Prayer

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

بِسۡمِٱللَّهِٱلرَّحۡمَٰنِٱلرَّحِيمِ١
Saheeh International

In the name of Allāh,1 the Entirely Merciful, the Especially Merciful.2

بِسْمِBismi
ٱللَّهِAllahi
ٱلرَّحْمَـٰنِalrrahmani
ٱلرَّحِيمِalrraheemi
ٱلۡحَمۡدُلِلَّهِرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٢
Saheeh International

[All] praise is [due] to Allāh, Lord1 of the worlds -

ٱلْحَمْدُAlhamdu
لِلَّهِlillahi
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
ٱلرَّحۡمَٰنِٱلرَّحِيمِ٣
Saheeh International

The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

ٱلرَّحْمَـٰنِAlrrahmani
ٱلرَّحِيمِalrraheemi
مَٰلِكِيَوۡمِٱلدِّينِ٤
Saheeh International

Sovereign of the Day of Recompense.1

مَـٰلِكِMaliki
يَوْمِyawmi
ٱلدِّينِalddeeni
إِيَّاكَنَعۡبُدُوَإِيَّاكَنَسۡتَعِينُ٥
Saheeh International

It is You we worship and You we ask for help.

إِيَّاكَIyyaka
نَعْبُدُnaAAbudu
وَإِيَّاكَwaiyyaka
نَسْتَعِينُnastaAAeenu
ٱهۡدِنَاٱلصِّرَٰطَٱلۡمُسۡتَقِيمَ٦
Saheeh International

Guide us to the straight path -

ٱهْدِنَاIhdina
ٱلصِّرَٰطَalssirata
ٱلْمُسْتَقِيمَalmustaqeema
صِرَٰطَٱلَّذِينَأَنۡعَمۡتَعَلَيۡهِمۡغَيۡرِٱلۡمَغۡضُوبِعَلَيۡهِمۡوَلَاٱلضَّآلِّينَ٧
Saheeh International

The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.

صِرَٰطَSirata
ٱلَّذِينَallatheena
أَنْعَمْتَanAAamta
عَلَيْهِمْAAalayhim
غَيْرِghayri
ٱلْمَغْضُوبِalmaghdoobi
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَلَاwala
ٱلضَّآلِّينَalddalleena
وَإِذۡقَالَإِبۡرَٰهِـۧمُرَبِّٱجۡعَلۡهَٰذَابَلَدًاءَامِنٗاوَٱرۡزُقۡأَهۡلَهُۥمِنَٱلثَّمَرَٰتِمَنۡءَامَنَمِنۡهُمبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِۚقَالَوَمَنكَفَرَفَأُمَتِّعُهُۥقَلِيلٗاثُمَّأَضۡطَرُّهُۥٓإِلَىٰعَذَابِٱلنَّارِۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٢٦
Saheeh International

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allāh and the Last Day." [Allāh] said, "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

وَإِذْWaith
قَالَqala
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
رَبِّrabbi
ٱجْعَلْijAAal
هَـٰذَاhatha
بَلَدًاbaladan
ءَامِنًۭاaminan
وَٱرْزُقْwaorzuq
أَهْلَهُۥahlahu
مِنَmina
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
مَنْman
ءَامَنَamana
مِنْهُمminhum
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِ ۖalakhiri
قَالَqala
وَمَنwaman
كَفَرَkafara
فَأُمَتِّعُهُۥfaomattiAAuhu
قَلِيلًۭاqaleelan
ثُمَّthumma
أَضْطَرُّهُۥٓadtarruhu
إِلَىٰila
عَذَابِAAathabi
ٱلنَّارِ ۖalnnari
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَإِذۡيَرۡفَعُإِبۡرَٰهِـۧمُٱلۡقَوَاعِدَمِنَٱلۡبَيۡتِوَإِسۡمَٰعِيلُرَبَّنَاتَقَبَّلۡمِنَّآۖإِنَّكَأَنتَٱلسَّمِيعُٱلۡعَلِيمُ١٢٧
Saheeh International

And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing,1 the Knowing.2

وَإِذْWaith
يَرْفَعُyarfaAAu
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
ٱلْقَوَاعِدَalqawaAAida
مِنَmina
ٱلْبَيْتِalbayti
وَإِسْمَـٰعِيلُwaismaAAeelu
رَبَّنَاrabbana
تَقَبَّلْtaqabbal
مِنَّآ ۖminna
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلسَّمِيعُalssameeAAu
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
رَبَّنَاوَٱجۡعَلۡنَامُسۡلِمَيۡنِلَكَوَمِنذُرِّيَّتِنَآأُمَّةٗمُّسۡلِمَةٗلَّكَوَأَرِنَامَنَاسِكَنَاوَتُبۡعَلَيۡنَآۖإِنَّكَأَنتَٱلتَّوَّابُٱلرَّحِيمُ١٢٨
Saheeh International

Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites [of worship] and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of Repentance, the Merciful.

رَبَّنَاRabbana
وَٱجْعَلْنَاwaijAAalna
مُسْلِمَيْنِmuslimayni
لَكَlaka
وَمِنwamin
ذُرِّيَّتِنَآthurriyyatina
أُمَّةًۭommatan
مُّسْلِمَةًۭmuslimatan
لَّكَlaka
وَأَرِنَاwaarina
مَنَاسِكَنَاmanasikana
وَتُبْwatub
عَلَيْنَآ ۖAAalayna
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلتَّوَّابُalttawwabu
ٱلرَّحِيمُalrraheemu
رَبَّنَاوَٱبۡعَثۡفِيهِمۡرَسُولٗامِّنۡهُمۡيَتۡلُواْعَلَيۡهِمۡءَايَٰتِكَوَيُعَلِّمُهُمُٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَيُزَكِّيهِمۡۖإِنَّكَأَنتَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ١٢٩
Saheeh International

Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might,1 the Wise."

رَبَّنَاRabbana
وَٱبْعَثْwaibAAath
فِيهِمْfeehim
رَسُولًۭاrasoolan
مِّنْهُمْminhum
يَتْلُوا۟yatloo
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتِكَayatika
وَيُعَلِّمُهُمُwayuAAallimuhumu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَيُزَكِّيهِمْ ۚwayuzakkeehim
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
حَٰفِظُواْعَلَىٱلصَّلَوَٰتِوَٱلصَّلَوٰةِٱلۡوُسۡطَىٰوَقُومُواْلِلَّهِقَٰنِتِينَ٢٣٨
Saheeh International

Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle [i.e., ʿaṣr] prayer and stand before Allāh, devoutly obedient.

حَـٰفِظُوا۟Hafithoo
عَلَىAAala
ٱلصَّلَوَٰتِalssalawati
وَٱلصَّلَوٰةِwaalssalati
ٱلْوُسْطَىٰalwusta
وَقُومُوا۟waqoomoo
لِلَّهِlillahi
قَـٰنِتِينَqaniteena
فَإِنۡخِفۡتُمۡفَرِجَالًاأَوۡرُكۡبَانٗاۖفَإِذَآأَمِنتُمۡفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَكَمَاعَلَّمَكُممَّالَمۡتَكُونُواْتَعۡلَمُونَ٢٣٩
Saheeh International

And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are secure, then remember Allāh [in prayer], as He has taught you that which you did not [previously] know.

فَإِنْFain
خِفْتُمْkhiftum
فَرِجَالًاfarijalan
أَوْaw
رُكْبَانًۭا ۖrukbanan
فَإِذَآfaitha
أَمِنتُمْamintum
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
كَمَاkama
عَلَّمَكُمAAallamakum
مَّاma
لَمْlam
تَكُونُوا۟takoonoo
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
ءَامَنَٱلرَّسُولُبِمَآأُنزِلَإِلَيۡهِمِنرَّبِّهِۦوَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚكُلٌّءَامَنَبِٱللَّهِوَمَلَٰٓئِكَتِهِۦوَكُتُبِهِۦوَرُسُلِهِۦلَانُفَرِّقُبَيۡنَأَحَدٖمِّنرُّسُلِهِۦۚوَقَالُواْسَمِعۡنَاوَأَطَعۡنَاۖغُفۡرَانَكَرَبَّنَاوَإِلَيۡكَٱلۡمَصِيرُ٢٨٥
Saheeh International

The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allāh and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."

ءَامَنَAmana
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
بِمَآbima
أُنزِلَonzila
إِلَيْهِilayhi
مِنmin
رَّبِّهِۦrabbihi
وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚwaalmuminoona
كُلٌّkullun
ءَامَنَamana
بِٱللَّهِbiAllahi
وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦwamalaikatihi
وَكُتُبِهِۦwakutubihi
وَرُسُلِهِۦwarusulihi
لَاla
نُفَرِّقُnufarriqu
بَيْنَbayna
أَحَدٍۢahadin
مِّنmin
رُّسُلِهِۦ ۚrusulihi
وَقَالُوا۟waqaloo
سَمِعْنَاsamiAAna
وَأَطَعْنَا ۖwaataAAna
غُفْرَانَكَghufranaka
رَبَّنَاrabbana
وَإِلَيْكَwailayka
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
لَايُكَلِّفُٱللَّهُنَفۡسًاإِلَّاوُسۡعَهَاۚلَهَامَاكَسَبَتۡوَعَلَيۡهَامَاٱكۡتَسَبَتۡۗرَبَّنَالَاتُؤَاخِذۡنَآإِننَّسِينَآأَوۡأَخۡطَأۡنَاۚرَبَّنَاوَلَاتَحۡمِلۡعَلَيۡنَآإِصۡرٗاكَمَاحَمَلۡتَهُۥعَلَىٱلَّذِينَمِنقَبۡلِنَاۚرَبَّنَاوَلَاتُحَمِّلۡنَامَالَاطَاقَةَلَنَابِهِۦۖوَٱعۡفُعَنَّاوَٱغۡفِرۡلَنَاوَٱرۡحَمۡنَآۚأَنتَمَوۡلَىٰنَافَٱنصُرۡنَاعَلَىٱلۡقَوۡمِٱلۡكَٰفِرِينَ٢٨٦
Saheeh International

Allāh does not charge a soul except [with that within] its capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear. And pardon us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our protector, so give us victory over the disbelieving people."1

