Religion

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

لَآإِكۡرَاهَفِيٱلدِّينِۖقَدتَّبَيَّنَٱلرُّشۡدُمِنَٱلۡغَيِّۚفَمَنيَكۡفُرۡبِٱلطَّٰغُوتِوَيُؤۡمِنۢبِٱللَّهِفَقَدِٱسۡتَمۡسَكَبِٱلۡعُرۡوَةِٱلۡوُثۡقَىٰلَاٱنفِصَامَلَهَاۗوَٱللَّهُسَمِيعٌعَلِيمٌ٢٥٦
Saheeh International

There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become distinct from the wrong. So whoever disbelieves in ṭāghūt1 and believes in Allāh has grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And Allāh is Hearing and Knowing.

لَآLa
إِكْرَاهَikraha
فِىfee
ٱلدِّينِ ۖalddeeni
قَدqad
تَّبَيَّنَtabayyana
ٱلرُّشْدُalrrushdu
مِنَmina
ٱلْغَىِّ ۚalghayyi
فَمَنfaman
يَكْفُرْyakfur
بِٱلطَّـٰغُوتِbialttaghooti
وَيُؤْمِنۢwayumin
بِٱللَّهِbiAllahi
فَقَدِfaqadi
ٱسْتَمْسَكَistamsaka
بِٱلْعُرْوَةِbialAAurwati
ٱلْوُثْقَىٰalwuthqa
لَاla
ٱنفِصَامَinfisama
لَهَا ۗlaha
وَٱللَّهُwaAllahu
سَمِيعٌsameeAAun
عَلِيمٌAAaleemun
وَٱعۡتَصِمُواْبِحَبۡلِٱللَّهِجَمِيعٗاوَلَاتَفَرَّقُواْۚوَٱذۡكُرُواْنِعۡمَتَٱللَّهِعَلَيۡكُمۡإِذۡكُنتُمۡأَعۡدَآءٗفَأَلَّفَبَيۡنَقُلُوبِكُمۡفَأَصۡبَحۡتُمبِنِعۡمَتِهِۦٓإِخۡوَٰنٗاوَكُنتُمۡعَلَىٰشَفَاحُفۡرَةٖمِّنَٱلنَّارِفَأَنقَذَكُممِّنۡهَاۗكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمۡءَايَٰتِهِۦلَعَلَّكُمۡتَهۡتَدُونَ١٠٣
Saheeh International

And hold firmly to the rope1 of Allāh all together and do not become divided. And remember the favor of Allāh upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allāh make clear to you His verses that you may be guided.

وَٱعْتَصِمُوا۟WaiAAtasimoo
بِحَبْلِbihabli
ٱللَّهِAllahi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَلَاwala
تَفَرَّقُوا۟ ۚtafarraqoo
وَٱذْكُرُوا۟waothkuroo
نِعْمَتَniAAmata
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِذْith
كُنتُمْkuntum
أَعْدَآءًۭaAAdaan
فَأَلَّفَfaallafa
بَيْنَbayna
قُلُوبِكُمْquloobikum
فَأَصْبَحْتُمfaasbahtum
بِنِعْمَتِهِۦٓbiniAAmatihi
إِخْوَٰنًۭاikhwanan
وَكُنتُمْwakuntum
عَلَىٰAAala
شَفَاshafa
حُفْرَةٍۢhufratin
مِّنَmina
ٱلنَّارِalnnari
فَأَنقَذَكُمfaanqathakum
مِّنْهَا ۗminha
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمْlakum
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَهْتَدُونَtahtadoona
إِنَّٱلدِّينَعِندَٱللَّهِٱلۡإِسۡلَٰمُۗوَمَاٱخۡتَلَفَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَإِلَّامِنۢبَعۡدِمَاجَآءَهُمُٱلۡعِلۡمُبَغۡيَۢابَيۡنَهُمۡۗوَمَنيَكۡفُرۡبِـَٔايَٰتِٱللَّهِفَإِنَّٱللَّهَسَرِيعُٱلۡحِسَابِ١٩
Saheeh International

Indeed, the religion in the sight of Allāh is Islām. And those who were given the Scripture did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allāh, then indeed, Allāh is swift in [taking] account.

