Ransom

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَٱتَّقُواْيَوۡمٗالَّاتَجۡزِينَفۡسٌعَننَّفۡسٖشَيۡـٔٗاوَلَايُقۡبَلُمِنۡهَاعَدۡلٞوَلَاتَنفَعُهَاشَفَٰعَةٞوَلَاهُمۡيُنصَرُونَ١٢٣
Saheeh International

And fear a Day when no soul will suffice for another soul1 at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided.

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
يَوْمًۭاyawman
لَّاla
تَجْزِىtajzee
نَفْسٌnafsun
عَنAAan
نَّفْسٍۢnafsin
شَيْـًۭٔاshayan
وَلَاwala
يُقْبَلُyuqbalu
مِنْهَاminha
عَدْلٌۭAAadlun
وَلَاwala
تَنفَعُهَاtanfaAAuha
شَفَـٰعَةٌۭshafaAAatun
وَلَاwala
هُمْhum
يُنصَرُونَyunsaroona
ٱلطَّلَٰقُمَرَّتَانِۖفَإِمۡسَاكُۢبِمَعۡرُوفٍأَوۡتَسۡرِيحُۢبِإِحۡسَٰنٖۗوَلَايَحِلُّلَكُمۡأَنتَأۡخُذُواْمِمَّآءَاتَيۡتُمُوهُنَّشَيۡـًٔاإِلَّآأَنيَخَافَآأَلَّايُقِيمَاحُدُودَٱللَّهِۖفَإِنۡخِفۡتُمۡأَلَّايُقِيمَاحُدُودَٱللَّهِفَلَاجُنَاحَعَلَيۡهِمَافِيمَاٱفۡتَدَتۡبِهِۦۗتِلۡكَحُدُودُٱللَّهِفَلَاتَعۡتَدُوهَاۚوَمَنيَتَعَدَّحُدُودَٱللَّهِفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلظَّٰلِمُونَ٢٢٩
Saheeh International

Divorce is twice. Then [after that], either keep [her] in an acceptable manner or release [her] with good treatment. And it is not lawful for you to take anything of what you have given them unless both fear that they will not be able to keep [within] the limits of Allāh.1 But if you fear that they will not keep [within] the limits of Allāh, then there is no blame upon either of them concerning that by which she ransoms herself. These are the limits of Allāh, so do not transgress them. And whoever transgresses the limits of Allāh - it is those who are the wrongdoers [i.e., the unjust].

ٱلطَّلَـٰقُAlttalaqu
مَرَّتَانِ ۖmarratani
فَإِمْسَاكٌۢfaimsakun
بِمَعْرُوفٍbimaAAroofin
أَوْaw
تَسْرِيحٌۢtasreehun
بِإِحْسَـٰنٍۢ ۗbiihsanin
وَلَاwala
يَحِلُّyahillu
لَكُمْlakum
أَنan
تَأْخُذُوا۟takhuthoo
مِمَّآmimma
ءَاتَيْتُمُوهُنَّataytumoohunna
شَيْـًٔاshayan
إِلَّآilla
أَنan
يَخَافَآyakhafa
أَلَّاalla
يُقِيمَاyuqeema
حُدُودَhudooda
ٱللَّهِ ۖAllahi
فَإِنْfain
خِفْتُمْkhiftum
أَلَّاalla
يُقِيمَاyuqeema
حُدُودَhudooda
ٱللَّهِAllahi
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْهِمَاAAalayhima
فِيمَاfeema
ٱفْتَدَتْiftadat
بِهِۦ ۗbihi
تِلْكَtilka
حُدُودُhudoodu
ٱللَّهِAllahi
فَلَاfala
تَعْتَدُوهَا ۚtaAAtadooha
وَمَنwaman
يَتَعَدَّyataAAadda
حُدُودَhudooda
ٱللَّهِAllahi
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
وَٱتَّقُواْيَوۡمٗالَّاتَجۡزِينَفۡسٌعَننَّفۡسٖشَيۡـٔٗاوَلَايُقۡبَلُمِنۡهَاشَفَٰعَةٞوَلَايُؤۡخَذُمِنۡهَاعَدۡلٞوَلَاهُمۡيُنصَرُونَ٤٨
Saheeh International

And fear a Day when no soul will suffice for another soul1 at all, nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor will they be aided.

