Chastity

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَمَنلَّمۡيَسۡتَطِعۡمِنكُمۡطَوۡلًاأَنيَنكِحَٱلۡمُحۡصَنَٰتِٱلۡمُؤۡمِنَٰتِفَمِنمَّامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُممِّنفَتَيَٰتِكُمُٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚوَٱللَّهُأَعۡلَمُبِإِيمَٰنِكُمۚبَعۡضُكُممِّنۢبَعۡضٖۚفَٱنكِحُوهُنَّبِإِذۡنِأَهۡلِهِنَّوَءَاتُوهُنَّأُجُورَهُنَّبِٱلۡمَعۡرُوفِمُحۡصَنَٰتٍغَيۡرَمُسَٰفِحَٰتٖوَلَامُتَّخِذَٰتِأَخۡدَانٖۚفَإِذَآأُحۡصِنَّفَإِنۡأَتَيۡنَبِفَٰحِشَةٖفَعَلَيۡهِنَّنِصۡفُمَاعَلَىٱلۡمُحۡصَنَٰتِمِنَٱلۡعَذَابِۚذَٰلِكَلِمَنۡخَشِيَٱلۡعَنَتَمِنكُمۡۚوَأَنتَصۡبِرُواْخَيۡرٞلَّكُمۡۗوَٱللَّهُغَفُورٞرَّحِيمٞ٢٥
Saheeh International

And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allāh is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry them with the permission of their people and give them their due compensation [i.e., mahr] according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears affliction [i.e., sin], but to be patient is better for you. And Allāh is Forgiving and Merciful.

وَمَنWaman
لَّمْlam
يَسْتَطِعْyastatiAA
مِنكُمْminkum
طَوْلًاtawlan
أَنan
يَنكِحَyankiha
ٱلْمُحْصَنَـٰتِalmuhsanati
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِalmuminati
فَمِنfamin
مَّاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمaymanukum
مِّنmin
فَتَيَـٰتِكُمُfatayatikumu
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۚalmuminati
وَٱللَّهُwaAllahu
أَعْلَمُaAAlamu
بِإِيمَـٰنِكُم ۚbieemanikum
بَعْضُكُمbaAAdukum
مِّنۢmin
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
فَٱنكِحُوهُنَّfainkihoohunna
بِإِذْنِbiithni
أَهْلِهِنَّahlihinna
وَءَاتُوهُنَّwaatoohunna
أُجُورَهُنَّojoorahunna
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
مُحْصَنَـٰتٍmuhsanatin
غَيْرَghayra
مُسَـٰفِحَـٰتٍۢmasafihatin
وَلَاwala
مُتَّخِذَٰتِmuttakhithati
أَخْدَانٍۢ ۚakhdanin
فَإِذَآfaitha
أُحْصِنَّohsinna
فَإِنْfain
أَتَيْنَatayna
بِفَـٰحِشَةٍۢbifahishatin
فَعَلَيْهِنَّfaAAalayhinna
نِصْفُnisfu
مَاma
عَلَىAAala
ٱلْمُحْصَنَـٰتِalmuhsanati
مِنَmina
ٱلْعَذَابِ ۚalAAathabi
ذَٰلِكَthalika
لِمَنْliman
خَشِىَkhashiya
ٱلْعَنَتَalAAanata
مِنكُمْ ۚminkum
وَأَنwaan
تَصْبِرُوا۟tasbiroo
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْ ۗlakum
وَٱللَّهُwaAllahu
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
ٱلۡيَوۡمَأُحِلَّلَكُمُٱلطَّيِّبَٰتُۖوَطَعَامُٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَحِلّٞلَّكُمۡوَطَعَامُكُمۡحِلّٞلَّهُمۡۖوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَمِنقَبۡلِكُمۡإِذَآءَاتَيۡتُمُوهُنَّأُجُورَهُنَّمُحۡصِنِينَغَيۡرَمُسَٰفِحِينَوَلَامُتَّخِذِيٓأَخۡدَانٖۗوَمَنيَكۡفُرۡبِٱلۡإِيمَٰنِفَقَدۡحَبِطَعَمَلُهُۥوَهُوَفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٥
Saheeh International

This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation,1 desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