لَاLa
يُكَلِّفُyukallifu
ٱللَّهُAllahu
نَفْسًاnafsan
إِلَّاilla
وُسْعَهَا ۚwusAAaha
لَهَاlaha
مَاma
كَسَبَتْkasabat
وَعَلَيْهَاwaAAalayha
مَاma
ٱكْتَسَبَتْ ۗiktasabat
رَبَّنَاrabbana
لَاla
تُؤَاخِذْنَآtuakhithna
إِنin
نَّسِينَآnaseena
أَوْaw
أَخْطَأْنَا ۚakhtana
رَبَّنَاrabbana
وَلَاwala
تَحْمِلْtahmil
عَلَيْنَآAAalayna
إِصْرًۭاisran
كَمَاkama
حَمَلْتَهُۥhamaltahu
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِنَا ۚqablina
رَبَّنَاrabbana
وَلَاwala
تُحَمِّلْنَاtuhammilna
مَاma
لَاla
طَاقَةَtaqata
لَنَاlana
بِهِۦ ۖbihi
وَٱعْفُwaoAAfu
عَنَّاAAanna
وَٱغْفِرْwaighfir
لَنَاlana
وَٱرْحَمْنَآ ۚwairhamna
أَنتَanta
مَوْلَىٰنَاmawlana
فَٱنصُرْنَاfaonsurna
عَلَىAAala
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَٱسۡتَعِينُواْبِٱلصَّبۡرِوَٱلصَّلَوٰةِۚوَإِنَّهَالَكَبِيرَةٌإِلَّاعَلَىٱلۡخَٰشِعِينَ٤٥
Saheeh International

And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allāh]

وَٱسْتَعِينُوا۟WaistaAAeenoo
بِٱلصَّبْرِbialssabri
وَٱلصَّلَوٰةِ ۚwaalssalati
وَإِنَّهَاwainnaha
لَكَبِيرَةٌlakabeeratun
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلْخَـٰشِعِينَalkhashiAAeena
۞ لَيۡسُواْسَوَآءٗۗمِّنۡأَهۡلِٱلۡكِتَٰبِأُمَّةٞقَآئِمَةٞيَتۡلُونَءَايَٰتِٱللَّهِءَانَآءَٱلَّيۡلِوَهُمۡيَسۡجُدُونَ١١٣
Saheeh International

They are not [all] the same; among the People of the Scripture is a community1 standing [in obedience], reciting the verses of Allāh during periods of the night and prostrating [in prayer].

۞ لَيْسُوا۟Laysoo
سَوَآءًۭ ۗsawaan
مِّنْmin
أَهْلِahli
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
أُمَّةٌۭommatun
قَآئِمَةٌۭqaimatun
يَتْلُونَyatloona
ءَايَـٰتِayati
ٱللَّهِAllahi
ءَانَآءَanaa
ٱلَّيْلِallayli
وَهُمْwahum
يَسْجُدُونَyasjudoona
وَمَاكَانَقَوۡلَهُمۡإِلَّآأَنقَالُواْرَبَّنَاٱغۡفِرۡلَنَاذُنُوبَنَاوَإِسۡرَافَنَافِيٓأَمۡرِنَاوَثَبِّتۡأَقۡدَامَنَاوَٱنصُرۡنَاعَلَىٱلۡقَوۡمِٱلۡكَٰفِرِينَ١٤٧
Saheeh International

And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

وَمَاWama
كَانَkana
قَوْلَهُمْqawlahum
إِلَّآilla
أَنan
قَالُوا۟qaloo
رَبَّنَاrabbana
ٱغْفِرْighfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاthunoobana
وَإِسْرَافَنَاwaisrafana
فِىٓfee
أَمْرِنَاamrina
وَثَبِّتْwathabbit
أَقْدَامَنَاaqdamana
وَٱنصُرْنَاwaonsurna
عَلَىAAala
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
ٱلَّذِينَيَقُولُونَرَبَّنَآإِنَّنَآءَامَنَّافَٱغۡفِرۡلَنَاذُنُوبَنَاوَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ١٦
Saheeh International

Those who say, 'Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,' "

ٱلَّذِينَAllatheena
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَآrabbana
إِنَّنَآinnana
ءَامَنَّاamanna
فَٱغْفِرْfaighfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاthunoobana
وَقِنَاwaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
ٱلَّذِينَيَذۡكُرُونَٱللَّهَقِيَٰمٗاوَقُعُودٗاوَعَلَىٰجُنُوبِهِمۡوَيَتَفَكَّرُونَفِيخَلۡقِٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِرَبَّنَامَاخَلَقۡتَهَٰذَابَٰطِلٗاسُبۡحَٰنَكَفَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ١٩١
Saheeh International

Who remember Allāh while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, [saying], "Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَذْكُرُونَyathkuroona
ٱللَّهَAllaha
قِيَـٰمًۭاqiyaman
وَقُعُودًۭاwaquAAoodan
وَعَلَىٰwaAAala
جُنُوبِهِمْjunoobihim
وَيَتَفَكَّرُونَwayatafakkaroona
فِىfee
خَلْقِkhalqi
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
رَبَّنَاrabbana
مَاma
خَلَقْتَkhalaqta
هَـٰذَاhatha
بَـٰطِلًۭاbatilan
سُبْحَـٰنَكَsubhanaka
فَقِنَاfaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
رَبَّنَآإِنَّكَمَنتُدۡخِلِٱلنَّارَفَقَدۡأَخۡزَيۡتَهُۥۖوَمَالِلظَّٰلِمِينَمِنۡأَنصَارٖ١٩٢
Saheeh International

Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.

رَبَّنَآRabbana
إِنَّكَinnaka
مَنman
تُدْخِلِtudkhili
ٱلنَّارَalnnara
فَقَدْfaqad
أَخْزَيْتَهُۥ ۖakhzaytahu
وَمَاwama
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
مِنْmin
أَنصَارٍۢansarin
رَّبَّنَآإِنَّنَاسَمِعۡنَامُنَادِيٗايُنَادِيلِلۡإِيمَٰنِأَنۡءَامِنُواْبِرَبِّكُمۡفَـَٔامَنَّاۚرَبَّنَافَٱغۡفِرۡلَنَاذُنُوبَنَاوَكَفِّرۡعَنَّاسَيِّـَٔاتِنَاوَتَوَفَّنَامَعَٱلۡأَبۡرَارِ١٩٣
Saheeh International

Our Lord, indeed we have heard a caller [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die among the righteous.

رَّبَّنَآRabbana
إِنَّنَاinnana
سَمِعْنَاsamiAAna
مُنَادِيًۭاmunadiyan
يُنَادِىyunadee
لِلْإِيمَـٰنِlileemani
أَنْan
ءَامِنُوا۟aminoo
بِرَبِّكُمْbirabbikum
فَـَٔامَنَّا ۚfaamanna
رَبَّنَاrabbana
فَٱغْفِرْfaighfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاthunoobana
وَكَفِّرْwakaffir
عَنَّاAAanna
سَيِّـَٔاتِنَاsayyiatina
وَتَوَفَّنَاwatawaffana
مَعَmaAAa
ٱلْأَبْرَارِalabrari
رَبَّنَاوَءَاتِنَامَاوَعَدتَّنَاعَلَىٰرُسُلِكَوَلَاتُخۡزِنَايَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۖإِنَّكَلَاتُخۡلِفُٱلۡمِيعَادَ١٩٤
Saheeh International

Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."

رَبَّنَاRabbana
وَءَاتِنَاwaatina
مَاma
وَعَدتَّنَاwaAAadtana
عَلَىٰAAala
رُسُلِكَrusulika
وَلَاwala
تُخْزِنَاtukhzina
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
إِنَّكَinnaka
لَاla
تُخْلِفُtukhlifu
ٱلْمِيعَادَalmeeAAada
قُلِٱللَّهُمَّمَٰلِكَٱلۡمُلۡكِتُؤۡتِيٱلۡمُلۡكَمَنتَشَآءُوَتَنزِعُٱلۡمُلۡكَمِمَّنتَشَآءُوَتُعِزُّمَنتَشَآءُوَتُذِلُّمَنتَشَآءُۖبِيَدِكَٱلۡخَيۡرُۖإِنَّكَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٢٦
Saheeh International

Say, "O Allāh, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand1 is [all] good. Indeed, You are over all things competent.

قُلِQuli
ٱللَّهُمَّallahumma
مَـٰلِكَmalika
ٱلْمُلْكِalmulki
تُؤْتِىtutee
ٱلْمُلْكَalmulka
مَنman
تَشَآءُtashao
وَتَنزِعُwatanziAAu
ٱلْمُلْكَalmulka
مِمَّنmimman
تَشَآءُtashao
وَتُعِزُّwatuAAizzu
مَنman
تَشَآءُtashao
وَتُذِلُّwatuthillu
مَنman
تَشَآءُ ۖtashao
بِيَدِكَbiyadika
ٱلْخَيْرُ ۖalkhayru
إِنَّكَinnaka
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
تُولِجُٱلَّيۡلَفِيٱلنَّهَارِوَتُولِجُٱلنَّهَارَفِيٱلَّيۡلِۖوَتُخۡرِجُٱلۡحَيَّمِنَٱلۡمَيِّتِوَتُخۡرِجُٱلۡمَيِّتَمِنَٱلۡحَيِّۖوَتَرۡزُقُمَنتَشَآءُبِغَيۡرِحِسَابٖ٢٧
Saheeh International

You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account [i.e., limit or measure]."

تُولِجُTooliju
ٱلَّيْلَallayla
فِىfee
ٱلنَّهَارِalnnahari
وَتُولِجُwatooliju
ٱلنَّهَارَalnnahara
فِىfee
ٱلَّيْلِ ۖallayli
وَتُخْرِجُwatukhriju
ٱلْحَىَّalhayya
مِنَmina
ٱلْمَيِّتِalmayyiti
وَتُخْرِجُwatukhriju
ٱلْمَيِّتَalmayyita
مِنَmina
ٱلْحَىِّ ۖalhayyi
وَتَرْزُقُwatarzuqu
مَنman
تَشَآءُtashao
بِغَيْرِbighayri
حِسَابٍۢhisabin
رَبَّنَالَاتُزِغۡقُلُوبَنَابَعۡدَإِذۡهَدَيۡتَنَاوَهَبۡلَنَامِنلَّدُنكَرَحۡمَةًۚإِنَّكَأَنتَٱلۡوَهَّابُ٨
Saheeh International

[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.1

رَبَّنَاRabbana
لَاla
تُزِغْtuzigh
قُلُوبَنَاquloobana
بَعْدَbaAAda
إِذْith
هَدَيْتَنَاhadaytana
وَهَبْwahab
لَنَاlana
مِنmin
لَّدُنكَladunka
رَحْمَةً ۚrahmatan
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْوَهَّابُalwahhabu
رَبَّنَآإِنَّكَجَامِعُٱلنَّاسِلِيَوۡمٖلَّارَيۡبَفِيهِۚإِنَّٱللَّهَلَايُخۡلِفُٱلۡمِيعَادَ٩
Saheeh International

Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allāh does not fail in His promise."