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
يَوْمًۭاyawman
لَّاla
تَجْزِىtajzee
نَفْسٌnafsun
عَنAAan
نَّفْسٍۢnafsin
شَيْـًۭٔاshayan
وَلَاwala
يُقْبَلُyuqbalu
مِنْهَاminha
شَفَـٰعَةٌۭshafaAAatun
وَلَاwala
يُؤْخَذُyukhathu
مِنْهَاminha
عَدْلٌۭAAadlun
وَلَاwala
هُمْhum
يُنصَرُونَyunsaroona
ثُمَّأَنتُمۡهَٰٓؤُلَآءِتَقۡتُلُونَأَنفُسَكُمۡوَتُخۡرِجُونَفَرِيقٗامِّنكُممِّندِيَٰرِهِمۡتَظَٰهَرُونَعَلَيۡهِمبِٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِوَإِنيَأۡتُوكُمۡأُسَٰرَىٰتُفَٰدُوهُمۡوَهُوَمُحَرَّمٌعَلَيۡكُمۡإِخۡرَاجُهُمۡۚأَفَتُؤۡمِنُونَبِبَعۡضِٱلۡكِتَٰبِوَتَكۡفُرُونَبِبَعۡضٖۚفَمَاجَزَآءُمَنيَفۡعَلُذَٰلِكَمِنكُمۡإِلَّاخِزۡيٞفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيُرَدُّونَإِلَىٰٓأَشَدِّٱلۡعَذَابِۗوَمَاٱللَّهُبِغَٰفِلٍعَمَّاتَعۡمَلُونَ٨٥
Saheeh International

Then, you are those [same ones who are] killing one another and evicting a party of your people from their homes, cooperating against them in sin and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their eviction was forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the Day of Resurrection they will be sent back to the severest of punishment. And Allāh is not unaware of what you do.

ثُمَّThumma
أَنتُمْantum
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
تَقْتُلُونَtaqtuloona
أَنفُسَكُمْanfusakum
وَتُخْرِجُونَwatukhrijoona
فَرِيقًۭاfareeqan
مِّنكُمminkum
مِّنmin
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
تَظَـٰهَرُونَtathaharoona
عَلَيْهِمAAalayhim
بِٱلْإِثْمِbialithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِwaalAAudwani
وَإِنwain
يَأْتُوكُمْyatookum
أُسَـٰرَىٰosara
تُفَـٰدُوهُمْtufadoohum
وَهُوَwahuwa
مُحَرَّمٌmuharramun
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِخْرَاجُهُمْ ۚikhrajuhum
أَفَتُؤْمِنُونَafatuminoona
بِبَعْضِbibaAAdi
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
وَتَكْفُرُونَwatakfuroona
بِبَعْضٍۢ ۚbibaAAdin
فَمَاfama
جَزَآءُjazao
مَنman
يَفْعَلُyafAAalu
ذَٰلِكَthalika
مِنكُمْminkum
إِلَّاilla
خِزْىٌۭkhizyun
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يُرَدُّونَyuraddoona
إِلَىٰٓila
أَشَدِّashaddi
ٱلْعَذَابِ ۗalAAathabi
وَمَاwama
ٱللَّهُAllahu
بِغَـٰفِلٍbighafilin
عَمَّاAAamma
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْوَمَاتُواْوَهُمۡكُفَّارٞفَلَنيُقۡبَلَمِنۡأَحَدِهِممِّلۡءُٱلۡأَرۡضِذَهَبٗاوَلَوِٱفۡتَدَىٰبِهِۦٓۗأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞوَمَالَهُممِّننَّٰصِرِينَ٩١
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole] capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would [seek to] ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَمَاتُوا۟wamatoo
وَهُمْwahum
كُفَّارٌۭkuffarun
فَلَنfalan
يُقْبَلَyuqbala
مِنْmin
أَحَدِهِمahadihim
مِّلْءُmilo
ٱلْأَرْضِalardi
ذَهَبًۭاthahaban
وَلَوِwalawi
ٱفْتَدَىٰiftada
بِهِۦٓ ۗbihi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَمَاwama
لَهُمlahum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَوۡأَنَّلَهُممَّافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاوَمِثۡلَهُۥمَعَهُۥلِيَفۡتَدُواْبِهِۦمِنۡعَذَابِيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِمَاتُقُبِّلَمِنۡهُمۡۖوَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٣٦
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve - if they should have all that is in the earth and the like of it with it by which to ransom themselves from the punishment of the Day of Resurrection, it will not be accepted from them, and for them is a painful punishment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَوْlaw
أَنَّanna
لَهُمlahum
مَّاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَمِثْلَهُۥwamithlahu
مَعَهُۥmaAAahu
لِيَفْتَدُوا۟liyaftadoo
بِهِۦbihi
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
مَاma
تُقُبِّلَtuqubbila
مِنْهُمْ ۖminhum
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَلَوۡأَنَّلِكُلِّنَفۡسٖظَلَمَتۡمَافِيٱلۡأَرۡضِلَٱفۡتَدَتۡبِهِۦۗوَأَسَرُّواْٱلنَّدَامَةَلَمَّارَأَوُاْٱلۡعَذَابَۖوَقُضِيَبَيۡنَهُمبِٱلۡقِسۡطِوَهُمۡلَايُظۡلَمُونَ٥٤
Saheeh International