ٱلْيَوْمَAlyawma
أُحِلَّohilla
لَكُمُlakumu
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۖalttayyibatu
وَطَعَامُwataAAamu
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
حِلٌّۭhillun
لَّكُمْlakum
وَطَعَامُكُمْwataAAamukum
حِلٌّۭhillun
لَّهُمْ ۖlahum
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِalmuminati
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
إِذَآitha
ءَاتَيْتُمُوهُنَّataytumoohunna
أُجُورَهُنَّojoorahunna
مُحْصِنِينَmuhsineena
غَيْرَghayra
مُسَـٰفِحِينَmusafiheena
وَلَاwala
مُتَّخِذِىٓmuttakhithee
أَخْدَانٍۢ ۗakhdanin
وَمَنwaman
يَكْفُرْyakfur
بِٱلْإِيمَـٰنِbialeemani
فَقَدْfaqad
حَبِطَhabita
عَمَلُهُۥAAamaluhu
وَهُوَwahuwa
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
قَالَتۡأَنَّىٰيَكُونُلِيغُلَٰمٞوَلَمۡيَمۡسَسۡنِيبَشَرٞوَلَمۡأَكُبَغِيّٗا٢٠
Saheeh International

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"

قَالَتْQalat
أَنَّىٰanna
يَكُونُyakoonu
لِىlee
غُلَـٰمٌۭghulamun
وَلَمْwalam
يَمْسَسْنِىyamsasnee
بَشَرٌۭbasharun
وَلَمْwalam
أَكُaku
بَغِيًّۭاbaghiyyan
يَٰٓأُخۡتَهَٰرُونَمَاكَانَأَبُوكِٱمۡرَأَسَوۡءٖوَمَاكَانَتۡأُمُّكِبَغِيّٗا٢٨
Saheeh International

O sister [i.e., descendant] of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."

يَـٰٓأُخْتَYaokhta
هَـٰرُونَharoona
مَاma
كَانَkana
أَبُوكِabooki
ٱمْرَأَimraa
سَوْءٍۢsawin
وَمَاwama
كَانَتْkanat
أُمُّكِommuki
بَغِيًّۭاbaghiyyan
وَٱلَّتِيٓأَحۡصَنَتۡفَرۡجَهَافَنَفَخۡنَافِيهَامِنرُّوحِنَاوَجَعَلۡنَٰهَاوَٱبۡنَهَآءَايَةٗلِّلۡعَٰلَمِينَ٩١
Saheeh International

And [mention] the one who guarded her chastity [i.e., Mary], so We blew into her [garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.

وَٱلَّتِىٓWaallatee
أَحْصَنَتْahsanat
فَرْجَهَاfarjaha
فَنَفَخْنَاfanafakhna
فِيهَاfeeha
مِنmin
رُّوحِنَاroohina
وَجَعَلْنَـٰهَاwajaAAalnaha
وَٱبْنَهَآwaibnaha
ءَايَةًۭayatan
لِّلْعَـٰلَمِينَlilAAalameena
وَٱلَّذِينَهُمۡلِفُرُوجِهِمۡحَٰفِظُونَ٥
Saheeh International

And they who guard their private parts

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمْhum
لِفُرُوجِهِمْlifuroojihim
حَـٰفِظُونَhafithoona
قُللِّلۡمُؤۡمِنِينَيَغُضُّواْمِنۡأَبۡصَٰرِهِمۡوَيَحۡفَظُواْفُرُوجَهُمۡۚذَٰلِكَأَزۡكَىٰلَهُمۡۚإِنَّٱللَّهَخَبِيرُۢبِمَايَصۡنَعُونَ٣٠
Saheeh International

Tell the believing men to reduce [some] of their vision1 and guard their private parts.2 That is purer for them. Indeed, Allāh is [fully] Aware of what they do.

