Ad people

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ وَإِلَىٰعَادٍأَخَاهُمۡهُودٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥٓۚأَفَلَاتَتَّقُونَ٦٥
Saheeh International

And to the ʿAad [We sent] their brother Hūd. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. Then will you not fear Him?"

۞ وَإِلَىٰWaila
عَادٍAAadin
أَخَاهُمْakhahum
هُودًۭا ۗhoodan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥٓ ۚghayruhu
أَفَلَاafala
تَتَّقُونَtattaqoona
قَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنقَوۡمِهِۦٓإِنَّالَنَرَىٰكَفِيسَفَاهَةٖوَإِنَّالَنَظُنُّكَمِنَٱلۡكَٰذِبِينَ٦٦
Saheeh International

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness, and indeed, we think you are of the liars."

قَالَQala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦٓqawmihi
إِنَّاinna
لَنَرَىٰكَlanaraka
فِىfee
سَفَاهَةٍۢsafahatin
وَإِنَّاwainna
لَنَظُنُّكَlanathunnuka
مِنَmina
ٱلْكَـٰذِبِينَalkathibeena
قَالَيَٰقَوۡمِلَيۡسَبِيسَفَاهَةٞوَلَٰكِنِّيرَسُولٞمِّنرَّبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٦٧
Saheeh International

[Hūd] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَيْسَlaysa
بِىbee
سَفَاهَةٌۭsafahatun
وَلَـٰكِنِّىwalakinnee
رَسُولٌۭrasoolun
مِّنmin
رَّبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
أُبَلِّغُكُمۡرِسَٰلَٰتِرَبِّيوَأَنَا۠لَكُمۡنَاصِحٌأَمِينٌ٦٨
Saheeh International

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.

أُبَلِّغُكُمْOballighukum
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّىrabbee
وَأَنَا۠waana
لَكُمْlakum
نَاصِحٌnasihun
أَمِينٌameenun
أَوَعَجِبۡتُمۡأَنجَآءَكُمۡذِكۡرٞمِّنرَّبِّكُمۡعَلَىٰرَجُلٖمِّنكُمۡلِيُنذِرَكُمۡۚوَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡجَعَلَكُمۡخُلَفَآءَمِنۢبَعۡدِقَوۡمِنُوحٖوَزَادَكُمۡفِيٱلۡخَلۡقِبَصۜۡطَةٗۖفَٱذۡكُرُوٓاْءَالَآءَٱللَّهِلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ٦٩
Saheeh International

Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allāh that you might succeed."

أَوَعَجِبْتُمْAwaAAajibtum
أَنan
جَآءَكُمْjaakum
ذِكْرٌۭthikrun
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
عَلَىٰAAala
رَجُلٍۢrajulin
مِّنكُمْminkum
لِيُنذِرَكُمْ ۚliyunthirakum
وَٱذْكُرُوٓا۟waothkuroo
إِذْith
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خُلَفَآءَkhulafaa
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَزَادَكُمْwazadakum
فِىfee
ٱلْخَلْقِalkhalqi
بَصْۜطَةًۭ ۖbastatan
فَٱذْكُرُوٓا۟faothkuroo
ءَالَآءَalaa
ٱللَّهِAllahi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
قَالُوٓاْأَجِئۡتَنَالِنَعۡبُدَٱللَّهَوَحۡدَهُۥوَنَذَرَمَاكَانَيَعۡبُدُءَابَآؤُنَافَأۡتِنَابِمَاتَعِدُنَآإِنكُنتَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ٧٠
Saheeh International

They said, "Have you come to us that we should worship Allāh alone and leave what our fathers have worshipped? Then bring us what you promise us,1 if you should be of the truthful."

