Prayer, facing towards Qiblah

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ سَيَقُولُٱلسُّفَهَآءُمِنَٱلنَّاسِمَاوَلَّىٰهُمۡعَنقِبۡلَتِهِمُٱلَّتِيكَانُواْعَلَيۡهَاۚقُللِّلَّهِٱلۡمَشۡرِقُوَٱلۡمَغۡرِبُۚيَهۡدِيمَنيَشَآءُإِلَىٰصِرَٰطٖمُّسۡتَقِيمٖ١٤٢
Saheeh International

The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah,1 which they used to face?"2 Say, "To Allāh belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."

۞ سَيَقُولُSayaqoolu
ٱلسُّفَهَآءُalssufahao
مِنَmina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَاma
وَلَّىٰهُمْwallahum
عَنAAan
قِبْلَتِهِمُqiblatihimu
ٱلَّتِىallatee
كَانُوا۟kanoo
عَلَيْهَا ۚAAalayha
قُلqul
لِّلَّهِlillahi
ٱلْمَشْرِقُalmashriqu
وَٱلْمَغْرِبُ ۚwaalmaghribu
يَهْدِىyahdee
مَنman
يَشَآءُyashao
إِلَىٰila
صِرَٰطٍۢsiratin
مُّسْتَقِيمٍۢmustaqeemin
وَكَذَٰلِكَجَعَلۡنَٰكُمۡأُمَّةٗوَسَطٗالِّتَكُونُواْشُهَدَآءَعَلَىٱلنَّاسِوَيَكُونَٱلرَّسُولُعَلَيۡكُمۡشَهِيدٗاۗوَمَاجَعَلۡنَاٱلۡقِبۡلَةَٱلَّتِيكُنتَعَلَيۡهَآإِلَّالِنَعۡلَمَمَنيَتَّبِعُٱلرَّسُولَمِمَّنيَنقَلِبُعَلَىٰعَقِبَيۡهِۚوَإِنكَانَتۡلَكَبِيرَةًإِلَّاعَلَىٱلَّذِينَهَدَىٱللَّهُۗوَمَاكَانَٱللَّهُلِيُضِيعَإِيمَٰنَكُمۡۚإِنَّٱللَّهَبِٱلنَّاسِلَرَءُوفٞرَّحِيمٞ١٤٣
Saheeh International

And thus We have made you a median [i.e., just] community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels.1 And indeed, it is difficult except for those whom Allāh has guided. And never would Allāh have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed Allāh is, to the people, Kind and Merciful.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
جَعَلْنَـٰكُمْjaAAalnakum
أُمَّةًۭommatan
وَسَطًۭاwasatan
لِّتَكُونُوا۟litakoonoo
شُهَدَآءَshuhadaa
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
وَيَكُونَwayakoona
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
عَلَيْكُمْAAalaykum
شَهِيدًۭا ۗshaheedan
وَمَاwama
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلْقِبْلَةَalqiblata
ٱلَّتِىallatee
كُنتَkunta
عَلَيْهَآAAalayha
إِلَّاilla
لِنَعْلَمَlinaAAlama
مَنman
يَتَّبِعُyattabiAAu
ٱلرَّسُولَalrrasoola
مِمَّنmimman
يَنقَلِبُyanqalibu
عَلَىٰAAala
عَقِبَيْهِ ۚAAaqibayhi
وَإِنwain
كَانَتْkanat
لَكَبِيرَةًlakabeeratan
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
هَدَىhada
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَمَاwama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيُضِيعَliyudeeAAa
إِيمَـٰنَكُمْ ۚeemanakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِٱلنَّاسِbialnnasi
لَرَءُوفٌۭlaraoofun
رَّحِيمٌۭraheemun
قَدۡنَرَىٰتَقَلُّبَوَجۡهِكَفِيٱلسَّمَآءِۖفَلَنُوَلِّيَنَّكَقِبۡلَةٗتَرۡضَىٰهَاۚفَوَلِّوَجۡهَكَشَطۡرَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِۚوَحَيۡثُمَاكُنتُمۡفَوَلُّواْوُجُوهَكُمۡشَطۡرَهُۥۗوَإِنَّٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَلَيَعۡلَمُونَأَنَّهُٱلۡحَقُّمِنرَّبِّهِمۡۗوَمَاٱللَّهُبِغَٰفِلٍعَمَّايَعۡمَلُونَ١٤٤
Saheeh International

We have certainly seen the turning of your face, [O Muḥammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face [i.e., yourself] toward al-Masjid al-Ḥarām.1 And wherever you [believers] are, turn your faces [i.e., yourselves] toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture [i.e., the Jews and the Christians] well know that it is the truth from their Lord. And Allāh is not unaware of what they do.