إِنَّInna
ٱلدِّينَalddeena
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
ٱلْإِسْلَـٰمُ ۗalislamu
وَمَاwama
ٱخْتَلَفَikhtalafa
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْعِلْمُalAAilmu
بَغْيًۢاbaghyan
بَيْنَهُمْ ۗbaynahum
وَمَنwaman
يَكْفُرْyakfur
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
سَرِيعُsareeAAu
ٱلْحِسَابِalhisabi
يَٰٓأَهۡلَٱلۡكِتَٰبِلِمَتُحَآجُّونَفِيٓإِبۡرَٰهِيمَوَمَآأُنزِلَتِٱلتَّوۡرَىٰةُوَٱلۡإِنجِيلُإِلَّامِنۢبَعۡدِهِۦٓۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ٦٥
Saheeh International

O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?

يَـٰٓأَهْلَYaahla
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
لِمَlima
تُحَآجُّونَtuhajjoona
فِىٓfee
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَمَآwama
أُنزِلَتِonzilati
ٱلتَّوْرَىٰةُalttawratu
وَٱلْإِنجِيلُwaalinjeelu
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِهِۦٓ ۚbaAAdihi
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَمَنيَبۡتَغِغَيۡرَٱلۡإِسۡلَٰمِدِينٗافَلَنيُقۡبَلَمِنۡهُوَهُوَفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٨٥
Saheeh International

And whoever desires other than Islām as religion - never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

وَمَنWaman
يَبْتَغِyabtaghi
غَيْرَghayra
ٱلْإِسْلَـٰمِalislami
دِينًۭاdeenan
فَلَنfalan
يُقْبَلَyuqbala
مِنْهُminhu
وَهُوَwahuwa
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
لَّٰكِنِٱلرَّٰسِخُونَفِيٱلۡعِلۡمِمِنۡهُمۡوَٱلۡمُؤۡمِنُونَيُؤۡمِنُونَبِمَآأُنزِلَإِلَيۡكَوَمَآأُنزِلَمِنقَبۡلِكَۚوَٱلۡمُقِيمِينَٱلصَّلَوٰةَۚوَٱلۡمُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَٱلۡمُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِأُوْلَٰٓئِكَسَنُؤۡتِيهِمۡأَجۡرًاعَظِيمًا١٦٢
Saheeh International

But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you. And the establishers of prayer [especially] and the givers of zakāh and the believers in Allāh and the Last Day - those We will give a great reward.

لَّـٰكِنِLakini
ٱلرَّٰسِخُونَalrrasikhoona
فِىfee
ٱلْعِلْمِalAAilmi
مِنْهُمْminhum
وَٱلْمُؤْمِنُونَwaalmuminoona
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِمَآbima
أُنزِلَonzila
إِلَيْكَilayka
وَمَآwama
أُنزِلَonzila
مِنmin
قَبْلِكَ ۚqablika
وَٱلْمُقِيمِينَwaalmuqeemeena
ٱلصَّلَوٰةَ ۚalssalata
وَٱلْمُؤْتُونَwaalmutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلْمُؤْمِنُونَwaalmuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
سَنُؤْتِيهِمْsanuteehim
أَجْرًاajran
عَظِيمًاAAatheeman
وَإِنتُطِعۡأَكۡثَرَمَنفِيٱلۡأَرۡضِيُضِلُّوكَعَنسَبِيلِٱللَّهِۚإِنيَتَّبِعُونَإِلَّاٱلظَّنَّوَإِنۡهُمۡإِلَّايَخۡرُصُونَ١١٦
Saheeh International

And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allāh. They follow not except assumption, and they are not but misjudging.1

وَإِنWain
تُطِعْtutiAA
أَكْثَرَakthara
مَنman
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
يُضِلُّوكَyudillooka
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۚAllahi
إِنin
يَتَّبِعُونَyattabiAAoona
إِلَّاilla
ٱلظَّنَّalththanna
وَإِنْwain
هُمْhum
إِلَّاilla
يَخْرُصُونَyakhrusoona
وَمَالَكُمۡأَلَّاتَأۡكُلُواْمِمَّاذُكِرَٱسۡمُٱللَّهِعَلَيۡهِوَقَدۡفَصَّلَلَكُممَّاحَرَّمَعَلَيۡكُمۡإِلَّامَاٱضۡطُرِرۡتُمۡإِلَيۡهِۗوَإِنَّكَثِيرٗالَّيُضِلُّونَبِأَهۡوَآئِهِمبِغَيۡرِعِلۡمٍۚإِنَّرَبَّكَهُوَأَعۡلَمُبِٱلۡمُعۡتَدِينَ١١٩
Saheeh International