قَالُوٓا۟Qaloo
أَجِئْتَنَاajitana
لِنَعْبُدَlinaAAbuda
ٱللَّهَAllaha
وَحْدَهُۥwahdahu
وَنَذَرَwanathara
مَاma
كَانَkana
يَعْبُدُyaAAbudu
ءَابَآؤُنَا ۖabaona
فَأْتِنَاfatina
بِمَاbima
تَعِدُنَآtaAAiduna
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
قَالَقَدۡوَقَعَعَلَيۡكُممِّنرَّبِّكُمۡرِجۡسٞوَغَضَبٌۖأَتُجَٰدِلُونَنِيفِيٓأَسۡمَآءٖسَمَّيۡتُمُوهَآأَنتُمۡوَءَابَآؤُكُممَّانَزَّلَٱللَّهُبِهَامِنسُلۡطَٰنٖۚفَٱنتَظِرُوٓاْإِنِّيمَعَكُممِّنَٱلۡمُنتَظِرِينَ٧١
Saheeh International

[Hūd] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you dispute with me concerning [mere] names you have named them,1 you and your fathers, for which Allāh has not sent down any authority? Then wait; indeed, I am with you among those who wait."

قَالَQala
قَدْqad
وَقَعَwaqaAAa
عَلَيْكُمAAalaykum
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
رِجْسٌۭrijsun
وَغَضَبٌ ۖwaghadabun
أَتُجَـٰدِلُونَنِىatujadiloonanee
فِىٓfee
أَسْمَآءٍۢasmain
سَمَّيْتُمُوهَآsammaytumooha
أَنتُمْantum
وَءَابَآؤُكُمwaabaokum
مَّاma
نَزَّلَnazzala
ٱللَّهُAllahu
بِهَاbiha
مِنmin
سُلْطَـٰنٍۢ ۚsultanin
فَٱنتَظِرُوٓا۟faintathiroo
إِنِّىinnee
مَعَكُمmaAAakum
مِّنَmina
ٱلْمُنتَظِرِينَalmuntathireena
فَأَنجَيۡنَٰهُوَٱلَّذِينَمَعَهُۥبِرَحۡمَةٖمِّنَّاوَقَطَعۡنَادَابِرَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاۖوَمَاكَانُواْمُؤۡمِنِينَ٧٢
Saheeh International

So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers.

فَأَنجَيْنَـٰهُFaanjaynahu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مَعَهُۥmaAAahu
بِرَحْمَةٍۢbirahmatin
مِّنَّاminna
وَقَطَعْنَاwaqataAAna
دَابِرَdabira
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَا ۖbiayatina
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
مُؤْمِنِينَmumineena
وَإِلَىٰثَمُودَأَخَاهُمۡصَٰلِحٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖقَدۡجَآءَتۡكُمبَيِّنَةٞمِّنرَّبِّكُمۡۖهَٰذِهِۦنَاقَةُٱللَّهِلَكُمۡءَايَةٗۖفَذَرُوهَاتَأۡكُلۡفِيٓأَرۡضِٱللَّهِۖوَلَاتَمَسُّوهَابِسُوٓءٖفَيَأۡخُذَكُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٧٣
Saheeh International

And to the Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. This is the she-camel of Allāh [sent] to you as a sign. So leave her to eat within Allāh's land and do not touch her with harm, lest there seize you a painful punishment.

وَإِلَىٰWaila
ثَمُودَthamooda
أَخَاهُمْakhahum
صَـٰلِحًۭا ۗsalihan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
قَدْqad
جَآءَتْكُمjaatkum
بَيِّنَةٌۭbayyinatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
هَـٰذِهِۦhathihi
نَاقَةُnaqatu
ٱللَّهِAllahi
لَكُمْlakum
ءَايَةًۭ ۖayatan
فَذَرُوهَاfatharooha
تَأْكُلْtakul
فِىٓfee
أَرْضِardi
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَلَاwala
تَمَسُّوهَاtamassooha
بِسُوٓءٍۢbisooin
فَيَأْخُذَكُمْfayakhuthakum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡجَعَلَكُمۡخُلَفَآءَمِنۢبَعۡدِعَادٖوَبَوَّأَكُمۡفِيٱلۡأَرۡضِتَتَّخِذُونَمِنسُهُولِهَاقُصُورٗاوَتَنۡحِتُونَٱلۡجِبَالَبُيُوتٗاۖفَٱذۡكُرُوٓاْءَالَآءَٱللَّهِوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٧٤
Saheeh International

And remember when He made you successors after the ʿAad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allāh and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