قُلQul
لِّلْمُؤْمِنِينَlilmumineena
يَغُضُّوا۟yaghuddoo
مِنْmin
أَبْصَـٰرِهِمْabsarihum
وَيَحْفَظُوا۟wayahfathoo
فُرُوجَهُمْ ۚfuroojahum
ذَٰلِكَthalika
أَزْكَىٰazka
لَهُمْ ۗlahum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
خَبِيرٌۢkhabeerun
بِمَاbima
يَصْنَعُونَyasnaAAoona
وَقُللِّلۡمُؤۡمِنَٰتِيَغۡضُضۡنَمِنۡأَبۡصَٰرِهِنَّوَيَحۡفَظۡنَفُرُوجَهُنَّوَلَايُبۡدِينَزِينَتَهُنَّإِلَّامَاظَهَرَمِنۡهَاۖوَلۡيَضۡرِبۡنَبِخُمُرِهِنَّعَلَىٰجُيُوبِهِنَّۖوَلَايُبۡدِينَزِينَتَهُنَّإِلَّالِبُعُولَتِهِنَّأَوۡءَابَآئِهِنَّأَوۡءَابَآءِبُعُولَتِهِنَّأَوۡأَبۡنَآئِهِنَّأَوۡأَبۡنَآءِبُعُولَتِهِنَّأَوۡإِخۡوَٰنِهِنَّأَوۡبَنِيٓإِخۡوَٰنِهِنَّأَوۡبَنِيٓأَخَوَٰتِهِنَّأَوۡنِسَآئِهِنَّأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُنَّأَوِٱلتَّٰبِعِينَغَيۡرِأُوْلِيٱلۡإِرۡبَةِمِنَٱلرِّجَالِأَوِٱلطِّفۡلِٱلَّذِينَلَمۡيَظۡهَرُواْعَلَىٰعَوۡرَٰتِٱلنِّسَآءِۖوَلَايَضۡرِبۡنَبِأَرۡجُلِهِنَّلِيُعۡلَمَمَايُخۡفِينَمِنزِينَتِهِنَّۚوَتُوبُوٓاْإِلَىٱللَّهِجَمِيعًاأَيُّهَٱلۡمُؤۡمِنُونَلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ٣١
Saheeh International

And tell the believing women to reduce [some] of their vision1 and guard their private parts and not expose their adornment2 except that which [necessarily] appears thereof3 and to wrap [a portion of] their headcovers over their chests and not expose their adornment [i.e., beauty] except to their husbands, their fathers, their husbands' fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, that which their right hands possess [i.e., slaves], or those male attendants having no physical desire,4 or children who are not yet aware of the private aspects of women. And let them not stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allāh in repentance, all of you, O believers, that you might succeed.

وَقُلWaqul
لِّلْمُؤْمِنَـٰتِlilmuminati
يَغْضُضْنَyaghdudna
مِنْmin
أَبْصَـٰرِهِنَّabsarihinna
وَيَحْفَظْنَwayahfathna
فُرُوجَهُنَّfuroojahunna
وَلَاwala
يُبْدِينَyubdeena
زِينَتَهُنَّzeenatahunna
إِلَّاilla
مَاma
ظَهَرَthahara
مِنْهَا ۖminha
وَلْيَضْرِبْنَwalyadribna
بِخُمُرِهِنَّbikhumurihinna
عَلَىٰAAala
جُيُوبِهِنَّ ۖjuyoobihinna
وَلَاwala
يُبْدِينَyubdeena
زِينَتَهُنَّzeenatahunna
إِلَّاilla
لِبُعُولَتِهِنَّlibuAAoolatihinna
أَوْaw
ءَابَآئِهِنَّabaihinna
أَوْaw
ءَابَآءِabai
بُعُولَتِهِنَّbuAAoolatihinna
أَوْaw
أَبْنَآئِهِنَّabnaihinna
أَوْaw
أَبْنَآءِabnai
بُعُولَتِهِنَّbuAAoolatihinna
أَوْaw
إِخْوَٰنِهِنَّikhwanihinna
أَوْaw
بَنِىٓbanee
إِخْوَٰنِهِنَّikhwanihinna
أَوْaw
بَنِىٓbanee
أَخَوَٰتِهِنَّakhawatihinna
أَوْaw
نِسَآئِهِنَّnisaihinna
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُنَّaymanuhunna
أَوِawi
ٱلتَّـٰبِعِينَalttabiAAeena
غَيْرِghayri
أُو۟لِىolee
ٱلْإِرْبَةِalirbati
مِنَmina
ٱلرِّجَالِalrrijali
أَوِawi
ٱلطِّفْلِalttifli
ٱلَّذِينَallatheena
لَمْlam
يَظْهَرُوا۟yathharoo
عَلَىٰAAala
عَوْرَٰتِAAawrati
ٱلنِّسَآءِ ۖalnnisai
وَلَاwala
يَضْرِبْنَyadribna
بِأَرْجُلِهِنَّbiarjulihinna
لِيُعْلَمَliyuAAlama
مَاma
يُخْفِينَyukhfeena
مِنmin
زِينَتِهِنَّ ۚzeenatihinna
وَتُوبُوٓا۟watooboo
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
جَمِيعًاjameeAAan
أَيُّهَayyuha
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
وَأَنكِحُواْٱلۡأَيَٰمَىٰمِنكُمۡوَٱلصَّٰلِحِينَمِنۡعِبَادِكُمۡوَإِمَآئِكُمۡۚإِنيَكُونُواْفُقَرَآءَيُغۡنِهِمُٱللَّهُمِنفَضۡلِهِۦۗوَٱللَّهُوَٰسِعٌعَلِيمٞ٣٢
Saheeh International