قَدْQad
نَرَىٰnara
تَقَلُّبَtaqalluba
وَجْهِكَwajhika
فِىfee
ٱلسَّمَآءِ ۖalssamai
فَلَنُوَلِّيَنَّكَfalanuwalliyannaka
قِبْلَةًۭqiblatan
تَرْضَىٰهَا ۚtardaha
فَوَلِّfawalli
وَجْهَكَwajhaka
شَطْرَshatra
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِ ۚalharami
وَحَيْثُwahaythu
مَاma
كُنتُمْkuntum
فَوَلُّوا۟fawalloo
وُجُوهَكُمْwujoohakum
شَطْرَهُۥ ۗshatrahu
وَإِنَّwainna
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
لَيَعْلَمُونَlayaAAlamoona
أَنَّهُannahu
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنmin
رَّبِّهِمْ ۗrabbihim
وَمَاwama
ٱللَّهُAllahu
بِغَـٰفِلٍbighafilin
عَمَّاAAamma
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
وَلَئِنۡأَتَيۡتَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَبِكُلِّءَايَةٖمَّاتَبِعُواْقِبۡلَتَكَۚوَمَآأَنتَبِتَابِعٖقِبۡلَتَهُمۡۚوَمَابَعۡضُهُمبِتَابِعٖقِبۡلَةَبَعۡضٖۚوَلَئِنِٱتَّبَعۡتَأَهۡوَآءَهُممِّنۢبَعۡدِمَاجَآءَكَمِنَٱلۡعِلۡمِإِنَّكَإِذٗالَّمِنَٱلظَّٰلِمِينَ١٤٥
Saheeh International

And if you brought to those who were given the Scripture every sign, they would not follow your qiblah. Nor will you be a follower of their qiblah. Nor would they be followers of one another's qiblah. So if you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, indeed, you would then be among the wrongdoers.

وَلَئِنْWalain
أَتَيْتَatayta
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
بِكُلِّbikulli
ءَايَةٍۢayatin
مَّاma
تَبِعُوا۟tabiAAoo
قِبْلَتَكَ ۚqiblataka
وَمَآwama
أَنتَanta
بِتَابِعٍۢbitabiAAin
قِبْلَتَهُمْ ۚqiblatahum
وَمَاwama
بَعْضُهُمbaAAduhum
بِتَابِعٍۢbitabiAAin
قِبْلَةَqiblata
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
وَلَئِنِwalaini
ٱتَّبَعْتَittabaAAta
أَهْوَآءَهُمahwaahum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَكَjaaka
مِنَmina
ٱلْعِلْمِ ۙalAAilmi
إِنَّكَinnaka
إِذًۭاithan
لَّمِنَlamina
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَمِنۡحَيۡثُخَرَجۡتَفَوَلِّوَجۡهَكَشَطۡرَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِۖوَإِنَّهُۥلَلۡحَقُّمِنرَّبِّكَۗوَمَاٱللَّهُبِغَٰفِلٍعَمَّاتَعۡمَلُونَ١٤٩
Saheeh International

So from wherever you go out [for prayer, O Muḥammad], turn your face toward al-Masjid al-Ḥarām, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allāh is not unaware of what you do.

وَمِنْWamin
حَيْثُhaythu
خَرَجْتَkharajta
فَوَلِّfawalli
وَجْهَكَwajhaka
شَطْرَshatra
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِ ۖalharami
وَإِنَّهُۥwainnahu
لَلْحَقُّlalhaqqu
مِنmin
رَّبِّكَ ۗrabbika
وَمَاwama
ٱللَّهُAllahu
بِغَـٰفِلٍbighafilin
عَمَّاAAamma
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
وَمِنۡحَيۡثُخَرَجۡتَفَوَلِّوَجۡهَكَشَطۡرَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِۚوَحَيۡثُمَاكُنتُمۡفَوَلُّواْوُجُوهَكُمۡشَطۡرَهُۥلِئَلَّايَكُونَلِلنَّاسِعَلَيۡكُمۡحُجَّةٌإِلَّاٱلَّذِينَظَلَمُواْمِنۡهُمۡفَلَاتَخۡشَوۡهُمۡوَٱخۡشَوۡنِيوَلِأُتِمَّنِعۡمَتِيعَلَيۡكُمۡوَلَعَلَّكُمۡتَهۡتَدُونَ١٥٠
Saheeh International

And from wherever you go out [for prayer], turn your face toward al-Masjid al-Ḥarām. And wherever you [believers] may be, turn your faces toward it in order that the people will not have any argument against you, except for those of them who commit wrong; so fear them not but fear Me. And [it is] so I may complete My favor upon you and that you may be guided,

وَمِنْWamin
حَيْثُhaythu
خَرَجْتَkharajta
فَوَلِّfawalli
وَجْهَكَwajhaka
شَطْرَshatra
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِ ۚalharami
وَحَيْثُwahaythu
مَاma
كُنتُمْkuntum
فَوَلُّوا۟fawalloo
وُجُوهَكُمْwujoohakum
شَطْرَهُۥshatrahu
لِئَلَّاlialla
يَكُونَyakoona
لِلنَّاسِlilnnasi
عَلَيْكُمْAAalaykum
حُجَّةٌhujjatun
إِلَّاilla
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
مِنْهُمْminhum
فَلَاfala
تَخْشَوْهُمْtakhshawhum
وَٱخْشَوْنِىwaikhshawnee
وَلِأُتِمَّwaliotimma
نِعْمَتِىniAAmatee
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَلَعَلَّكُمْwalaAAallakum
تَهْتَدُونَtahtadoona