وَٱذْكُرُوٓا۟Waothkuroo
إِذْith
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خُلَفَآءَkhulafaa
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عَادٍۢAAadin
وَبَوَّأَكُمْwabawwaakum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
تَتَّخِذُونَtattakhithoona
مِنmin
سُهُولِهَاsuhooliha
قُصُورًۭاqusooran
وَتَنْحِتُونَwatanhitoona
ٱلْجِبَالَaljibala
بُيُوتًۭا ۖbuyootan
فَٱذْكُرُوٓا۟faothkuroo
ءَالَآءَalaa
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
أَلَمۡيَأۡتِهِمۡنَبَأُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَقَوۡمِإِبۡرَٰهِيمَوَأَصۡحَٰبِمَدۡيَنَوَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚأَتَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِۖفَمَاكَانَٱللَّهُلِيَظۡلِمَهُمۡوَلَٰكِنكَانُوٓاْأَنفُسَهُمۡيَظۡلِمُونَ٧٠
Saheeh International

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] ʿAad and Thamūd and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned?1 Their messengers came to them with clear proofs. And Allāh would never have wronged them, but they were wronging themselves.

أَلَمْAlam
يَأْتِهِمْyatihim
نَبَأُnabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْqablihim
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَقَوْمِwaqawmi
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَأَصْحَـٰبِwaashabi
مَدْيَنَmadyana
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚwaalmutafikati
أَتَتْهُمْatathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖbialbayyinati
فَمَاfama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيَظْلِمَهُمْliyathlimahum
وَلَـٰكِنwalakin
كَانُوٓا۟kanoo
أَنفُسَهُمْanfusahum
يَظْلِمُونَyathlimoona
وَتِلۡكَعَادٞۖجَحَدُواْبِـَٔايَٰتِرَبِّهِمۡوَعَصَوۡاْرُسُلَهُۥوَٱتَّبَعُوٓاْأَمۡرَكُلِّجَبَّارٍعَنِيدٖ٥٩
Saheeh International

And that was ʿAad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.

وَتِلْكَWatilka
عَادٌۭ ۖAAadun
جَحَدُوا۟jahadoo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِمْrabbihim
وَعَصَوْا۟waAAasaw
رُسُلَهُۥrusulahu
وَٱتَّبَعُوٓا۟waittabaAAoo
أَمْرَamra
كُلِّkulli
جَبَّارٍjabbarin
عَنِيدٍۢAAaneedin
أَلَمۡيَأۡتِكُمۡنَبَؤُاْٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكُمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَٱلَّذِينَمِنۢبَعۡدِهِمۡلَايَعۡلَمُهُمۡإِلَّاٱللَّهُۚجَآءَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِفَرَدُّوٓاْأَيۡدِيَهُمۡفِيٓأَفۡوَٰهِهِمۡوَقَالُوٓاْإِنَّاكَفَرۡنَابِمَآأُرۡسِلۡتُمبِهِۦوَإِنَّالَفِيشَكّٖمِّمَّاتَدۡعُونَنَآإِلَيۡهِمُرِيبٖ٩
Saheeh International

Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and ʿAad and Thamūd and those after them? No one knows them [i.e., their number] but Allāh. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths1 and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

أَلَمْAlam
يَأْتِكُمْyatikum
نَبَؤُا۟nabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَ ۛwathamooda
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مِنۢmin
بَعْدِهِمْ ۛbaAAdihim
لَاla
يَعْلَمُهُمْyaAAlamuhum
إِلَّاilla
ٱللَّهُ ۚAllahu
جَآءَتْهُمْjaathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
فَرَدُّوٓا۟faraddoo
أَيْدِيَهُمْaydiyahum
فِىٓfee
أَفْوَٰهِهِمْafwahihim
وَقَالُوٓا۟waqaloo
إِنَّاinna
كَفَرْنَاkafarna
بِمَآbima
أُرْسِلْتُمorsiltum
بِهِۦbihi
وَإِنَّاwainna
لَفِىlafee
شَكٍّۢshakkin
مِّمَّاmimma
تَدْعُونَنَآtadAAoonana
إِلَيْهِilayhi
مُرِيبٍۢmureebun
وَإِنيُكَذِّبُوكَفَقَدۡكَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَعَادٞوَثَمُودُ٤٢
Saheeh International

And if they deny you, [O Muḥammad] - so, before them, did the people of Noah and ʿAad and Thamūd deny [their prophets],