رَبَّنَآRabbana
إِنَّكَinnaka
جَامِعُjamiAAu
ٱلنَّاسِalnnasi
لِيَوْمٍۢliyawmin
لَّاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۚfeehi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُخْلِفُyukhlifu
ٱلْمِيعَادَalmeeAAada
وَإِذَاضَرَبۡتُمۡفِيٱلۡأَرۡضِفَلَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَقۡصُرُواْمِنَٱلصَّلَوٰةِإِنۡخِفۡتُمۡأَنيَفۡتِنَكُمُٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْۚإِنَّٱلۡكَٰفِرِينَكَانُواْلَكُمۡعَدُوّٗامُّبِينٗا١٠١
Saheeh International

And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer,1 [especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you.2 Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.

وَإِذَاWaitha
ضَرَبْتُمْdarabtum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَلَيْسَfalaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَقْصُرُوا۟taqsuroo
مِنَmina
ٱلصَّلَوٰةِalssalati
إِنْin
خِفْتُمْkhiftum
أَنan
يَفْتِنَكُمُyaftinakumu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟ ۚkafaroo
إِنَّinna
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
كَانُوا۟kanoo
لَكُمْlakum
عَدُوًّۭاAAaduwwan
مُّبِينًۭاmubeenan
وَإِذَاكُنتَفِيهِمۡفَأَقَمۡتَلَهُمُٱلصَّلَوٰةَفَلۡتَقُمۡطَآئِفَةٞمِّنۡهُممَّعَكَوَلۡيَأۡخُذُوٓاْأَسۡلِحَتَهُمۡۖفَإِذَاسَجَدُواْفَلۡيَكُونُواْمِنوَرَآئِكُمۡوَلۡتَأۡتِطَآئِفَةٌأُخۡرَىٰلَمۡيُصَلُّواْفَلۡيُصَلُّواْمَعَكَوَلۡيَأۡخُذُواْحِذۡرَهُمۡوَأَسۡلِحَتَهُمۡۗوَدَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَوۡتَغۡفُلُونَعَنۡأَسۡلِحَتِكُمۡوَأَمۡتِعَتِكُمۡفَيَمِيلُونَعَلَيۡكُممَّيۡلَةٗوَٰحِدَةٗۚوَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡإِنكَانَبِكُمۡأَذٗىمِّنمَّطَرٍأَوۡكُنتُممَّرۡضَىٰٓأَنتَضَعُوٓاْأَسۡلِحَتَكُمۡۖوَخُذُواْحِذۡرَكُمۡۗإِنَّٱللَّهَأَعَدَّلِلۡكَٰفِرِينَعَذَابٗامُّهِينٗا١٠٢
Saheeh International

And when you [i.e., the commander of an army] are among them and lead them in prayer,1 let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allāh has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

وَإِذَاWaitha
كُنتَkunta
فِيهِمْfeehim
فَأَقَمْتَfaaqamta
لَهُمُlahumu
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
فَلْتَقُمْfaltaqum
طَآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنْهُمminhum
مَّعَكَmaAAaka
وَلْيَأْخُذُوٓا۟walyakhuthoo
أَسْلِحَتَهُمْaslihatahum
فَإِذَاfaitha
سَجَدُوا۟sajadoo
فَلْيَكُونُوا۟falyakoonoo
مِنmin
وَرَآئِكُمْwaraikum
وَلْتَأْتِwaltati
طَآئِفَةٌtaifatun
أُخْرَىٰokhra
لَمْlam
يُصَلُّوا۟yusalloo
فَلْيُصَلُّوا۟falyusalloo
مَعَكَmaAAaka
وَلْيَأْخُذُوا۟walyakhuthoo
حِذْرَهُمْhithrahum
وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗwaaslihatahum
وَدَّwadda
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَوْlaw
تَغْفُلُونَtaghfuloona
عَنْAAan
أَسْلِحَتِكُمْaslihatikum
وَأَمْتِعَتِكُمْwaamtiAAatikum
فَيَمِيلُونَfayameeloona
عَلَيْكُمAAalaykum
مَّيْلَةًۭmaylatan
وَٰحِدَةًۭ ۚwahidatan
وَلَاwala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِنin
كَانَkana
بِكُمْbikum
أَذًۭىathan
مِّنmin
مَّطَرٍmatarin
أَوْaw
كُنتُمkuntum
مَّرْضَىٰٓmarda
أَنan
تَضَعُوٓا۟tadaAAoo
أَسْلِحَتَكُمْ ۖaslihatakum
وَخُذُوا۟wakhuthoo
حِذْرَكُمْ ۗhithrakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
أَعَدَّaAAadda
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
عَذَابًۭاAAathaban
مُّهِينًۭاmuheenan
فَإِذَاقَضَيۡتُمُٱلصَّلَوٰةَفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَقِيَٰمٗاوَقُعُودٗاوَعَلَىٰجُنُوبِكُمۡۚفَإِذَاٱطۡمَأۡنَنتُمۡفَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَۚإِنَّٱلصَّلَوٰةَكَانَتۡعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَكِتَٰبٗامَّوۡقُوتٗا١٠٣
Saheeh International

And when you have completed the prayer, remember Allāh standing, sitting, or [lying] on your sides. But when you become secure, re-establish [regular] prayer. Indeed, prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times.

فَإِذَاFaitha
قَضَيْتُمُqadaytumu
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
قِيَـٰمًۭاqiyaman
وَقُعُودًۭاwaquAAoodan
وَعَلَىٰwaAAala
جُنُوبِكُمْ ۚjunoobikum
فَإِذَاfaitha
ٱطْمَأْنَنتُمْitmanantum
فَأَقِيمُوا۟faaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَ ۚalssalata
إِنَّinna
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
كَانَتْkanat
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
كِتَـٰبًۭاkitaban
مَّوْقُوتًۭاmawqootan
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَقۡرَبُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَنتُمۡسُكَٰرَىٰحَتَّىٰتَعۡلَمُواْمَاتَقُولُونَوَلَاجُنُبًاإِلَّاعَابِرِيسَبِيلٍحَتَّىٰتَغۡتَسِلُواْۚوَإِنكُنتُممَّرۡضَىٰٓأَوۡعَلَىٰسَفَرٍأَوۡجَآءَأَحَدٞمِّنكُممِّنَٱلۡغَآئِطِأَوۡلَٰمَسۡتُمُٱلنِّسَآءَفَلَمۡتَجِدُواْمَآءٗفَتَيَمَّمُواْصَعِيدٗاطَيِّبٗافَٱمۡسَحُواْبِوُجُوهِكُمۡوَأَيۡدِيكُمۡۗإِنَّٱللَّهَكَانَعَفُوًّاغَفُورًا٤٣
Saheeh International

O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated until you know what you are saying1 or in a state of janābah,2 except those passing through [a place of prayer], until you have washed [your whole body]. And if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women [i.e., had sexual intercourse] and find no water, then seek clean earth and wipe over your faces and your hands [with it]. Indeed, Allāh is ever Pardoning3 and Forgiving.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَقْرَبُوا۟taqraboo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَنتُمْwaantum
سُكَـٰرَىٰsukara
حَتَّىٰhatta
تَعْلَمُوا۟taAAlamoo
مَاma
تَقُولُونَtaqooloona
وَلَاwala
جُنُبًاjunuban
إِلَّاilla
عَابِرِىAAabiree
سَبِيلٍsabeelin
حَتَّىٰhatta
تَغْتَسِلُوا۟ ۚtaghtasiloo
وَإِنwain
كُنتُمkuntum
مَّرْضَىٰٓmarda
أَوْaw
عَلَىٰAAala
سَفَرٍsafarin
أَوْaw
جَآءَjaa
أَحَدٌۭahadun
مِّنكُمminkum
مِّنَmina
ٱلْغَآئِطِalghaiti
أَوْaw
لَـٰمَسْتُمُlamastumu
ٱلنِّسَآءَalnnisaa
فَلَمْfalam
تَجِدُوا۟tajidoo
مَآءًۭmaan
فَتَيَمَّمُوا۟fatayammamoo
صَعِيدًۭاsaAAeedan
طَيِّبًۭاtayyiban
فَٱمْسَحُوا۟faimsahoo
بِوُجُوهِكُمْbiwujoohikum
وَأَيْدِيكُمْ ۗwaaydeekum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
عَفُوًّاAAafuwwan
غَفُورًاghafooran
إِنَّٱلَّذِينَعِندَرَبِّكَلَايَسۡتَكۡبِرُونَعَنۡعِبَادَتِهِۦوَيُسَبِّحُونَهُۥوَلَهُۥيَسۡجُدُونَۤ۩٢٠٦
Saheeh International

Indeed, those who are near your Lord [i.e., the angels] are not prevented by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
عِندَAAinda
رَبِّكَrabbika
لَاla
يَسْتَكْبِرُونَyastakbiroona
عَنْAAan
عِبَادَتِهِۦAAibadatihi
وَيُسَبِّحُونَهُۥwayusabbihoonahu
وَلَهُۥwalahu
يَسْجُدُونَ ۩yasjudoona
۞ يَٰبَنِيٓءَادَمَخُذُواْزِينَتَكُمۡعِندَكُلِّمَسۡجِدٖوَكُلُواْوَٱشۡرَبُواْوَلَاتُسۡرِفُوٓاْۚإِنَّهُۥلَايُحِبُّٱلۡمُسۡرِفِينَ٣١
Saheeh International

O children of Adam, take your adornment [i.e., wear your clothing] at every masjid,1 and eat and drink, but be not excessive. Indeed, He likes not those who commit excess.

۞ يَـٰبَنِىٓYabanee
ءَادَمَadama
خُذُوا۟khuthoo
زِينَتَكُمْzeenatakum
عِندَAAinda
كُلِّkulli
مَسْجِدٍۢmasjidin
وَكُلُوا۟wakuloo
وَٱشْرَبُوا۟waishraboo
وَلَاwala
تُسْرِفُوٓا۟ ۚtusrifoo
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
خُذۡمِنۡأَمۡوَٰلِهِمۡصَدَقَةٗتُطَهِّرُهُمۡوَتُزَكِّيهِمبِهَاوَصَلِّعَلَيۡهِمۡۖإِنَّصَلَوٰتَكَسَكَنٞلَّهُمۡۗوَٱللَّهُسَمِيعٌعَلِيمٌ١٠٣
Saheeh International

Take, [O Muḥammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [Allāh's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allāh is Hearing and Knowing.