And if each soul that wronged had everything on earth, it would offer it in ransom. And they will confide regret when they see the punishment; and they will be judged in justice, and they will not be wronged.

وَلَوْWalaw
أَنَّanna
لِكُلِّlikulli
نَفْسٍۢnafsin
ظَلَمَتْthalamat
مَاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
لَٱفْتَدَتْlaiftadat
بِهِۦ ۗbihi
وَأَسَرُّوا۟waasarroo
ٱلنَّدَامَةَalnnadamata
لَمَّاlamma
رَأَوُا۟raawoo
ٱلْعَذَابَ ۖalAAathaba
وَقُضِىَwaqudiya
بَيْنَهُمbaynahum
بِٱلْقِسْطِ ۚbialqisti
وَهُمْwahum
لَاla
يُظْلَمُونَyuthlamoona
لِلَّذِينَٱسۡتَجَابُواْلِرَبِّهِمُٱلۡحُسۡنَىٰۚوَٱلَّذِينَلَمۡيَسۡتَجِيبُواْلَهُۥلَوۡأَنَّلَهُممَّافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاوَمِثۡلَهُۥمَعَهُۥلَٱفۡتَدَوۡاْبِهِۦٓۚأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡسُوٓءُٱلۡحِسَابِوَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖوَبِئۡسَٱلۡمِهَادُ١٨
Saheeh International

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.

لِلَّذِينَLillatheena
ٱسْتَجَابُوا۟istajaboo
لِرَبِّهِمُlirabbihimu
ٱلْحُسْنَىٰ ۚalhusna
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَمْlam
يَسْتَجِيبُوا۟yastajeeboo
لَهُۥlahu
لَوْlaw
أَنَّanna
لَهُمlahum
مَّاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَمِثْلَهُۥwamithlahu
مَعَهُۥmaAAahu
لَٱفْتَدَوْا۟laiftadaw
بِهِۦٓ ۚbihi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
سُوٓءُsooo
ٱلْحِسَابِalhisabi
وَمَأْوَىٰهُمْwamawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمِهَادُalmihadu
37:107
Open Ayah
وَفَدَيۡنَٰهُبِذِبۡحٍعَظِيمٖ١٠٧
Saheeh International

And We ransomed him with a great sacrifice,1

وَفَدَيْنَـٰهُWafadaynahu
بِذِبْحٍbithibhin
عَظِيمٍۢAAatheemin
وَلَوۡأَنَّلِلَّذِينَظَلَمُواْمَافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاوَمِثۡلَهُۥمَعَهُۥلَٱفۡتَدَوۡاْبِهِۦمِنسُوٓءِٱلۡعَذَابِيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚوَبَدَالَهُممِّنَٱللَّهِمَالَمۡيَكُونُواْيَحۡتَسِبُونَ٤٧
Saheeh International

And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allāh that which they had not taken into account.1

