Quran, a Reminder

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

أَوَعَجِبۡتُمۡأَنجَآءَكُمۡذِكۡرٞمِّنرَّبِّكُمۡعَلَىٰرَجُلٖمِّنكُمۡلِيُنذِرَكُمۡوَلِتَتَّقُواْوَلَعَلَّكُمۡتُرۡحَمُونَ٦٣
Saheeh International

Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allāh so you might receive mercy?"

أَوَعَجِبْتُمْAwaAAajibtum
أَنan
جَآءَكُمْjaakum
ذِكْرٌۭthikrun
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
عَلَىٰAAala
رَجُلٍۢrajulin
مِّنكُمْminkum
لِيُنذِرَكُمْliyunthirakum
وَلِتَتَّقُوا۟walitattaqoo
وَلَعَلَّكُمْwalaAAallakum
تُرْحَمُونَturhamoona
12:104
Open Ayah
وَمَاتَسۡـَٔلُهُمۡعَلَيۡهِمِنۡأَجۡرٍۚإِنۡهُوَإِلَّاذِكۡرٞلِّلۡعَٰلَمِينَ١٠٤
Saheeh International

And you do not ask of them for it any payment. It is not except a reminder to the worlds.

وَمَاWama
تَسْـَٔلُهُمْtasaluhum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
أَجْرٍ ۚajrin
إِنْin
هُوَhuwa
إِلَّاilla
ذِكْرٌۭthikrun
لِّلْعَـٰلَمِينَlilAAalameena
18:101
Open Ayah
ٱلَّذِينَكَانَتۡأَعۡيُنُهُمۡفِيغِطَآءٍعَنذِكۡرِيوَكَانُواْلَايَسۡتَطِيعُونَسَمۡعًا١٠١
Saheeh International

Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance,1 and they were not able to hear.2

ٱلَّذِينَAllatheena
كَانَتْkanat
أَعْيُنُهُمْaAAyunuhum
فِىfee
غِطَآءٍghitain
عَنAAan
ذِكْرِىthikree
وَكَانُوا۟wakanoo
لَاla
يَسْتَطِيعُونَyastateeAAoona
سَمْعًاsamAAan
20:124
Open Ayah
وَمَنۡأَعۡرَضَعَنذِكۡرِيفَإِنَّلَهُۥمَعِيشَةٗضَنكٗاوَنَحۡشُرُهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِأَعۡمَىٰ١٢٤
Saheeh International

And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed [i.e., difficult] life, and We will gather [i.e., raise] him on the Day of Resurrection blind."

وَمَنْWaman
أَعْرَضَaAArada
عَنAAan
ذِكْرِىthikree
فَإِنَّfainna
لَهُۥlahu
مَعِيشَةًۭmaAAeeshatan
ضَنكًۭاdankan
وَنَحْشُرُهُۥwanahshuruhu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
أَعْمَىٰaAAman
إِلَّاتَذۡكِرَةٗلِّمَنيَخۡشَىٰ٣
Saheeh International

But only as a reminder for those who fear [Allāh] -

إِلَّاIlla
تَذْكِرَةًۭtathkiratan
لِّمَنliman
يَخْشَىٰyakhsha
كَذَٰلِكَنَقُصُّعَلَيۡكَمِنۡأَنۢبَآءِمَاقَدۡسَبَقَۚوَقَدۡءَاتَيۡنَٰكَمِنلَّدُنَّاذِكۡرٗا٩٩
Saheeh International

Thus, [O Muḥammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us a message [i.e., the Qur’ān].

كَذَٰلِكَKathalika
نَقُصُّnaqussu
عَلَيْكَAAalayka
مِنْmin
أَنۢبَآءِanbai
مَاma
قَدْqad
سَبَقَ ۚsabaqa
وَقَدْwaqad
ءَاتَيْنَـٰكَataynaka
مِنmin
لَّدُنَّاladunna
ذِكْرًۭاthikran
لَّقَدۡأَضَلَّنِيعَنِٱلذِّكۡرِبَعۡدَإِذۡجَآءَنِيۗوَكَانَٱلشَّيۡطَٰنُلِلۡإِنسَٰنِخَذُولٗا٢٩
Saheeh International

He led me away from the remembrance1 after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter."2