خُذْKhuth
مِنْmin
أَمْوَٰلِهِمْamwalihim
صَدَقَةًۭsadaqatan
تُطَهِّرُهُمْtutahhiruhum
وَتُزَكِّيهِمwatuzakkeehim
بِهَاbiha
وَصَلِّwasalli
عَلَيْهِمْ ۖAAalayhim
إِنَّinna
صَلَوٰتَكَsalataka
سَكَنٌۭsakanun
لَّهُمْ ۗlahum
وَٱللَّهُwaAllahu
سَمِيعٌsameeAAun
عَلِيمٌAAaleemun
ٱلتَّٰٓئِبُونَٱلۡعَٰبِدُونَٱلۡحَٰمِدُونَٱلسَّٰٓئِحُونَٱلرَّٰكِعُونَٱلسَّٰجِدُونَٱلۡأٓمِرُونَبِٱلۡمَعۡرُوفِوَٱلنَّاهُونَعَنِٱلۡمُنكَرِوَٱلۡحَٰفِظُونَلِحُدُودِٱللَّهِۗوَبَشِّرِٱلۡمُؤۡمِنِينَ١١٢
Saheeh International

[Such believers are] the repentant, the worshippers, the praisers [of Allāh], the travelers [for His cause], those who bow and prostrate [in prayer], those who enjoin what is right and forbid what is wrong, and those who observe the limits [set by] Allāh. And give good tidings to the believers.

ٱلتَّـٰٓئِبُونَAlttaiboona
ٱلْعَـٰبِدُونَalAAabidoona
ٱلْحَـٰمِدُونَalhamidoona
ٱلسَّـٰٓئِحُونَalssaihoona
ٱلرَّٰكِعُونَalrrakiAAoona
ٱلسَّـٰجِدُونَalssajidoona
ٱلْـَٔامِرُونَalamiroona
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَٱلنَّاهُونَwaalnnahoona
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَٱلْحَـٰفِظُونَwaalhafithoona
لِحُدُودِlihudoodi
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَمَاكَانَٱسۡتِغۡفَارُإِبۡرَٰهِيمَلِأَبِيهِإِلَّاعَنمَّوۡعِدَةٖوَعَدَهَآإِيَّاهُفَلَمَّاتَبَيَّنَلَهُۥٓأَنَّهُۥعَدُوّٞلِّلَّهِتَبَرَّأَمِنۡهُۚإِنَّإِبۡرَٰهِيمَلَأَوَّٰهٌحَلِيمٞ١١٤
Saheeh International

And the request of forgiveness of Abraham for his father was only because of a promise he had made to him. But when it became apparent to him [i.e., Abraham] that he [i.e., the father] was an enemy to Allāh, he disassociated himself from him. Indeed was Abraham compassionate and patient.

وَمَاWama
كَانَkana
ٱسْتِغْفَارُistighfaru
إِبْرَٰهِيمَibraheema
لِأَبِيهِliabeehi
إِلَّاilla
عَنAAan
مَّوْعِدَةٍۢmawAAidatin
وَعَدَهَآwaAAadaha
إِيَّاهُiyyahu
فَلَمَّاfalamma
تَبَيَّنَtabayyana
لَهُۥٓlahu
أَنَّهُۥannahu
عَدُوٌّۭAAaduwwun
لِّلَّهِlillahi
تَبَرَّأَtabarraa
مِنْهُ ۚminhu
إِنَّinna
إِبْرَٰهِيمَibraheema
لَأَوَّٰهٌlaawwahun
حَلِيمٌۭhaleemun
11:114
Open Ayah
وَأَقِمِٱلصَّلَوٰةَطَرَفَيِٱلنَّهَارِوَزُلَفٗامِّنَٱلَّيۡلِۚإِنَّٱلۡحَسَنَٰتِيُذۡهِبۡنَٱلسَّيِّـَٔاتِۚذَٰلِكَذِكۡرَىٰلِلذَّٰكِرِينَ١١٤
Saheeh International

And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember.

وَأَقِمِWaaqimi
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
طَرَفَىِtarafayi
ٱلنَّهَارِalnnahari
وَزُلَفًۭاwazulafan
مِّنَmina
ٱلَّيْلِ ۚallayli
إِنَّinna
ٱلْحَسَنَـٰتِalhasanati
يُذْهِبْنَyuthhibna
ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚalssayyiati
ذَٰلِكَthalika
ذِكْرَىٰthikra
لِلذَّٰكِرِينَlilththakireena
12:101
Open Ayah
۞ رَبِّقَدۡءَاتَيۡتَنِيمِنَٱلۡمُلۡكِوَعَلَّمۡتَنِيمِنتَأۡوِيلِٱلۡأَحَادِيثِۚفَاطِرَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِأَنتَوَلِيِّۦفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖتَوَفَّنِيمُسۡلِمٗاوَأَلۡحِقۡنِيبِٱلصَّٰلِحِينَ١٠١
Saheeh International

My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous."

۞ رَبِّRabbi
قَدْqad
ءَاتَيْتَنِىataytanee
مِنَmina
ٱلْمُلْكِalmulki
وَعَلَّمْتَنِىwaAAallamtanee
مِنmin
تَأْوِيلِtaweeli
ٱلْأَحَادِيثِ ۚalahadeethi
فَاطِرَfatira
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
أَنتَanta
وَلِىِّۦwaliyyee
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
تَوَفَّنِىtawaffanee
مُسْلِمًۭاmusliman
وَأَلْحِقْنِىwaalhiqnee
بِٱلصَّـٰلِحِينَbialssaliheena
وَإِذۡقَالَإِبۡرَٰهِيمُرَبِّٱجۡعَلۡهَٰذَاٱلۡبَلَدَءَامِنٗاوَٱجۡنُبۡنِيوَبَنِيَّأَننَّعۡبُدَٱلۡأَصۡنَامَ٣٥
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], when Abraham said, "My Lord, make this city [i.e., Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols.

وَإِذْWaith
قَالَqala
إِبْرَٰهِيمُibraheemu
رَبِّrabbi
ٱجْعَلْijAAal
هَـٰذَاhatha
ٱلْبَلَدَalbalada
ءَامِنًۭاaminan
وَٱجْنُبْنِىwaojnubnee
وَبَنِىَّwabaniyya
أَنan
نَّعْبُدَnaAAbuda
ٱلْأَصْنَامَalasnama
رَبِّإِنَّهُنَّأَضۡلَلۡنَكَثِيرٗامِّنَٱلنَّاسِۖفَمَنتَبِعَنِيفَإِنَّهُۥمِنِّيۖوَمَنۡعَصَانِيفَإِنَّكَغَفُورٞرَّحِيمٞ٣٦
Saheeh International

My Lord, indeed they have led astray many among the people. So whoever follows me - then he is of me;1 and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful.

رَبِّRabbi
إِنَّهُنَّinnahunna
أَضْلَلْنَadlalna
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنَmina
ٱلنَّاسِ ۖalnnasi
فَمَنfaman
تَبِعَنِىtabiAAanee
فَإِنَّهُۥfainnahu
مِنِّى ۖminnee
وَمَنْwaman
عَصَانِىAAasanee
فَإِنَّكَfainnaka
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
رَّبَّنَآإِنِّيٓأَسۡكَنتُمِنذُرِّيَّتِيبِوَادٍغَيۡرِذِيزَرۡعٍعِندَبَيۡتِكَٱلۡمُحَرَّمِرَبَّنَالِيُقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَفَٱجۡعَلۡأَفۡـِٔدَةٗمِّنَٱلنَّاسِتَهۡوِيٓإِلَيۡهِمۡوَٱرۡزُقۡهُممِّنَٱلثَّمَرَٰتِلَعَلَّهُمۡيَشۡكُرُونَ٣٧
Saheeh International

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful.

رَّبَّنَآRabbana
إِنِّىٓinnee
أَسْكَنتُaskantu
مِنmin
ذُرِّيَّتِىthurriyyatee
بِوَادٍbiwadin
غَيْرِghayri
ذِىthee
زَرْعٍzarAAin
عِندَAAinda
بَيْتِكَbaytika
ٱلْمُحَرَّمِalmuharrami
رَبَّنَاrabbana
لِيُقِيمُوا۟liyuqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
فَٱجْعَلْfaijAAal
أَفْـِٔدَةًۭafidatan
مِّنَmina
ٱلنَّاسِalnnasi
تَهْوِىٓtahwee
إِلَيْهِمْilayhim
وَٱرْزُقْهُمwaorzuqhum
مِّنَmina
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَشْكُرُونَyashkuroona
رَبَّنَآإِنَّكَتَعۡلَمُمَانُخۡفِيوَمَانُعۡلِنُۗوَمَايَخۡفَىٰعَلَىٱللَّهِمِنشَيۡءٖفِيٱلۡأَرۡضِوَلَافِيٱلسَّمَآءِ٣٨
Saheeh International

Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allāh on the earth or in the heaven.

رَبَّنَآRabbana
إِنَّكَinnaka
تَعْلَمُtaAAlamu
مَاma
نُخْفِىnukhfee
وَمَاwama
نُعْلِنُ ۗnuAAlinu
وَمَاwama
يَخْفَىٰyakhfa
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
مِنmin
شَىْءٍۢshayin
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَاwala
فِىfee
ٱلسَّمَآءِalssamai
ٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيوَهَبَلِيعَلَىٱلۡكِبَرِإِسۡمَٰعِيلَوَإِسۡحَٰقَۚإِنَّرَبِّيلَسَمِيعُٱلدُّعَآءِ٣٩
Saheeh International

Praise to Allāh, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication.

ٱلْحَمْدُAlhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
وَهَبَwahaba
لِىlee
عَلَىAAala
ٱلْكِبَرِalkibari
إِسْمَـٰعِيلَismaAAeela
وَإِسْحَـٰقَ ۚwaishaqa
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
لَسَمِيعُlasameeAAu
ٱلدُّعَآءِaldduAAai
رَبِّٱجۡعَلۡنِيمُقِيمَٱلصَّلَوٰةِوَمِنذُرِّيَّتِيۚرَبَّنَاوَتَقَبَّلۡدُعَآءِ٤٠
Saheeh International

My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication.

رَبِّRabbi
ٱجْعَلْنِىijAAalnee
مُقِيمَmuqeema
ٱلصَّلَوٰةِalssalati
وَمِنwamin
ذُرِّيَّتِى ۚthurriyyatee
رَبَّنَاrabbana
وَتَقَبَّلْwtaqabbal
دُعَآءِduAAai
رَبَّنَاٱغۡفِرۡلِيوَلِوَٰلِدَيَّوَلِلۡمُؤۡمِنِينَيَوۡمَيَقُومُٱلۡحِسَابُ٤١
Saheeh International

Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established."

رَبَّنَاRabbana
ٱغْفِرْighfir
لِىlee
وَلِوَٰلِدَىَّwaliwalidayya
وَلِلْمُؤْمِنِينَwalilmumineena
يَوْمَyawma
يَقُومُyaqoomu
ٱلْحِسَابُalhisabu
فَسَبِّحۡبِحَمۡدِرَبِّكَوَكُنمِّنَٱلسَّٰجِدِينَ٩٨
Saheeh International

So exalt [Allāh] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].