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allāh will enrich them from His bounty, and Allāh is all-Encompassing and Knowing.

وَأَنكِحُوا۟Waankihoo
ٱلْأَيَـٰمَىٰalayama
مِنكُمْminkum
وَٱلصَّـٰلِحِينَwaalssaliheena
مِنْmin
عِبَادِكُمْAAibadikum
وَإِمَآئِكُمْ ۚwaimaikum
إِنin
يَكُونُوا۟yakoonoo
فُقَرَآءَfuqaraa
يُغْنِهِمُyughnihimu
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
فَضْلِهِۦ ۗfadlihi
وَٱللَّهُwaAllahu
وَٰسِعٌwasiAAun
عَلِيمٌۭAAaleemun
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِٱلَّذِينَلَايَجِدُونَنِكَاحًاحَتَّىٰيُغۡنِيَهُمُٱللَّهُمِنفَضۡلِهِۦۗوَٱلَّذِينَيَبۡتَغُونَٱلۡكِتَٰبَمِمَّامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡفَكَاتِبُوهُمۡإِنۡعَلِمۡتُمۡفِيهِمۡخَيۡرٗاۖوَءَاتُوهُممِّنمَّالِٱللَّهِٱلَّذِيٓءَاتَىٰكُمۡۚوَلَاتُكۡرِهُواْفَتَيَٰتِكُمۡعَلَىٱلۡبِغَآءِإِنۡأَرَدۡنَتَحَصُّنٗالِّتَبۡتَغُواْعَرَضَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۚوَمَنيُكۡرِههُّنَّفَإِنَّٱللَّهَمِنۢبَعۡدِإِكۡرَٰهِهِنَّغَفُورٞرَّحِيمٞ٣٣
Saheeh International

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allāh enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess1 - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allāh which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allāh is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

وَلْيَسْتَعْفِفِWalyastaAAfifi
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَجِدُونَyajidoona
نِكَاحًاnikahan
حَتَّىٰhatta
يُغْنِيَهُمُyughniyahumu
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
فَضْلِهِۦ ۗfadlihi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
يَبْتَغُونَyabtaghoona
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِمَّاmimma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْaymanukum
فَكَاتِبُوهُمْfakatiboohum
إِنْin
عَلِمْتُمْAAalimtum
فِيهِمْfeehim
خَيْرًۭا ۖkhayran
وَءَاتُوهُمwaatoohum
مِّنmin
مَّالِmali
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّذِىٓallathee
ءَاتَىٰكُمْ ۚatakum
وَلَاwala
تُكْرِهُوا۟tukrihoo
فَتَيَـٰتِكُمْfatayatikum
عَلَىAAala
ٱلْبِغَآءِalbighai
إِنْin
أَرَدْنَaradna
تَحَصُّنًۭاtahassunan
لِّتَبْتَغُوا۟litabtaghoo
عَرَضَAAarada
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
وَمَنwaman
يُكْرِههُّنَّyukrihhunna
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
إِكْرَٰهِهِنَّikrahihinna
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
إِنَّٱلۡمُسۡلِمِينَوَٱلۡمُسۡلِمَٰتِوَٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِوَٱلۡقَٰنِتِينَوَٱلۡقَٰنِتَٰتِوَٱلصَّٰدِقِينَوَٱلصَّٰدِقَٰتِوَٱلصَّٰبِرِينَوَٱلصَّٰبِرَٰتِوَٱلۡخَٰشِعِينَوَٱلۡخَٰشِعَٰتِوَٱلۡمُتَصَدِّقِينَوَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِوَٱلصَّٰٓئِمِينَوَٱلصَّٰٓئِمَٰتِوَٱلۡحَٰفِظِينَفُرُوجَهُمۡوَٱلۡحَٰفِظَٰتِوَٱلذَّٰكِرِينَٱللَّهَكَثِيرٗاوَٱلذَّٰكِرَٰتِأَعَدَّٱللَّهُلَهُممَّغۡفِرَةٗوَأَجۡرًاعَظِيمٗا٣٥
Saheeh International