And why should you not eat of that upon which the name of Allāh has been mentioned while He has explained in detail to you what He has forbidden you, excepting that to which you are compelled.1 And indeed do many lead [others] astray through their [own] inclinations without knowledge. Indeed, your Lord - He is most knowing of the transgressors.

وَمَاWama
لَكُمْlakum
أَلَّاalla
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِمَّاmimma
ذُكِرَthukira
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
وَقَدْwaqad
فَصَّلَfassala
لَكُمlakum
مَّاma
حَرَّمَharrama
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِلَّاilla
مَاma
ٱضْطُرِرْتُمْidturirtum
إِلَيْهِ ۗilayhi
وَإِنَّwainna
كَثِيرًۭاkatheeran
لَّيُضِلُّونَlayudilloona
بِأَهْوَآئِهِمbiahwaihim
بِغَيْرِbighayri
عِلْمٍ ۗAAilmin
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
هُوَhuwa
أَعْلَمُaAAlamu
بِٱلْمُعْتَدِينَbialmuAAtadeena
وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنِٱفۡتَرَىٰعَلَىٱللَّهِكَذِبًاأَوۡكَذَّبَبِـَٔايَٰتِهِۦٓۚإِنَّهُۥلَايُفۡلِحُٱلظَّٰلِمُونَ٢١
Saheeh International

And who is more unjust than one who invents about Allāh a lie or denies His verses? Indeed, the wrongdoers will not succeed.

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنِmimmani
ٱفْتَرَىٰiftara
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
أَوْaw
كَذَّبَkaththaba
بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۗbiayatihi
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُفْلِحُyuflihu
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
وَذَرِٱلَّذِينَٱتَّخَذُواْدِينَهُمۡلَعِبٗاوَلَهۡوٗاوَغَرَّتۡهُمُٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَاۚوَذَكِّرۡبِهِۦٓأَنتُبۡسَلَنَفۡسُۢبِمَاكَسَبَتۡلَيۡسَلَهَامِندُونِٱللَّهِوَلِيّٞوَلَاشَفِيعٞوَإِنتَعۡدِلۡكُلَّعَدۡلٖلَّايُؤۡخَذۡمِنۡهَآۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَأُبۡسِلُواْبِمَاكَسَبُواْۖلَهُمۡشَرَابٞمِّنۡحَمِيمٖوَعَذَابٌأَلِيمُۢبِمَاكَانُواْيَكۡفُرُونَ٧٠
Saheeh International

And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with it [i.e., the Qur’ān], lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allāh no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it [i.e., that soul]. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve.

وَذَرِWathari
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
دِينَهُمْdeenahum
لَعِبًۭاlaAAiban
وَلَهْوًۭاwalahwan
وَغَرَّتْهُمُwagharrathumu
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
وَذَكِّرْwathakkir
بِهِۦٓbihi
أَنan
تُبْسَلَtubsala
نَفْسٌۢnafsun
بِمَاbima
كَسَبَتْkasabat
لَيْسَlaysa
لَهَاlaha
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
وَلِىٌّۭwaliyyun
وَلَاwala
شَفِيعٌۭshafeeAAun
وَإِنwain
تَعْدِلْtaAAdil
كُلَّkulla
عَدْلٍۢAAadlin
لَّاla
يُؤْخَذْyukhath
مِنْهَآ ۗminha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
أُبْسِلُوا۟obsiloo
بِمَاbima
كَسَبُوا۟ ۖkasaboo
لَهُمْlahum
شَرَابٌۭsharabun
مِّنْmin
حَمِيمٍۢhameemin
وَعَذَابٌwaAAathabun
أَلِيمٌۢaleemun
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَكْفُرُونَyakfuroona
ٱلَّذِينَٱتَّخَذُواْدِينَهُمۡلَهۡوٗاوَلَعِبٗاوَغَرَّتۡهُمُٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَاۚفَٱلۡيَوۡمَنَنسَىٰهُمۡكَمَانَسُواْلِقَآءَيَوۡمِهِمۡهَٰذَاوَمَاكَانُواْبِـَٔايَٰتِنَايَجۡحَدُونَ٥١
Saheeh International

Who took their religion as distraction and amusement and whom the worldly life deluded." So today We will forget them just as they forgot the meeting of this Day of theirs and for having rejected Our verses.