فَسَبِّحْFasabbih
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
وَكُنwakun
مِّنَmina
ٱلسَّـٰجِدِينَalssajideena
أَوَلَمۡيَرَوۡاْإِلَىٰمَاخَلَقَٱللَّهُمِنشَيۡءٖيَتَفَيَّؤُاْظِلَٰلُهُۥعَنِٱلۡيَمِينِوَٱلشَّمَآئِلِسُجَّدٗالِّلَّهِوَهُمۡدَٰخِرُونَ٤٨
Saheeh International

Have they not considered what things Allāh has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allāh, while they [i.e., those creations] are humble.

أَوَلَمْAwalam
يَرَوْا۟yaraw
إِلَىٰila
مَاma
خَلَقَkhalaqa
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
شَىْءٍۢshayin
يَتَفَيَّؤُا۟yatafayyao
ظِلَـٰلُهُۥthilaluhu
عَنِAAani
ٱلْيَمِينِalyameeni
وَٱلشَّمَآئِلِwaalshshamaili
سُجَّدًۭاsujjadan
لِّلَّهِlillahi
وَهُمْwahum
دَٰخِرُونَdakhiroona
وَلِلَّهِۤيَسۡجُدُۤمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِمِندَآبَّةٖوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُوَهُمۡلَايَسۡتَكۡبِرُونَ٤٩
Saheeh International

And to Allāh prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.

وَلِلَّهِWalillahi
يَسْجُدُyasjudu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مِنmin
دَآبَّةٍۢdabbatin
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwaalmalaikatu
وَهُمْwahum
لَاla
يَسْتَكْبِرُونَyastakbiroona
17:110
Open Ayah
قُلِٱدۡعُواْٱللَّهَأَوِٱدۡعُواْٱلرَّحۡمَٰنَۖأَيّٗامَّاتَدۡعُواْفَلَهُٱلۡأَسۡمَآءُٱلۡحُسۡنَىٰۚوَلَاتَجۡهَرۡبِصَلَاتِكَوَلَاتُخَافِتۡبِهَاوَٱبۡتَغِبَيۡنَذَٰلِكَسَبِيلٗا١١٠
Saheeh International

Say, "Call upon Allāh or call upon the Most Merciful [ar-Raḥmān]. Whichever [name] you call - to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.

قُلِQuli
ٱدْعُوا۟odAAoo
ٱللَّهَAllaha
أَوِawi
ٱدْعُوا۟odAAoo
ٱلرَّحْمَـٰنَ ۖalrrahmana
أَيًّۭاayyan
مَّاma
تَدْعُوا۟tadAAoo
فَلَهُfalahu
ٱلْأَسْمَآءُalasmao
ٱلْحُسْنَىٰ ۚalhusna
وَلَاwala
تَجْهَرْtajhar
بِصَلَاتِكَbisalatika
وَلَاwala
تُخَافِتْtukhafit
بِهَاbiha
وَٱبْتَغِwaibtaghi
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
سَبِيلًۭاsabeelan
17:111
Open Ayah
وَقُلِٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيلَمۡيَتَّخِذۡوَلَدٗاوَلَمۡيَكُنلَّهُۥشَرِيكٞفِيٱلۡمُلۡكِوَلَمۡيَكُنلَّهُۥوَلِيّٞمِّنَٱلذُّلِّۖوَكَبِّرۡهُتَكۡبِيرَۢا١١١
Saheeh International

And say, "Praise to Allāh, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification."

وَقُلِWaquli
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
لَمْlam
يَتَّخِذْyattakhith
وَلَدًۭاwaladan
وَلَمْwalam
يَكُنyakun
لَّهُۥlahu
شَرِيكٌۭshareekun
فِىfee
ٱلْمُلْكِalmulki
وَلَمْwalam
يَكُنyakun
لَّهُۥlahu
وَلِىٌّۭwaliyyun
مِّنَmina
ٱلذُّلِّ ۖalththulli
وَكَبِّرْهُwakabbirhu
تَكْبِيرًۢاtakbeeran
أَقِمِٱلصَّلَوٰةَلِدُلُوكِٱلشَّمۡسِإِلَىٰغَسَقِٱلَّيۡلِوَقُرۡءَانَٱلۡفَجۡرِۖإِنَّقُرۡءَانَٱلۡفَجۡرِكَانَمَشۡهُودٗا٧٨
Saheeh International

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night1 and [also] the Qur’ān [i.e., recitation] of dawn.2 Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed.

أَقِمِAqimi
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
لِدُلُوكِlidulooki
ٱلشَّمْسِalshshamsi
إِلَىٰila
غَسَقِghasaqi
ٱلَّيْلِallayli
وَقُرْءَانَwaqurana
ٱلْفَجْرِ ۖalfajri
إِنَّinna
قُرْءَانَqurana
ٱلْفَجْرِalfajri
كَانَkana
مَشْهُودًۭاmashhoodan
وَمِنَٱلَّيۡلِفَتَهَجَّدۡبِهِۦنَافِلَةٗلَّكَعَسَىٰٓأَنيَبۡعَثَكَرَبُّكَمَقَامٗامَّحۡمُودٗا٧٩
Saheeh International

And from [part of] the night, pray1 with it [i.e., recitation of the Qur’ān] as additional [worship] for you; it is expected that2 your Lord will resurrect you to a praised station.3

وَمِنَWamina
ٱلَّيْلِallayli
فَتَهَجَّدْfatahajjad
بِهِۦbihi
نَافِلَةًۭnafilatan
لَّكَlaka
عَسَىٰٓAAasa
أَنan
يَبْعَثَكَyabAAathaka
رَبُّكَrabbuka
مَقَامًۭاmaqaman
مَّحْمُودًۭاmahmoodan
وَقُلرَّبِّأَدۡخِلۡنِيمُدۡخَلَصِدۡقٖوَأَخۡرِجۡنِيمُخۡرَجَصِدۡقٖوَٱجۡعَللِّيمِنلَّدُنكَسُلۡطَٰنٗانَّصِيرٗا٨٠
Saheeh International

And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance1 and to exit a sound exit2 and grant me from Yourself a supporting authority."

وَقُلWaqul
رَّبِّrabbi
أَدْخِلْنِىadkhilnee
مُدْخَلَmudkhala
صِدْقٍۢsidqin
وَأَخْرِجْنِىwaakhrijnee
مُخْرَجَmukhraja
صِدْقٍۢsidqin
وَٱجْعَلwaijAAal
لِّىlee
مِنmin
لَّدُنكَladunka
سُلْطَـٰنًۭاsultanan
نَّصِيرًۭاnaseeran
وَقُلۡجَآءَٱلۡحَقُّوَزَهَقَٱلۡبَٰطِلُۚإِنَّٱلۡبَٰطِلَكَانَزَهُوقٗا٨١
Saheeh International

And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."

وَقُلْWaqul
جَآءَjaa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَزَهَقَwazahaqa
ٱلْبَـٰطِلُ ۚalbatilu
إِنَّinna
ٱلْبَـٰطِلَalbatila
كَانَkana
زَهُوقًۭاzahooqan
قَالَرَبِّٱجۡعَللِّيٓءَايَةٗۖقَالَءَايَتُكَأَلَّاتُكَلِّمَٱلنَّاسَثَلَٰثَلَيَالٖسَوِيّٗا١٠
Saheeh International

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."1

قَالَQala
رَبِّrabbi
ٱجْعَلijAAal
لِّىٓlee
ءَايَةًۭ ۚayatan
قَالَqala
ءَايَتُكَayatuka
أَلَّاalla
تُكَلِّمَtukallima
ٱلنَّاسَalnnasa
ثَلَـٰثَthalatha
لَيَالٍۢlayalin
سَوِيًّۭاsawiyyan
قَالَرَبِّأَنَّىٰيَكُونُلِيغُلَٰمٞوَكَانَتِٱمۡرَأَتِيعَاقِرٗاوَقَدۡبَلَغۡتُمِنَٱلۡكِبَرِعِتِيّٗا٨
Saheeh International

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

قَالَQala
رَبِّrabbi
أَنَّىٰanna
يَكُونُyakoonu
لِىlee
غُلَـٰمٌۭghulamun
وَكَانَتِwakanati
ٱمْرَأَتِىimraatee
عَاقِرًۭاAAaqiran
وَقَدْwaqad
بَلَغْتُbalaghtu
مِنَmina
ٱلْكِبَرِalkibari
عِتِيًّۭاAAitiyyan
20:130
Open Ayah
فَٱصۡبِرۡعَلَىٰمَايَقُولُونَوَسَبِّحۡبِحَمۡدِرَبِّكَقَبۡلَطُلُوعِٱلشَّمۡسِوَقَبۡلَغُرُوبِهَاۖوَمِنۡءَانَآيِٕٱلَّيۡلِفَسَبِّحۡوَأَطۡرَافَٱلنَّهَارِلَعَلَّكَتَرۡضَىٰ١٣٠
Saheeh International

So be patient over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.

فَٱصْبِرْFaisbir
عَلَىٰAAala
مَاma
يَقُولُونَyaqooloona
وَسَبِّحْwasabbih
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
قَبْلَqabla
طُلُوعِtulooAAi
ٱلشَّمْسِalshshamsi
وَقَبْلَwaqabla
غُرُوبِهَا ۖghuroobiha
وَمِنْwamin
ءَانَآئِanai
ٱلَّيْلِallayli
فَسَبِّحْfasabbih
وَأَطْرَافَwaatrafa
ٱلنَّهَارِalnnahari
لَعَلَّكَlaAAallaka
تَرْضَىٰtarda
قَالَرَبِّٱشۡرَحۡلِيصَدۡرِي٢٥
Saheeh International

[Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance]

قَالَQala
رَبِّrabbi
ٱشْرَحْishrah
لِىlee
صَدْرِىsadree
وَيَسِّرۡلِيٓأَمۡرِي٢٦
Saheeh International

And ease for me my task

وَيَسِّرْWayassir
لِىٓlee
أَمْرِىamree
وَٱحۡلُلۡعُقۡدَةٗمِّنلِّسَانِي٢٧
Saheeh International

And untie the knot from my tongue

وَٱحْلُلْWaohlul
عُقْدَةًۭAAuqdatan
مِّنmin
لِّسَانِىlisanee
يَفۡقَهُواْقَوۡلِي٢٨
Saheeh International

That they may understand my speech.

يَفْقَهُوا۟Yafqahoo
قَوْلِىqawlee
وَٱجۡعَللِّيوَزِيرٗامِّنۡأَهۡلِي٢٩
Saheeh International

And appoint for me a minister [i.e., assistant] from my family -

وَٱجْعَلWaijAAal
لِّىlee
وَزِيرًۭاwazeeran
مِّنْmin
أَهْلِىahlee
هَٰرُونَأَخِي٣٠
Saheeh International

Aaron, my brother.

