaqarru
يُنَبَّؤُاْٱلۡإِنسَٰنُيَوۡمَئِذِۭبِمَاقَدَّمَوَأَخَّرَ١٣
Saheeh International

Man will be informed that Day of what he sent ahead1 and kept back.2

يُنَبَّؤُا۟Yunabbao
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
يَوْمَئِذٍۭyawmaithin
بِمَاbima
قَدَّمَqaddama
وَأَخَّرَwaakhkhara
بَلِٱلۡإِنسَٰنُعَلَىٰنَفۡسِهِۦبَصِيرَةٞ١٤
Saheeh International

Rather, man, against himself, will be a witness,1

بَلِBali
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
عَلَىٰAAala
نَفْسِهِۦnafsihi
بَصِيرَةٌۭbaseeratun
وَلَوۡأَلۡقَىٰمَعَاذِيرَهُۥ١٥
Saheeh International

Even if he presents his excuses.

وَلَوْWalaw
أَلْقَىٰalqa
مَعَاذِيرَهُۥmaAAatheerahu
وَلَآأُقۡسِمُبِٱلنَّفۡسِٱللَّوَّامَةِ٢
Saheeh International

And I swear by the reproaching soul1 [to the certainty of resurrection].

وَلَآWala
أُقْسِمُoqsimu
بِٱلنَّفْسِbialnnafsi
ٱللَّوَّامَةِallawwamati
أَيَحۡسَبُٱلۡإِنسَٰنُأَلَّننَّجۡمَعَعِظَامَهُۥ٣
Saheeh International

Does man think that We will not assemble his bones?

أَيَحْسَبُAyahsabu
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
أَلَّنallan
نَّجْمَعَnajmaAAa
عِظَامَهُۥAAithamahu
بَلَىٰقَٰدِرِينَعَلَىٰٓأَننُّسَوِّيَبَنَانَهُۥ٤
Saheeh International

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

بَلَىٰBala
قَـٰدِرِينَqadireena
عَلَىٰٓAAala
أَنan
نُّسَوِّىَnusawwiya
بَنَانَهُۥbananahu
بَلۡيُرِيدُٱلۡإِنسَٰنُلِيَفۡجُرَأَمَامَهُۥ٥
Saheeh International

But man desires to continue in sin.1

بَلْBal
يُرِيدُyureedu
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
لِيَفْجُرَliyafjura
أَمَامَهُۥamamahu
يَسۡـَٔلُأَيَّانَيَوۡمُٱلۡقِيَٰمَةِ٦
Saheeh International

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

يَسْـَٔلُYasalu
أَيَّانَayyana
يَوْمُyawmu
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فَإِذَابَرِقَٱلۡبَصَرُ٧
Saheeh International

So when vision is dazzled

فَإِذَاFaitha
بَرِقَbariqa
ٱلْبَصَرُalbasaru
وَخَسَفَٱلۡقَمَرُ٨
Saheeh International

And the moon darkens

وَخَسَفَWakhasafa
ٱلْقَمَرُalqamaru
وَجُمِعَٱلشَّمۡسُوَٱلۡقَمَرُ٩
Saheeh International

And the sun and the moon are joined,

وَجُمِعَWajumiAAa
ٱلشَّمْسُalshshamsu
وَٱلْقَمَرُwaalqamaru
يَوۡمَيُنفَخُفِيٱلصُّورِفَتَأۡتُونَأَفۡوَاجٗا١٨
Saheeh International

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

يَوْمَYawma
يُنفَخُyunfakhu
فِىfee
ٱلصُّورِalssoori
فَتَأْتُونَfatatoona
أَفْوَاجًۭاafwajan
يَقُولُونَأَءِنَّالَمَرۡدُودُونَفِيٱلۡحَافِرَةِ١٠
Saheeh International

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

يَقُولُونَYaqooloona
أَءِنَّاainna
لَمَرْدُودُونَlamardoodoona
فِىfee
ٱلْحَافِرَةِalhafirati
أَءِذَاكُنَّاعِظَٰمٗانَّخِرَةٗ١١
Saheeh International

Even if we should be decayed bones?"1

أَءِذَاAitha
كُنَّاkunna
عِظَـٰمًۭاAAithaman
نَّخِرَةًۭnakhiratan
قَالُواْتِلۡكَإِذٗاكَرَّةٌخَاسِرَةٞ١٢
Saheeh International

They say, "That, then, would be a losing return."1

قَالُوا۟Qaloo
تِلْكَtilka
إِذًۭاithan
كَرَّةٌkarratun
خَاسِرَةٌۭkhasiratun
ثُمَّإِذَاشَآءَأَنشَرَهُۥ٢٢
Saheeh International

Then when He wills, He will resurrect him.