ٱلَّذِينَAllatheena
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
دِينَهُمْdeenahum
لَهْوًۭاlahwan
وَلَعِبًۭاwalaAAiban
وَغَرَّتْهُمُwagharrathumu
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
فَٱلْيَوْمَfaalyawma
نَنسَىٰهُمْnansahum
كَمَاkama
نَسُوا۟nasoo
لِقَآءَliqaa
يَوْمِهِمْyawmihim
هَـٰذَاhatha
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يَجْحَدُونَyajhadoona
۞ إِنَّشَرَّٱلدَّوَآبِّعِندَٱللَّهِٱلصُّمُّٱلۡبُكۡمُٱلَّذِينَلَايَعۡقِلُونَ٢٢
Saheeh International

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allāh are the deaf and dumb who do not use reason [i.e., the disbelievers].

۞ إِنَّInna
شَرَّsharra
ٱلدَّوَآبِّalddawabbi
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
ٱلصُّمُّalssummu
ٱلْبُكْمُalbukmu
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
16:116
Open Ayah
وَلَاتَقُولُواْلِمَاتَصِفُأَلۡسِنَتُكُمُٱلۡكَذِبَهَٰذَاحَلَٰلٞوَهَٰذَاحَرَامٞلِّتَفۡتَرُواْعَلَىٱللَّهِٱلۡكَذِبَۚإِنَّٱلَّذِينَيَفۡتَرُونَعَلَىٱللَّهِٱلۡكَذِبَلَايُفۡلِحُونَ١١٦
Saheeh International

And do not say about what your tongues assert of untruth, "This is lawful and this is unlawful," to invent falsehood about Allāh. Indeed, those who invent falsehood about Allāh will not succeed.

وَلَاWala
تَقُولُوا۟taqooloo
لِمَاlima
تَصِفُtasifu
أَلْسِنَتُكُمُalsinatukumu
ٱلْكَذِبَalkathiba
هَـٰذَاhatha
حَلَـٰلٌۭhalalun
وَهَـٰذَاwahatha
حَرَامٌۭharamun
لِّتَفْتَرُوا۟litaftaroo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
ٱلْكَذِبَ ۚalkathiba
إِنَّinna
ٱلَّذِينَallatheena
يَفْتَرُونَyaftaroona
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
ٱلْكَذِبَalkathiba
لَاla
يُفْلِحُونَyuflihoona
وَجَٰهِدُواْفِيٱللَّهِحَقَّجِهَادِهِۦۚهُوَٱجۡتَبَىٰكُمۡوَمَاجَعَلَعَلَيۡكُمۡفِيٱلدِّينِمِنۡحَرَجٖۚمِّلَّةَأَبِيكُمۡإِبۡرَٰهِيمَۚهُوَسَمَّىٰكُمُٱلۡمُسۡلِمِينَمِنقَبۡلُوَفِيهَٰذَالِيَكُونَٱلرَّسُولُشَهِيدًاعَلَيۡكُمۡوَتَكُونُواْشُهَدَآءَعَلَىٱلنَّاسِۚفَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَوَٱعۡتَصِمُواْبِٱللَّهِهُوَمَوۡلَىٰكُمۡۖفَنِعۡمَٱلۡمَوۡلَىٰوَنِعۡمَٱلنَّصِيرُ٧٨
Saheeh International

And strive for Allāh with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. He [i.e., Allāh] named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakāh and hold fast to Allāh. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.