Indeed, the Muslim men and Muslim women, the believing men and believing women, the obedient men and obedient women, the truthful men and truthful women, the patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable women, the fasting men and fasting women, the men who guard their private parts and the women who do so, and the men who remember Allāh often and the women who do so - for them Allāh has prepared forgiveness and a great reward.

إِنَّInna
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
وَٱلْمُسْلِمَـٰتِwaalmuslimati
وَٱلْمُؤْمِنِينَwaalmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
وَٱلْقَـٰنِتِينَwaalqaniteena
وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِwaalqanitati
وَٱلصَّـٰدِقِينَwaalssadiqeena
وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِwaalssadiqati
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
وَٱلصَّـٰبِرَٰتِwaalssabirati
وَٱلْخَـٰشِعِينَwaalkhashiAAeena
وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِwaalkhashiAAati
وَٱلْمُتَصَدِّقِينَwaalmutasaddiqeena
وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِwaalmutasaddiqati
وَٱلصَّـٰٓئِمِينَwaalssaimeena
وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِwaalssaimati
وَٱلْحَـٰفِظِينَwaalhafitheena
فُرُوجَهُمْfuroojahum
وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِwaalhafithati
وَٱلذَّٰكِرِينَwaalththakireena
ٱللَّهَAllaha
كَثِيرًۭاkatheeran
وَٱلذَّٰكِرَٰتِwaalththakirati
أَعَدَّaAAadda
ٱللَّهُAllahu
لَهُمlahum
مَّغْفِرَةًۭmaghfiratan
وَأَجْرًاwaajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
وَمَرۡيَمَٱبۡنَتَعِمۡرَٰنَٱلَّتِيٓأَحۡصَنَتۡفَرۡجَهَافَنَفَخۡنَافِيهِمِنرُّوحِنَاوَصَدَّقَتۡبِكَلِمَٰتِرَبِّهَاوَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡمِنَٱلۡقَٰنِتِينَ١٢
Saheeh International

And [the example of] Mary, the daughter of ʿImrān, who guarded her chastity, so We blew into [her garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and she believed in the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient.

وَمَرْيَمَWamaryama
ٱبْنَتَibnata
عِمْرَٰنَAAimrana
ٱلَّتِىٓallatee
أَحْصَنَتْahsanat
فَرْجَهَاfarjaha
فَنَفَخْنَاfanafakhna
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِنَاroohina
وَصَدَّقَتْwasaddaqat
بِكَلِمَـٰتِbikalimati
رَبِّهَاrabbiha
وَكُتُبِهِۦwakutubihi
وَكَانَتْwakanat
مِنَmina
ٱلْقَـٰنِتِينَalqaniteena
وَٱلَّذِينَهُمۡلِفُرُوجِهِمۡحَٰفِظُونَ٢٩
Saheeh International

And those who guard their private parts

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمْhum
لِفُرُوجِهِمْlifuroojihim
حَـٰفِظُونَhafithoona
إِلَّاعَلَىٰٓأَزۡوَٰجِهِمۡأَوۡمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡفَإِنَّهُمۡغَيۡرُمَلُومِينَ٣٠
Saheeh International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they are not to be blamed -

إِلَّاIlla
عَلَىٰٓAAala
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
أَوْaw
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
فَإِنَّهُمْfainnahum
غَيْرُghayru
مَلُومِينَmaloomeena