وَإِنWain
يُكَذِّبُوكَyukaththibooka
فَقَدْfaqad
كَذَّبَتْkaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٌۭwaAAadun
وَثَمُودُwathamoodu
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَأَصۡحَٰبَٱلرَّسِّوَقُرُونَۢابَيۡنَذَٰلِكَكَثِيرٗا٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd and the companions of the well1 and many generations between them.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَأَصْحَـٰبَwaashaba
ٱلرَّسِّalrrassi
وَقُرُونًۢاwaquroonan
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
كَثِيرًۭاkatheeran
26:123
Open Ayah
كَذَّبَتۡعَادٌٱلۡمُرۡسَلِينَ١٢٣
Saheeh International

ʿAad denied the messengers

كَذَّبَتْKaththabat
عَادٌAAadun
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَقَدتَّبَيَّنَلَكُممِّنمَّسَٰكِنِهِمۡۖوَزَيَّنَلَهُمُٱلشَّيۡطَٰنُأَعۡمَٰلَهُمۡفَصَدَّهُمۡعَنِٱلسَّبِيلِوَكَانُواْمُسۡتَبۡصِرِينَ٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَقَدwaqad
تَّبَيَّنَtabayyana
لَكُمlakum
مِّنmin
مَّسَـٰكِنِهِمْ ۖmasakinihim
وَزَيَّنَwazayyana
لَهُمُlahumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
فَصَدَّهُمْfasaddahum
عَنِAAani
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَكَانُوا۟wakanoo
مُسْتَبْصِرِينَmustabsireena
كَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَعَادٞوَفِرۡعَوۡنُذُوٱلۡأَوۡتَادِ١٢
Saheeh International

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] ʿAad and Pharaoh, the owner of stakes,1

كَذَّبَتْKaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٌۭwaAAadun
وَفِرْعَوْنُwafirAAawnu
ذُوthoo
ٱلْأَوْتَادِalawtadi
مِثۡلَدَأۡبِقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَٱلَّذِينَمِنۢبَعۡدِهِمۡۚوَمَاٱللَّهُيُرِيدُظُلۡمٗالِّلۡعِبَادِ٣١
Saheeh International

Like the custom of the people of Noah and of ʿAad and Thamūd and those after them. And Allāh wants no injustice for [His] servants.

مِثْلَMithla
دَأْبِdabi
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مِنۢmin
بَعْدِهِمْ ۚbaAAdihim
وَمَاwama
ٱللَّهُAllahu
يُرِيدُyureedu
ظُلْمًۭاthulman
لِّلْعِبَادِlilAAibadi
فَإِنۡأَعۡرَضُواْفَقُلۡأَنذَرۡتُكُمۡصَٰعِقَةٗمِّثۡلَصَٰعِقَةِعَادٖوَثَمُودَ١٣
Saheeh International

But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like the thunderbolt [that struck] ʿAad and Thamūd.

فَإِنْFain
أَعْرَضُوا۟aAAradoo
فَقُلْfuqul
أَنذَرْتُكُمْanthartukum
صَـٰعِقَةًۭsaAAiqatan
مِّثْلَmithla
صَـٰعِقَةِsaAAiqati
عَادٍۢAAadin
وَثَمُودَwathamooda
فَأَمَّاعَادٞفَٱسۡتَكۡبَرُواْفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّوَقَالُواْمَنۡأَشَدُّمِنَّاقُوَّةًۖأَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّٱللَّهَٱلَّذِيخَلَقَهُمۡهُوَأَشَدُّمِنۡهُمۡقُوَّةٗۖوَكَانُواْبِـَٔايَٰتِنَايَجۡحَدُونَ١٥
Saheeh International

As for ʿAad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allāh who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.

فَأَمَّاFaamma
عَادٌۭAAadun
فَٱسْتَكْبَرُوا۟faistakbaroo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَقَالُوا۟waqaloo
مَنْman
أَشَدُّashaddu
مِنَّاminna
قُوَّةً ۖquwwatan
أَوَلَمْawalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَهُمْkhalaqahum
هُوَhuwa
أَشَدُّashaddu
مِنْهُمْminhum
قُوَّةًۭ ۖquwwatan
وَكَانُوا۟wakanoo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يَجْحَدُونَyajhadoona
۞ وَٱذۡكُرۡأَخَاعَادٍإِذۡأَنذَرَقَوۡمَهُۥبِٱلۡأَحۡقَافِوَقَدۡخَلَتِٱلنُّذُرُمِنۢبَيۡنِيَدَيۡهِوَمِنۡخَلۡفِهِۦٓأَلَّاتَعۡبُدُوٓاْإِلَّاٱللَّهَإِنِّيٓأَخَافُعَلَيۡكُمۡعَذَابَيَوۡمٍعَظِيمٖ٢١
Saheeh International