هَـٰرُونَHaroona
أَخِىakhee
ٱشۡدُدۡبِهِۦٓأَزۡرِي٣١
Saheeh International

Increase through him my strength

ٱشْدُدْOshdud
بِهِۦٓbihi
أَزْرِىazree
وَأَشۡرِكۡهُفِيٓأَمۡرِي٣٢
Saheeh International

And let him share my task

وَأَشْرِكْهُWaashrikhu
فِىٓfee
أَمْرِىamree
كَيۡنُسَبِّحَكَكَثِيرٗا٣٣
Saheeh International

That we may exalt You much

كَىْKay
نُسَبِّحَكَnusabbihaka
كَثِيرًۭاkatheeran
وَنَذۡكُرَكَكَثِيرًا٣٤
Saheeh International

And remember You much.

وَنَذْكُرَكَWanathkuraka
كَثِيرًاkatheeran
إِنَّكَكُنتَبِنَابَصِيرٗا٣٥
Saheeh International

Indeed, You are of us ever Seeing."

إِنَّكَInnaka
كُنتَkunta
بِنَاbina
بَصِيرًۭاbaseeran
أَلَمۡتَرَأَنَّٱللَّهَيَسۡجُدُۤلَهُۥۤمَنفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَنفِيٱلۡأَرۡضِوَٱلشَّمۡسُوَٱلۡقَمَرُوَٱلنُّجُومُوَٱلۡجِبَالُوَٱلشَّجَرُوَٱلدَّوَآبُّوَكَثِيرٞمِّنَٱلنَّاسِۖوَكَثِيرٌحَقَّعَلَيۡهِٱلۡعَذَابُۗوَمَنيُهِنِٱللَّهُفَمَالَهُۥمِنمُّكۡرِمٍۚإِنَّٱللَّهَيَفۡعَلُمَايَشَآءُ ۩١٨
Saheeh International

Do you not see [i.e., know] that to Allāh prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified.1 And he whom Allāh humiliates - for him there is no bestower of honor. Indeed, Allāh does what He wills.

أَلَمْAlam
تَرَtara
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَسْجُدُyasjudu
لَهُۥlahu
مَنman
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَنwaman
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَٱلشَّمْسُwaalshshamsu
وَٱلْقَمَرُwaalqamaru
وَٱلنُّجُومُwaalnnujoomu
وَٱلْجِبَالُwaaljibalu
وَٱلشَّجَرُwaalshshajaru
وَٱلدَّوَآبُّwaalddawabbu
وَكَثِيرٌۭwakatheerun
مِّنَmina
ٱلنَّاسِ ۖalnnasi
وَكَثِيرٌwakatheerun
حَقَّhaqqa
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلْعَذَابُ ۗalAAathabu
وَمَنwaman
يُهِنِyuhini
ٱللَّهُAllahu
فَمَاfama
لَهُۥlahu
مِنmin
مُّكْرِمٍ ۚmukrimin
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يَفْعَلُyafAAalu
مَاma
يَشَآءُ ۩yashao
وَإِذۡبَوَّأۡنَالِإِبۡرَٰهِيمَمَكَانَٱلۡبَيۡتِأَنلَّاتُشۡرِكۡبِيشَيۡـٔٗاوَطَهِّرۡبَيۡتِيَلِلطَّآئِفِينَوَٱلۡقَآئِمِينَوَٱلرُّكَّعِٱلسُّجُودِ٢٦
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform ṭawāf1 and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate.

وَإِذْWaith
بَوَّأْنَاbawwana
لِإِبْرَٰهِيمَliibraheema
مَكَانَmakana
ٱلْبَيْتِalbayti
أَنan
لَّاla
تُشْرِكْtushrik
بِىbee
شَيْـًۭٔاshayan
وَطَهِّرْwatahhir
بَيْتِىَbaytiya
لِلطَّآئِفِينَlilttaifeena
وَٱلْقَآئِمِينَwaalqaimeena
وَٱلرُّكَّعِwaalrrukkaAAi
ٱلسُّجُودِalssujoodi
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱرۡكَعُواْوَٱسۡجُدُواْۤوَٱعۡبُدُواْرَبَّكُمۡوَٱفۡعَلُواْٱلۡخَيۡرَلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ ۩٧٧
Saheeh International

O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good - that you may succeed.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱرْكَعُوا۟irkaAAoo
وَٱسْجُدُوا۟waosjudoo
وَٱعْبُدُوا۟waoAAbudoo
رَبَّكُمْrabbakum
وَٱفْعَلُوا۟waifAAaloo
ٱلْخَيْرَalkhayra
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَ ۩tuflihoona
23:118
Open Ayah
وَقُلرَّبِّٱغۡفِرۡوَٱرۡحَمۡوَأَنتَخَيۡرُٱلرَّٰحِمِينَ١١٨
Saheeh International

And, [O Muḥammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."

وَقُلWaqul
رَّبِّrabbi
ٱغْفِرْighfir
وَٱرْحَمْwairham
وَأَنتَwaanta
خَيْرُkhayru
ٱلرَّٰحِمِينَalrrahimeena
قَالَرَبِّٱنصُرۡنِيبِمَاكَذَّبُونِ٢٦
Saheeh International

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."

قَالَQala
رَبِّrabbi
ٱنصُرْنِىonsurnee
بِمَاbima
كَذَّبُونِkaththabooni
فِيبُيُوتٍأَذِنَٱللَّهُأَنتُرۡفَعَوَيُذۡكَرَفِيهَاٱسۡمُهُۥيُسَبِّحُلَهُۥفِيهَابِٱلۡغُدُوِّوَٱلۡأٓصَالِ٣٦
Saheeh International

[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allāh has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings1

فِىFee
بُيُوتٍbuyootin
أَذِنَathina
ٱللَّهُAllahu
أَنan
تُرْفَعَturfaAAa
وَيُذْكَرَwayuthkara
فِيهَاfeeha
ٱسْمُهُۥismuhu
يُسَبِّحُyusabbihu
لَهُۥlahu
فِيهَاfeeha
بِٱلْغُدُوِّbialghuduwwi
وَٱلْـَٔاصَالِwaalasali
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُٱلَّذِينَمَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡوَٱلَّذِينَلَمۡيَبۡلُغُواْٱلۡحُلُمَمِنكُمۡثَلَٰثَمَرَّٰتٖۚمِّنقَبۡلِصَلَوٰةِٱلۡفَجۡرِوَحِينَتَضَعُونَثِيَابَكُممِّنَٱلظَّهِيرَةِوَمِنۢبَعۡدِصَلَوٰةِٱلۡعِشَآءِۚثَلَٰثُعَوۡرَٰتٖلَّكُمۡۚلَيۡسَعَلَيۡكُمۡوَلَاعَلَيۡهِمۡجُنَاحُۢبَعۡدَهُنَّۚطَوَّٰفُونَعَلَيۡكُمبَعۡضُكُمۡعَلَىٰبَعۡضٖۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِۗوَٱللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٞ٥٨
Saheeh International

O you who have believed, let those whom your right hands possess and those who have not [yet] reached puberty among you ask permission of you [before entering] at three times: before the dawn prayer and when you put aside your clothing [for rest] at noon and after the night prayer. [These are] three times of privacy1 for you. There is no blame upon you nor upon them beyond these [periods], for they continually circulate among you - some of you, among others. Thus does Allāh make clear to you the verses [i.e., His ordinances]; and Allāh is Knowing and Wise.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لِيَسْتَـْٔذِنكُمُliyastathinkumu
ٱلَّذِينَallatheena
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْaymanukum
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَمْlam
يَبْلُغُوا۟yablughoo
ٱلْحُلُمَalhuluma
مِنكُمْminkum
ثَلَـٰثَthalatha
مَرَّٰتٍۢ ۚmarratin
مِّنmin
قَبْلِqabli
صَلَوٰةِsalati
ٱلْفَجْرِalfajri
وَحِينَwaheena
تَضَعُونَtadaAAoona
ثِيَابَكُمthiyabakum
مِّنَmina
ٱلظَّهِيرَةِalththaheerati
وَمِنۢwamin
بَعْدِbaAAdi
صَلَوٰةِsalati
ٱلْعِشَآءِ ۚalAAishai
ثَلَـٰثُthalathu
عَوْرَٰتٍۢAAawratin
لَّكُمْ ۚlakum
لَيْسَlaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَلَاwala
عَلَيْهِمْAAalayhim
جُنَاحٌۢjunahun
بَعْدَهُنَّ ۚbaAAdahunna
طَوَّٰفُونَtawwafoona
عَلَيْكُمAAalaykum
بَعْضُكُمْbaAAdukum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِ ۗalayati
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِيمٌAAaleemun
حَكِيمٌۭhakeemun
وَإِذَاقِيلَلَهُمُٱسۡجُدُواْۤلِلرَّحۡمَٰنِقَالُواْوَمَاٱلرَّحۡمَٰنُأَنَسۡجُدُلِمَاتَأۡمُرُنَاوَزَادَهُمۡنُفُورٗا ۩٦٠
Saheeh International

And when it is said to them, "Prostrate to the Most Merciful," they say, "And what is the Most Merciful? Should we prostrate to that which you order us?" And it increases them in aversion.

وَإِذَاWaitha
قِيلَqeela
لَهُمُlahumu
ٱسْجُدُوا۟osjudoo
لِلرَّحْمَـٰنِlilrrahmani
قَالُوا۟qaloo
وَمَاwama
ٱلرَّحْمَـٰنُalrrahmanu
أَنَسْجُدُanasjudu
لِمَاlima
تَأْمُرُنَاtamuruna
وَزَادَهُمْwazadahum
نُفُورًۭا ۩nufooran
وَٱلَّذِينَيَبِيتُونَلِرَبِّهِمۡسُجَّدٗاوَقِيَٰمٗا٦٤
Saheeh International

And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَبِيتُونَyabeetoona
لِرَبِّهِمْlirabbihim
سُجَّدًۭاsujjadan
وَقِيَـٰمًۭاwaqiyaman
26:117
Open Ayah
قَالَرَبِّإِنَّقَوۡمِيكَذَّبُونِ١١٧
Saheeh International

He said, "My Lord, indeed my people have denied me.

قَالَQala
رَبِّrabbi
إِنَّinna
قَوْمِىqawmee
كَذَّبُونِkaththabooni
26:118
Open Ayah
فَٱفۡتَحۡبَيۡنِيوَبَيۡنَهُمۡفَتۡحٗاوَنَجِّنِيوَمَنمَّعِيَمِنَٱلۡمُؤۡمِنِينَ١١٨
Saheeh International

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."