وَجَـٰهِدُوا۟Wajahidoo
فِىfee
ٱللَّهِAllahi
حَقَّhaqqa
جِهَادِهِۦ ۚjihadihi
هُوَhuwa
ٱجْتَبَىٰكُمْijtabakum
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
مِنْmin
حَرَجٍۢ ۚharajin
مِّلَّةَmillata
أَبِيكُمْabeekum
إِبْرَٰهِيمَ ۚibraheema
هُوَhuwa
سَمَّىٰكُمُsammakumu
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
مِنmin
قَبْلُqablu
وَفِىwafee
هَـٰذَاhatha
لِيَكُونَliyakoona
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
شَهِيدًاshaheedan
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَتَكُونُوا۟watakoonoo
شُهَدَآءَshuhadaa
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِ ۚalnnasi
فَأَقِيمُوا۟faaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱعْتَصِمُوا۟waiAAtasimoo
بِٱللَّهِbiAllahi
هُوَhuwa
مَوْلَىٰكُمْ ۖmawlakum
فَنِعْمَfaniAAma
ٱلْمَوْلَىٰalmawla
وَنِعْمَwaniAAma
ٱلنَّصِيرُalnnaseeru
۞ شَرَعَلَكُممِّنَٱلدِّينِمَاوَصَّىٰبِهِۦنُوحٗاوَٱلَّذِيٓأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَوَمَاوَصَّيۡنَابِهِۦٓإِبۡرَٰهِيمَوَمُوسَىٰوَعِيسَىٰٓۖأَنۡأَقِيمُواْٱلدِّينَوَلَاتَتَفَرَّقُواْفِيهِۚكَبُرَعَلَىٱلۡمُشۡرِكِينَمَاتَدۡعُوهُمۡإِلَيۡهِۚٱللَّهُيَجۡتَبِيٓإِلَيۡهِمَنيَشَآءُوَيَهۡدِيٓإِلَيۡهِمَنيُنِيبُ١٣
Saheeh International

He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which We have revealed to you, [O Muḥammad], and what We enjoined upon Abraham and Moses and Jesus - to establish the religion and not be divided therein. Difficult for those who associate others with Allāh is that to which you invite them. Allāh chooses for Himself whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him].

۞ شَرَعَSharaAAa
لَكُمlakum
مِّنَmina
ٱلدِّينِalddeeni
مَاma
وَصَّىٰwassa
بِهِۦbihi
نُوحًۭاnoohan
وَٱلَّذِىٓwaallathee
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
وَمَاwama
وَصَّيْنَاwassayna
بِهِۦٓbihi
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَمُوسَىٰwamoosa
وَعِيسَىٰٓ ۖwaAAeesa
أَنْan
أَقِيمُوا۟aqeemoo
ٱلدِّينَalddeena
وَلَاwala
تَتَفَرَّقُوا۟tatafarraqoo
فِيهِ ۚfeehi
كَبُرَkabura
عَلَىAAala
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
مَاma
تَدْعُوهُمْtadAAoohum
إِلَيْهِ ۚilayhi
ٱللَّهُAllahu
يَجْتَبِىٓyajtabee
إِلَيْهِilayhi
مَنman
يَشَآءُyashao
وَيَهْدِىٓwayahdee
إِلَيْهِilayhi
مَنman
يُنِيبُyuneebu
وَمَاتَفَرَّقُوٓاْإِلَّامِنۢبَعۡدِمَاجَآءَهُمُٱلۡعِلۡمُبَغۡيَۢابَيۡنَهُمۡۚوَلَوۡلَاكَلِمَةٞسَبَقَتۡمِنرَّبِّكَإِلَىٰٓأَجَلٖمُّسَمّٗىلَّقُضِيَبَيۡنَهُمۡۚوَإِنَّٱلَّذِينَأُورِثُواْٱلۡكِتَٰبَمِنۢبَعۡدِهِمۡلَفِيشَكّٖمِّنۡهُمُرِيبٖ١٤
Saheeh International

And they did not become divided until after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And if not for a word1 that preceded from your Lord [postponing the penalty] until a specified time, it would have been concluded between them. And indeed, those who were granted inheritance of the Scripture after them are, concerning it, in disquieting doubt.