ثُمَّThumma
إِذَاitha
شَآءَshaa
أَنشَرَهُۥansharahu
فَإِذَاجَآءَتِٱلصَّآخَّةُ٣٣
Saheeh International

But when there comes the Deafening Blast1

فَإِذَاFaitha
جَآءَتِjaati
ٱلصَّآخَّةُalssakhkhatu
يَوۡمَيَفِرُّٱلۡمَرۡءُمِنۡأَخِيهِ٣٤
Saheeh International

On the Day a man will flee from his brother

يَوْمَYawma
يَفِرُّyafirru
ٱلْمَرْءُalmaro
مِنْmin
أَخِيهِakheehi
وَأُمِّهِۦوَأَبِيهِ٣٥
Saheeh International

And his mother and his father

وَأُمِّهِۦWaommihi
وَأَبِيهِwaabeehi
وَصَٰحِبَتِهِۦوَبَنِيهِ٣٦
Saheeh International

And his wife and his children,

وَصَـٰحِبَتِهِۦWasahibatihi
وَبَنِيهِwabaneehi
لِكُلِّٱمۡرِيٕٖمِّنۡهُمۡيَوۡمَئِذٖشَأۡنٞيُغۡنِيهِ٣٧
Saheeh International

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.1

لِكُلِّLikulli
ٱمْرِئٍۢimriin
مِّنْهُمْminhum
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
شَأْنٌۭshanun
يُغْنِيهِyughneehi
وُجُوهٞيَوۡمَئِذٖمُّسۡفِرَةٞ٣٨
Saheeh International

[Some] faces, that Day, will be bright -

وُجُوهٌۭWujoohun
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
مُّسْفِرَةٌۭmusfiratun
ضَاحِكَةٞمُّسۡتَبۡشِرَةٞ٣٩
Saheeh International

Laughing, rejoicing at good news.

ضَاحِكَةٌۭDahikatun
مُّسْتَبْشِرَةٌۭmustabshiratun
وَوُجُوهٞيَوۡمَئِذٍعَلَيۡهَاغَبَرَةٞ٤٠
Saheeh International

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

وَوُجُوهٌۭWawujoohun
يَوْمَئِذٍyawmaithin
عَلَيْهَاAAalayha
غَبَرَةٌۭghabaratun
تَرۡهَقُهَاقَتَرَةٌ٤١
Saheeh International

Blackness will cover them.

تَرْهَقُهَاTarhaquha
قَتَرَةٌqataratun
أُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡكَفَرَةُٱلۡفَجَرَةُ٤٢
Saheeh International

Those are the disbelievers, the wicked ones.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
هُمُhumu
ٱلْكَفَرَةُalkafaratu
ٱلْفَجَرَةُalfajaratu
أَلَايَظُنُّأُوْلَٰٓئِكَأَنَّهُممَّبۡعُوثُونَ٤
Saheeh International

Do they not think that they will be resurrected

أَلَاAla
يَظُنُّyathunnu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَنَّهُمannahum
مَّبْعُوثُونَmabAAoothoona
إِنَّهُۥهُوَيُبۡدِئُوَيُعِيدُ١٣
Saheeh International

Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.

إِنَّهُۥInnahu
هُوَhuwa
يُبْدِئُyubdio
وَيُعِيدُwayuAAeedu
وَٱلۡيَوۡمِٱلۡمَوۡعُودِ٢
Saheeh International

And [by] the promised Day

وَٱلْيَوْمِWaalyawmi
ٱلْمَوْعُودِalmawAAoodi
فَلۡيَنظُرِٱلۡإِنسَٰنُمِمَّخُلِقَ٥
Saheeh International

So let man observe from what he was created.

فَلْيَنظُرِFalyanthuri
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
مِمَّmimma
خُلِقَkhuliqa
خُلِقَمِنمَّآءٖدَافِقٖ٦
Saheeh International

He was created from a fluid, ejected,

خُلِقَKhuliqa
مِنmin
مَّآءٍۢmain
دَافِقٍۢdafiqin
يَخۡرُجُمِنۢبَيۡنِٱلصُّلۡبِوَٱلتَّرَآئِبِ٧
Saheeh International

Emerging from between the backbone and the ribs.

يَخْرُجُYakhruju
مِنۢmin
بَيْنِbayni
ٱلصُّلْبِalssulbi
وَٱلتَّرَآئِبِwaalttaraibi
إِنَّهُۥعَلَىٰرَجۡعِهِۦلَقَادِرٞ٨
Saheeh International

Indeed, He [i.e., Allāh], to return him [to life], is Able.

إِنَّهُۥInnahu
عَلَىٰAAala
رَجْعِهِۦrajAAihi
لَقَادِرٌۭlaqadirun
هَلۡأَتَىٰكَحَدِيثُٱلۡغَٰشِيَةِ١
Saheeh International

Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?

هَلْHal
أَتَىٰكَataka
حَدِيثُhadeethu
ٱلْغَـٰشِيَةِalghashiyati