فَٱفْتَحْFaiftah
بَيْنِىbaynee
وَبَيْنَهُمْwabaynahum
فَتْحًۭاfathan
وَنَجِّنِىwanajjinee
وَمَنwaman
مَّعِىَmaAAiya
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
26:219
Open Ayah
وَتَقَلُّبَكَفِيٱلسَّٰجِدِينَ٢١٩
Saheeh International

And your movement among those who prostrate.1

وَتَقَلُّبَكَWataqallubaka
فِىfee
ٱلسَّـٰجِدِينَalssajideena
رَبِّهَبۡلِيحُكۡمٗاوَأَلۡحِقۡنِيبِٱلصَّٰلِحِينَ٨٣
Saheeh International

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

رَبِّRabbi
هَبْhab
لِىlee
حُكْمًۭاhukman
وَأَلْحِقْنِىwaalhiqnee
بِٱلصَّـٰلِحِينَbialssaliheena
وَٱجۡعَللِّيلِسَانَصِدۡقٖفِيٱلۡأٓخِرِينَ٨٤
Saheeh International

And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations.

وَٱجْعَلWaijAAal
لِّىlee
لِسَانَlisana
صِدْقٍۢsidqin
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرِينَalakhireena
وَٱجۡعَلۡنِيمِنوَرَثَةِجَنَّةِٱلنَّعِيمِ٨٥
Saheeh International

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

وَٱجْعَلْنِىWaijAAalnee
مِنmin
وَرَثَةِwarathati
جَنَّةِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
وَٱغۡفِرۡلِأَبِيٓإِنَّهُۥكَانَمِنَٱلضَّآلِّينَ٨٦
Saheeh International

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

وَٱغْفِرْWaighfir
لِأَبِىٓliabee
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
مِنَmina
ٱلضَّآلِّينَalddalleena
وَلَاتُخۡزِنِييَوۡمَيُبۡعَثُونَ٨٧
Saheeh International

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

وَلَاWala
تُخْزِنِىtukhzinee
يَوْمَyawma
يُبْعَثُونَyubAAathoona
يَوۡمَلَايَنفَعُمَالٞوَلَابَنُونَ٨٨
Saheeh International

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

يَوْمَYawma
لَاla
يَنفَعُyanfaAAu
مَالٌۭmalun
وَلَاwala
بَنُونَbanoona
إِلَّامَنۡأَتَىٱللَّهَبِقَلۡبٖسَلِيمٖ٨٩
Saheeh International

But only one who comes to Allāh with a sound heart."

إِلَّاIlla
مَنْman
أَتَىata
ٱللَّهَAllaha
بِقَلْبٍۢbiqalbin
سَلِيمٍۢsaleemin
ٱتۡلُمَآأُوحِيَإِلَيۡكَمِنَٱلۡكِتَٰبِوَأَقِمِٱلصَّلَوٰةَۖإِنَّٱلصَّلَوٰةَتَنۡهَىٰعَنِٱلۡفَحۡشَآءِوَٱلۡمُنكَرِۗوَلَذِكۡرُٱللَّهِأَكۡبَرُۗوَٱللَّهُيَعۡلَمُمَاتَصۡنَعُونَ٤٥
Saheeh International

Recite, [O Muḥammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allāh is greater. And Allāh knows that which you do.

ٱتْلُOtlu
مَآma
أُوحِىَoohiya
إِلَيْكَilayka
مِنَmina
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
وَأَقِمِwaaqimi
ٱلصَّلَوٰةَ ۖalssalata
إِنَّinna
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
تَنْهَىٰtanha
عَنِAAani
ٱلْفَحْشَآءِalfahshai
وَٱلْمُنكَرِ ۗwaalmunkari
وَلَذِكْرُwalathikru
ٱللَّهِAllahi
أَكْبَرُ ۗakbaru
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
تَصْنَعُونَtasnaAAoona
فَسُبۡحَٰنَٱللَّهِحِينَتُمۡسُونَوَحِينَتُصۡبِحُونَ١٧
Saheeh International

So exalted is Allāh when you reach the evening and when you reach the morning.

فَسُبْحَـٰنَFasubhana
ٱللَّهِAllahi
حِينَheena
تُمْسُونَtumsoona
وَحِينَwaheena
تُصْبِحُونَtusbihoona
وَلَهُٱلۡحَمۡدُفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَعَشِيّٗاوَحِينَتُظۡهِرُونَ١٨
Saheeh International

And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.

وَلَهُWalahu
ٱلْحَمْدُalhamdu
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَعَشِيًّۭاwaAAashiyyan
وَحِينَwaheena
تُظْهِرُونَtuthhiroona
إِنَّمَايُؤۡمِنُبِـَٔايَٰتِنَاٱلَّذِينَإِذَاذُكِّرُواْبِهَاخَرُّواْۤسُجَّدٗاۤوَسَبَّحُواْبِحَمۡدِرَبِّهِمۡوَهُمۡلَايَسۡتَكۡبِرُونَ ۩١٥
Saheeh International

Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down in prostration and exalt [Allāh] with praise of their Lord, and they are not arrogant.

إِنَّمَاInnama
يُؤْمِنُyuminu
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
ٱلَّذِينَallatheena
إِذَاitha
ذُكِّرُوا۟thukkiroo
بِهَاbiha
خَرُّوا۟kharroo
سُجَّدًۭاsujjadan
وَسَبَّحُوا۟wasabbahoo
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّهِمْrabbihim
وَهُمْwahum
لَاla
يَسْتَكْبِرُونَ ۩yastakbiroona
تَتَجَافَىٰجُنُوبُهُمۡعَنِٱلۡمَضَاجِعِيَدۡعُونَرَبَّهُمۡخَوۡفٗاوَطَمَعٗاوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ١٦
Saheeh International

Their sides part [i.e., they arise] from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from what We have provided them, they spend.1

تَتَجَافَىٰTatajafa
جُنُوبُهُمْjunoobuhum
عَنِAAani
ٱلْمَضَاجِعِalmadajiAAi
يَدْعُونَyadAAoona
رَبَّهُمْrabbahum
خَوْفًۭاkhawfan
وَطَمَعًۭاwatamaAAan
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
إِنَّاسَخَّرۡنَاٱلۡجِبَالَمَعَهُۥيُسَبِّحۡنَبِٱلۡعَشِيِّوَٱلۡإِشۡرَاقِ١٨
Saheeh International

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allāh] in the [late] afternoon and [after] sunrise.

إِنَّاInna
سَخَّرْنَاsakhkharna
ٱلْجِبَالَaljibala
مَعَهُۥmaAAahu
يُسَبِّحْنَyusabbihna
بِٱلْعَشِىِّbialAAashiyyi
وَٱلْإِشْرَاقِwaalishraqi
قَالَرَبِّٱغۡفِرۡلِيوَهَبۡلِيمُلۡكٗالَّايَنۢبَغِيلِأَحَدٖمِّنۢبَعۡدِيٓۖإِنَّكَأَنتَٱلۡوَهَّابُ٣٥
Saheeh International

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."

قَالَQala
رَبِّrabbi
ٱغْفِرْighfir
لِىlee
وَهَبْwahab
لِىlee
مُلْكًۭاmulkan
لَّاla
يَنۢبَغِىyanbaghee
لِأَحَدٍۢliahadin
مِّنۢmin
بَعْدِىٓ ۖbaAAdee
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْوَهَّابُalwahhabu
أَمَّنۡهُوَقَٰنِتٌءَانَآءَٱلَّيۡلِسَاجِدٗاوَقَآئِمٗايَحۡذَرُٱلۡأٓخِرَةَوَيَرۡجُواْرَحۡمَةَرَبِّهِۦۗقُلۡهَلۡيَسۡتَوِيٱلَّذِينَيَعۡلَمُونَوَٱلَّذِينَلَايَعۡلَمُونَۗإِنَّمَايَتَذَكَّرُأُوْلُواْٱلۡأَلۡبَٰبِ٩
Saheeh International

Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding.

أَمَّنْAmman
هُوَhuwa
قَـٰنِتٌqanitun
ءَانَآءَanaa
ٱلَّيْلِallayli
سَاجِدًۭاsajidan
وَقَآئِمًۭاwaqaiman
يَحْذَرُyahtharu
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
وَيَرْجُوا۟wayarjoo
رَحْمَةَrahmata
رَبِّهِۦ ۗrabbihi
قُلْqul
هَلْhal
يَسْتَوِىyastawee
ٱلَّذِينَallatheena
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَاla
يَعْلَمُونَ ۗyaAAlamoona
إِنَّمَاinnama
يَتَذَكَّرُyatathakkaru
أُو۟لُوا۟oloo
ٱلْأَلْبَـٰبِalalbabi
وَمِنۡءَايَٰتِهِٱلَّيۡلُوَٱلنَّهَارُوَٱلشَّمۡسُوَٱلۡقَمَرُۚلَاتَسۡجُدُواْلِلشَّمۡسِوَلَالِلۡقَمَرِوَٱسۡجُدُواْۤلِلَّهِۤٱلَّذِيخَلَقَهُنَّإِنكُنتُمۡإِيَّاهُتَعۡبُدُونَ٣٧
Saheeh International

And of His signs are the night and day and the sun and moon. Do not prostrate to the sun or to the moon, but prostrate to Allāh, who created them, if it should be Him that you worship.1

وَمِنْWamin
ءَايَـٰتِهِayatihi
ٱلَّيْلُallaylu
وَٱلنَّهَارُwaalnnaharu
وَٱلشَّمْسُwaalshshamsu
وَٱلْقَمَرُ ۚwaalqamaru
لَاla
تَسْجُدُوا۟tasjudoo
لِلشَّمْسِlilshshamsi
وَلَاwala
لِلْقَمَرِlilqamari
وَٱسْجُدُوا۟waosjudoo
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىalathee
خَلَقَهُنَّkhalaqahunna
إِنin
كُنتُمْkuntum
إِيَّاهُiyyahu
تَعْبُدُونَtaAAbudoona
مُّحَمَّدٞرَّسُولُٱللَّهِۚوَٱلَّذِينَمَعَهُۥٓأَشِدَّآءُعَلَىٱلۡكُفَّارِرُحَمَآءُبَيۡنَهُمۡۖتَرَىٰهُمۡرُكَّعٗاسُجَّدٗايَبۡتَغُونَفَضۡلٗامِّنَٱللَّهِوَرِضۡوَٰنٗاۖسِيمَاهُمۡفِيوُجُوهِهِممِّنۡأَثَرِٱلسُّجُودِۚذَٰلِكَمَثَلُهُمۡفِيٱلتَّوۡرَىٰةِۚوَمَثَلُهُمۡفِيٱلۡإِنجِيلِكَزَرۡعٍأَخۡرَجَشَطۡـَٔهُۥفَـَٔازَرَهُۥفَٱسۡتَغۡلَظَفَٱسۡتَوَىٰعَلَىٰسُوقِهِۦيُعۡجِبُٱلزُّرَّاعَلِيَغِيظَبِهِمُٱلۡكُفَّارَۗوَعَدَٱللَّهُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِمِنۡهُممَّغۡفِرَةٗوَأَجۡرًاعَظِيمَۢا٢٩
Saheeh International

Muḥammad is the Messenger of Allāh; and those with him are forceful against the disbelievers, merciful among themselves. You see them bowing and prostrating [in prayer], seeking bounty from Allāh and [His] pleasure. Their sign is in their faces from the effect of prostration [i.e., prayer]. That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers - so that He [i.e., Allāh] may enrage by them1 the disbelievers. Allāh has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward.