وَمَاWama
تَفَرَّقُوٓا۟tafarraqoo
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْعِلْمُalAAilmu
بَغْيًۢاbaghyan
بَيْنَهُمْ ۚbaynahum
وَلَوْلَاwalawla
كَلِمَةٌۭkalimatun
سَبَقَتْsabaqat
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
مُّسَمًّۭىmusamman
لَّقُضِىَlaqudiya
بَيْنَهُمْ ۚbaynahum
وَإِنَّwainna
ٱلَّذِينَallatheena
أُورِثُوا۟oorithoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنۢmin
بَعْدِهِمْbaAAdihim
لَفِىlafee
شَكٍّۢshakkin
مِّنْهُminhu
مُرِيبٍۢmureebin
بَلۡقَالُوٓاْإِنَّاوَجَدۡنَآءَابَآءَنَاعَلَىٰٓأُمَّةٖوَإِنَّاعَلَىٰٓءَاثَٰرِهِممُّهۡتَدُونَ٢٢
Saheeh International

Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."

بَلْBal
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّاinna
وَجَدْنَآwajadna
ءَابَآءَنَاabaana
عَلَىٰٓAAala
أُمَّةٍۢommatin
وَإِنَّاwainna
عَلَىٰٓAAala
ءَاثَـٰرِهِمatharihim
مُّهْتَدُونَmuhtadoona
وَءَاتَيۡنَٰهُمبَيِّنَٰتٖمِّنَٱلۡأَمۡرِۖفَمَاٱخۡتَلَفُوٓاْإِلَّامِنۢبَعۡدِمَاجَآءَهُمُٱلۡعِلۡمُبَغۡيَۢابَيۡنَهُمۡۚإِنَّرَبَّكَيَقۡضِيبَيۡنَهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفِيمَاكَانُواْفِيهِيَخۡتَلِفُونَ١٧
Saheeh International

And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.

وَءَاتَيْنَـٰهُمWaataynahum
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinatin
مِّنَmina
ٱلْأَمْرِ ۖalamri
فَمَاfama
ٱخْتَلَفُوٓا۟ikhtalafoo
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْعِلْمُalAAilmu
بَغْيًۢاbaghyan
بَيْنَهُمْ ۚbaynahum
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
يَقْضِىyaqdee
بَيْنَهُمْbaynahum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فِيمَاfeema
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَخْتَلِفُونَyakhtalifoona
إِنَّمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَالَعِبٞوَلَهۡوٞۚوَإِنتُؤۡمِنُواْوَتَتَّقُواْيُؤۡتِكُمۡأُجُورَكُمۡوَلَايَسۡـَٔلۡكُمۡأَمۡوَٰلَكُمۡ٣٦
Saheeh International

[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allāh, He will give you your rewards and not ask you for your properties.

إِنَّمَاInnama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعِبٌۭlaAAibun
وَلَهْوٌۭ ۚwalahwun
وَإِنwain
تُؤْمِنُوا۟tuminoo
وَتَتَّقُوا۟watattaqoo
يُؤْتِكُمْyutikum
أُجُورَكُمْojoorakum
وَلَاwala
يَسْـَٔلْكُمْyasalkum
أَمْوَٰلَكُمْamwalakum
إِنَّكُمۡلَفِيقَوۡلٖمُّخۡتَلِفٖ٨
Saheeh International

Indeed, you are in differing speech.1

إِنَّكُمْInnakum
لَفِىlafee
قَوْلٍۢqawlin
مُّخْتَلِفٍۢmukhtalifin
ٱلَّذِيهُمۡفِيهِمُخۡتَلِفُونَ٣
Saheeh International

That over which they are in disagreement.

ٱلَّذِىAllathee
هُمْhum
فِيهِfeehi
مُخْتَلِفُونَmukhtalifoona
وَمَاتَفَرَّقَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَإِلَّامِنۢبَعۡدِمَاجَآءَتۡهُمُٱلۡبَيِّنَةُ٤
Saheeh International

Nor did those who were given the Scripture become divided1 until after there had come to them clear evidence.

وَمَاWama
تَفَرَّقَtafarraqa
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
إِلَّاilla
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَتْهُمُjaathumu
ٱلْبَيِّنَةُalbayyinatu
وَرَأَيۡتَٱلنَّاسَيَدۡخُلُونَفِيدِينِٱللَّهِأَفۡوَاجٗا٢
Saheeh International

And you see the people entering into the religion of Allāh in multitudes,

وَرَأَيْتَWaraayta
ٱلنَّاسَalnnasa
يَدْخُلُونَyadkhuloona
فِىfee
دِينِdeeni
ٱللَّهِAllahi
أَفْوَاجًۭاafwajan