And mention, [O Muḥammad], the brother of ʿAad,1 when he warned his people in [the region of] al-Aḥqāf - and warners had already passed on before him and after him - [saying], "Do not worship except Allāh. Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."2

۞ وَٱذْكُرْWaothkur
أَخَاakha
عَادٍAAadin
إِذْith
أَنذَرَanthara
قَوْمَهُۥqawmahu
بِٱلْأَحْقَافِbialahqafi
وَقَدْwaqad
خَلَتِkhalati
ٱلنُّذُرُalnnuthuru
مِنۢmin
بَيْنِbayni
يَدَيْهِyadayhi
وَمِنْwamin
خَلْفِهِۦٓkhalfihi
أَلَّاalla
تَعْبُدُوٓا۟taAAbudoo
إِلَّاilla
ٱللَّهَAllaha
إِنِّىٓinnee
أَخَافُakhafu
عَلَيْكُمْAAalaykum
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍۢAAatheemin
وَعَادٞوَفِرۡعَوۡنُوَإِخۡوَٰنُلُوطٖ١٣
Saheeh International

And ʿAad and Pharaoh and the brothers [i.e., people] of Lot

وَعَادٌۭWaAAadun
وَفِرْعَوْنُwafirAAawnu
وَإِخْوَٰنُwaikhwanu
لُوطٍۢlootin
وَفِيعَادٍإِذۡأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمُٱلرِّيحَٱلۡعَقِيمَ٤١
Saheeh International

And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.1

وَفِىWafee
عَادٍAAadin
إِذْith
أَرْسَلْنَاarsalna
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلرِّيحَalrreeha
ٱلْعَقِيمَalAAaqeema
وَأَنَّهُۥٓأَهۡلَكَعَادًاٱلۡأُولَىٰ٥٠
Saheeh International

And that He destroyed the first [people of] ʿAad

وَأَنَّهُۥٓWaannahu
أَهْلَكَahlaka
عَادًاAAadan
ٱلْأُولَىٰaloola
كَذَّبَتۡعَادٞفَكَيۡفَكَانَعَذَابِيوَنُذُرِ١٨
Saheeh International

ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

كَذَّبَتْKaththabat
عَادٌۭAAadun
فَكَيْفَfakayfa
كَانَkana
عَذَابِىAAathabee
وَنُذُرِwanuthuri
كَذَّبَتۡثَمُودُوَعَادُۢبِٱلۡقَارِعَةِ٤
Saheeh International

Thamūd and ʿAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].

كَذَّبَتْKaththabat
ثَمُودُthamoodu
وَعَادٌۢwaAAadun
بِٱلْقَارِعَةِbialqariAAati
فَأَمَّاثَمُودُفَأُهۡلِكُواْبِٱلطَّاغِيَةِ٥
Saheeh International

So as for Thamūd, they were destroyed by the overpowering [blast].

فَأَمَّاFaamma
ثَمُودُthamoodu
فَأُهْلِكُوا۟faohlikoo
بِٱلطَّاغِيَةِbialttaghiyati
وَأَمَّاعَادٞفَأُهۡلِكُواْبِرِيحٖصَرۡصَرٍعَاتِيَةٖ٦
Saheeh International

And as for ʿAad, they were destroyed by a screaming,1 violent wind

وَأَمَّاWaamma
عَادٌۭAAadun
فَأُهْلِكُوا۟faohlikoo
بِرِيحٍۢbireehin
صَرْصَرٍsarsarin
عَاتِيَةٍۢAAatiyatin
أَلَمۡتَرَكَيۡفَفَعَلَرَبُّكَبِعَادٍ٦
Saheeh International

Have you not considered how your Lord dealt with ʿAad -

أَلَمْAlam
تَرَtara
كَيْفَkayfa
فَعَلَfaAAala
رَبُّكَrabbuka
بِعَادٍbiAAadin