وَلَوْWalaw
أَنَّanna
لِلَّذِينَlillatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
مَاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَمِثْلَهُۥwamithlahu
مَعَهُۥmaAAahu
لَٱفْتَدَوْا۟laiftadaw
بِهِۦbihi
مِنmin
سُوٓءِsooi
ٱلْعَذَابِalAAathabi
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
وَبَدَاwabada
لَهُمlahum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَمْlam
يَكُونُوا۟yakoonoo
يَحْتَسِبُونَyahtasiboona
فَإِذَالَقِيتُمُٱلَّذِينَكَفَرُواْفَضَرۡبَٱلرِّقَابِحَتَّىٰٓإِذَآأَثۡخَنتُمُوهُمۡفَشُدُّواْٱلۡوَثَاقَفَإِمَّامَنَّۢابَعۡدُوَإِمَّافِدَآءًحَتَّىٰتَضَعَٱلۡحَرۡبُأَوۡزَارَهَاۚذَٰلِكَۖوَلَوۡيَشَآءُٱللَّهُلَٱنتَصَرَمِنۡهُمۡوَلَٰكِنلِّيَبۡلُوَاْبَعۡضَكُمبِبَعۡضٖۗوَٱلَّذِينَقُتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِفَلَنيُضِلَّأَعۡمَٰلَهُمۡ٤
Saheeh International

So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds,1 and either [confer] favor2 afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens.3 That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds.

فَإِذَاFaitha
لَقِيتُمُlaqeetumu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فَضَرْبَfadarba
ٱلرِّقَابِalrriqabi
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَثْخَنتُمُوهُمْathkhantumoohum
فَشُدُّوا۟fashuddoo
ٱلْوَثَاقَalwathaqa
فَإِمَّاfaimma
مَنًّۢاmannan
بَعْدُbaAAdu
وَإِمَّاwaimma
فِدَآءًfidaan
حَتَّىٰhatta
تَضَعَtadaAAa
ٱلْحَرْبُalharbu
أَوْزَارَهَا ۚawzaraha
ذَٰلِكَthalika
وَلَوْwalaw
يَشَآءُyashao
ٱللَّهُAllahu
لَٱنتَصَرَlaintasara
مِنْهُمْminhum
وَلَـٰكِنwalakin
لِّيَبْلُوَا۟liyabluwa
بَعْضَكُمbaAAdakum
بِبَعْضٍۢ ۗbibaAAdin
وَٱلَّذِينَwaallatheena
قُتِلُوا۟qutiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَلَنfalan
يُضِلَّyudilla
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
فَٱلۡيَوۡمَلَايُؤۡخَذُمِنكُمۡفِدۡيَةٞوَلَامِنَٱلَّذِينَكَفَرُواْۚمَأۡوَىٰكُمُٱلنَّارُۖهِيَمَوۡلَىٰكُمۡۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٥
Saheeh International

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination."

فَٱلْيَوْمَFaalyawma
لَاla
يُؤْخَذُyukhathu
مِنكُمْminkum
فِدْيَةٌۭfidyatun
وَلَاwala
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
مَأْوَىٰكُمُmawakumu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
هِىَhiya
مَوْلَىٰكُمْ ۖmawlakum
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَلَايَسۡـَٔلُحَمِيمٌحَمِيمٗا١٠
Saheeh International

And no friend will ask [anything of] a friend,

وَلَاWala
يَسْـَٔلُyasalu
حَمِيمٌhameemun
حَمِيمًۭاhameeman
يُبَصَّرُونَهُمۡۚيَوَدُّٱلۡمُجۡرِمُلَوۡيَفۡتَدِيمِنۡعَذَابِيَوۡمِئِذِۭبِبَنِيهِ١١
Saheeh International

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚYubassaroonahum
يَوَدُّyawaddu
ٱلْمُجْرِمُalmujrimu
لَوْlaw
يَفْتَدِىyaftadee
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
يَوْمِئِذٍۭyawmiithin
بِبَنِيهِbibaneehi
وَصَٰحِبَتِهِۦوَأَخِيهِ١٢
Saheeh International

And his wife and his brother

وَصَـٰحِبَتِهِۦWasahibatihi
وَأَخِيهِwaakheehi
وَفَصِيلَتِهِٱلَّتِيتُـٔۡوِيهِ١٣
Saheeh International

And his nearest kindred who shelter him

وَفَصِيلَتِهِWafaseelatihi
ٱلَّتِىallatee
تُـْٔوِيهِtuweehi
وَمَنفِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاثُمَّيُنجِيهِ١٤
Saheeh International

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

وَمَنWaman
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
ثُمَّthumma
يُنجِيهِyunjeehi