لَّقَدْLaqad
أَضَلَّنِىadallanee
عَنِAAani
ٱلذِّكْرِalththikri
بَعْدَbaAAda
إِذْith
جَآءَنِى ۗjaanee
وَكَانَwakana
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
لِلْإِنسَـٰنِlilinsani
خَذُولًۭاkhathoolan
إِنَّمَاتُنذِرُمَنِٱتَّبَعَٱلذِّكۡرَوَخَشِيَٱلرَّحۡمَٰنَبِٱلۡغَيۡبِۖفَبَشِّرۡهُبِمَغۡفِرَةٖوَأَجۡرٖكَرِيمٍ١١
Saheeh International

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

إِنَّمَاInnama
تُنذِرُtunthiru
مَنِmani
ٱتَّبَعَittabaAAa
ٱلذِّكْرَalththikra
وَخَشِىَwakhashiya
ٱلرَّحْمَـٰنَalrrahmana
بِٱلْغَيْبِ ۖbialghaybi
فَبَشِّرْهُfabashshirhu
بِمَغْفِرَةٍۢbimaghfiratin
وَأَجْرٍۢwaajrin
كَرِيمٍkareemin
وَمَاعَلَّمۡنَٰهُٱلشِّعۡرَوَمَايَنۢبَغِيلَهُۥٓۚإِنۡهُوَإِلَّاذِكۡرٞوَقُرۡءَانٞمُّبِينٞ٦٩
Saheeh International

And We did not give him [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’ān

وَمَاWama
عَلَّمْنَـٰهُAAallamnahu
ٱلشِّعْرَalshshiAAra
وَمَاwama
يَنۢبَغِىyanbaghee
لَهُۥٓ ۚlahu
إِنْin
هُوَhuwa
إِلَّاilla
ذِكْرٌۭthikrun
وَقُرْءَانٌۭwaquranun
مُّبِينٌۭmubeenun
وَإِنَّهُۥلَذِكۡرٞلَّكَوَلِقَوۡمِكَۖوَسَوۡفَتُسۡـَٔلُونَ٤٤
Saheeh International

And indeed, it is a remembrance1 for you and your people, and you [all] are going to be questioned.

وَإِنَّهُۥWainnahu
لَذِكْرٌۭlathikrun
لَّكَlaka
وَلِقَوْمِكَ ۖwaliqawmika
وَسَوْفَwasawfa
تُسْـَٔلُونَtusaloona
تَبۡصِرَةٗوَذِكۡرَىٰلِكُلِّعَبۡدٖمُّنِيبٖ٨
Saheeh International

Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allāh].

تَبْصِرَةًۭTabsiratan
وَذِكْرَىٰwathikra
لِكُلِّlikulli
عَبْدٍۢAAabdin
مُّنِيبٍۢmuneebin
أَعَدَّٱللَّهُلَهُمۡعَذَابٗاشَدِيدٗاۖفَٱتَّقُواْٱللَّهَيَٰٓأُوْلِيٱلۡأَلۡبَٰبِٱلَّذِينَءَامَنُواْۚقَدۡأَنزَلَٱللَّهُإِلَيۡكُمۡذِكۡرٗا١٠
Saheeh International

Allāh has prepared for them a severe punishment; so fear Allāh, O you of understanding who have believed. Allāh has sent down to you a message [i.e., the Qur’ān].1

أَعَدَّaAAadda
ٱللَّهُAllahu
لَهُمْlahum
عَذَابًۭاAAathaban
شَدِيدًۭا ۖshadeedan
فَٱتَّقُوا۟faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
يَـٰٓأُو۟لِىyaolee
ٱلْأَلْبَـٰبِalalbabi
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟ ۚamanoo
قَدْqad
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
إِلَيْكُمْilaykum
ذِكْرًۭاthikran
لِّنَفۡتِنَهُمۡفِيهِۚوَمَنيُعۡرِضۡعَنذِكۡرِرَبِّهِۦيَسۡلُكۡهُعَذَابٗاصَعَدٗا١٧
Saheeh International

So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord1 He will put into arduous punishment.

لِّنَفْتِنَهُمْLinaftinahum
فِيهِ ۚfeehi
وَمَنwaman
يُعْرِضْyuAArid
عَنAAan
ذِكْرِthikri
رَبِّهِۦrabbihi
يَسْلُكْهُyaslukhu
عَذَابًۭاAAathaban
صَعَدًۭاsaAAadan