مُّحَمَّدٌۭMuhammadun
رَّسُولُrasoolu
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مَعَهُۥٓmaAAahu
أَشِدَّآءُashiddao
عَلَىAAala
ٱلْكُفَّارِalkuffari
رُحَمَآءُruhamao
بَيْنَهُمْ ۖbaynahum
تَرَىٰهُمْtarahum
رُكَّعًۭاrukkaAAan
سُجَّدًۭاsujjadan
يَبْتَغُونَyabtaghoona
فَضْلًۭاfadlan
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرِضْوَٰنًۭا ۖwaridwanan
سِيمَاهُمْseemahum
فِىfee
وُجُوهِهِمwujoohihim
مِّنْmin
أَثَرِathari
ٱلسُّجُودِ ۚalssujoodi
ذَٰلِكَthalika
مَثَلُهُمْmathaluhum
فِىfee
ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚalttawrati
وَمَثَلُهُمْwamathaluhum
فِىfee
ٱلْإِنجِيلِalinjeeli
كَزَرْعٍkazarAAin
أَخْرَجَakhraja
شَطْـَٔهُۥshatahu
فَـَٔازَرَهُۥfaazarahu
فَٱسْتَغْلَظَfaistaghlatha
فَٱسْتَوَىٰfaistawa
عَلَىٰAAala
سُوقِهِۦsooqihi
يُعْجِبُyuAAjibu
ٱلزُّرَّاعَalzzurraAAa
لِيَغِيظَliyagheetha
بِهِمُbihimu
ٱلْكُفَّارَ ۗalkuffara
وَعَدَwaAAada
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
مِنْهُمminhum
مَّغْفِرَةًۭmaghfiratan
وَأَجْرًاwaajran
عَظِيمًۢاAAatheeman
فَٱصۡبِرۡعَلَىٰمَايَقُولُونَوَسَبِّحۡبِحَمۡدِرَبِّكَقَبۡلَطُلُوعِٱلشَّمۡسِوَقَبۡلَٱلۡغُرُوبِ٣٩
Saheeh International

So be patient, [O Muḥammad], over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,

فَٱصْبِرْFaisbir
عَلَىٰAAala
مَاma
يَقُولُونَyaqooloona
وَسَبِّحْwasabbih
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
قَبْلَqabla
طُلُوعِtulooAAi
ٱلشَّمْسِalshshamsi
وَقَبْلَwaqabla
ٱلْغُرُوبِalghuroobi
وَمِنَٱلَّيۡلِفَسَبِّحۡهُوَأَدۡبَٰرَٱلسُّجُودِ٤٠
Saheeh International

And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer].

وَمِنَWamina
ٱلَّيْلِallayli
فَسَبِّحْهُfasabbihhu
وَأَدْبَـٰرَwaadbara
ٱلسُّجُودِalssujoodi
كَانُواْقَلِيلٗامِّنَٱلَّيۡلِمَايَهۡجَعُونَ١٧
Saheeh International

They used to sleep but little of the night,1

كَانُوا۟Kanoo
قَلِيلًۭاqaleelan
مِّنَmina
ٱلَّيْلِallayli
مَاma
يَهْجَعُونَyahjaAAoona
وَبِٱلۡأَسۡحَارِهُمۡيَسۡتَغۡفِرُونَ١٨
Saheeh International

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

وَبِٱلْأَسْحَارِWabialashari
هُمْhum
يَسْتَغْفِرُونَyastaghfiroona
وَٱصۡبِرۡلِحُكۡمِرَبِّكَفَإِنَّكَبِأَعۡيُنِنَاۖوَسَبِّحۡبِحَمۡدِرَبِّكَحِينَتَقُومُ٤٨
Saheeh International

And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise

وَٱصْبِرْWaisbir
لِحُكْمِlihukmi
رَبِّكَrabbika
فَإِنَّكَfainnaka
بِأَعْيُنِنَا ۖbiaAAyunina
وَسَبِّحْwasabbih
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
حِينَheena
تَقُومُtaqoomu
وَمِنَٱلَّيۡلِفَسَبِّحۡهُوَإِدۡبَٰرَٱلنُّجُومِ٤٩
Saheeh International

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

وَمِنَWamina
ٱلَّيْلِallayli
فَسَبِّحْهُfasabbihhu
وَإِدْبَـٰرَwaidbara
ٱلنُّجُومِalnnujoomi
فَٱسۡجُدُواْۤلِلَّهِۤوَٱعۡبُدُواْ۩٦٢
Saheeh International

So prostrate to Allāh and worship [Him].

فَٱسْجُدُوا۟Faosjudoo
لِلَّهِlillahi
وَٱعْبُدُوا۟ ۩waoAAbudoo
وَٱلَّذِينَجَآءُومِنۢبَعۡدِهِمۡيَقُولُونَرَبَّنَاٱغۡفِرۡلَنَاوَلِإِخۡوَٰنِنَاٱلَّذِينَسَبَقُونَابِٱلۡإِيمَٰنِوَلَاتَجۡعَلۡفِيقُلُوبِنَاغِلّٗالِّلَّذِينَءَامَنُواْرَبَّنَآإِنَّكَرَءُوفٞرَّحِيمٌ١٠
Saheeh International

And [there is a share for] those who come after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful."

وَٱلَّذِينَWaallatheena
جَآءُوjaoo
مِنۢmin
بَعْدِهِمْbaAAdihim
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَاrabbana
ٱغْفِرْighfir
لَنَاlana
وَلِإِخْوَٰنِنَاwaliikhwanina
ٱلَّذِينَallatheena
سَبَقُونَاsabaqoona
بِٱلْإِيمَـٰنِbialeemani
وَلَاwala
تَجْعَلْtajAAal
فِىfee
قُلُوبِنَاquloobina
غِلًّۭاghillan
لِّلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
رَبَّنَآrabbana
إِنَّكَinnaka
رَءُوفٌۭraoofun
رَّحِيمٌraheemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِذَانُودِيَلِلصَّلَوٰةِمِنيَوۡمِٱلۡجُمُعَةِفَٱسۡعَوۡاْإِلَىٰذِكۡرِٱللَّهِوَذَرُواْٱلۡبَيۡعَۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُمۡتَعۡلَمُونَ٩
Saheeh International

O you who have believed, when [the adhān] is called for the prayer on the day of Jumuʿah [Friday], then proceed to the remembrance of Allāh and leave trade. That is better for you, if you only knew.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِذَاitha
نُودِىَnoodiya
لِلصَّلَوٰةِlilssalati
مِنmin
يَوْمِyawmi
ٱلْجُمُعَةِaljumuAAati
فَٱسْعَوْا۟faisAAaw
إِلَىٰila
ذِكْرِthikri
ٱللَّهِAllahi
وَذَرُوا۟watharoo
ٱلْبَيْعَ ۚalbayAAa
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمْkuntum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْتُوبُوٓاْإِلَىٱللَّهِتَوۡبَةٗنَّصُوحًاعَسَىٰرَبُّكُمۡأَنيُكَفِّرَعَنكُمۡسَيِّـَٔاتِكُمۡوَيُدۡخِلَكُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُيَوۡمَلَايُخۡزِيٱللَّهُٱلنَّبِيَّوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥۖنُورُهُمۡيَسۡعَىٰبَيۡنَأَيۡدِيهِمۡوَبِأَيۡمَٰنِهِمۡيَقُولُونَرَبَّنَآأَتۡمِمۡلَنَانُورَنَاوَٱغۡفِرۡلَنَآۖإِنَّكَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٨
Saheeh International

O you who have believed, repent to Allāh with sincere repentance. Perhaps1 your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allāh will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
تَوْبَةًۭtawbatan
نَّصُوحًاnasoohan
عَسَىٰAAasa
رَبُّكُمْrabbukum
أَنan
يُكَفِّرَyukaffira
عَنكُمْAAankum
سَيِّـَٔاتِكُمْsayyiatikum
وَيُدْخِلَكُمْwayudkhilakum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
يَوْمَyawma
لَاla
يُخْزِىyukhzee
ٱللَّهُAllahu
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥ ۖmaAAahu
نُورُهُمْnooruhum
يَسْعَىٰyasAAa
بَيْنَbayna
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَبِأَيْمَـٰنِهِمْwabiaymanihim
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَآrabbana
أَتْمِمْatmim
لَنَاlana
نُورَنَاnoorana
وَٱغْفِرْwaighfir
لَنَآ ۖlana
إِنَّكَinnaka
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
إِلَّاٱلۡمُصَلِّينَ٢٢
Saheeh International

Except the observers of prayer -

إِلَّاIlla
ٱلْمُصَلِّينَalmusalleena
ٱلَّذِينَهُمۡعَلَىٰصَلَاتِهِمۡدَآئِمُونَ٢٣
Saheeh International

Those who are constant in their prayer

ٱلَّذِينَAllatheena
هُمْhum
عَلَىٰAAala
صَلَاتِهِمْsalatihim
دَآئِمُونَdaimoona
وَقَالَنُوحٞرَّبِّلَاتَذَرۡعَلَىٱلۡأَرۡضِمِنَٱلۡكَٰفِرِينَدَيَّارًا٢٦
Saheeh International

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

وَقَالَWaqala
نُوحٌۭnoohun
رَّبِّrabbi
لَاla
تَذَرْtathar
عَلَىAAala
ٱلْأَرْضِalardi
مِنَmina
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
دَيَّارًاdayyaran
رَّبِّٱغۡفِرۡلِيوَلِوَٰلِدَيَّوَلِمَندَخَلَبَيۡتِيَمُؤۡمِنٗاوَلِلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖوَلَاتَزِدِٱلظَّٰلِمِينَإِلَّاتَبَارَۢا٢٨
Saheeh International

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

رَّبِّRabbi
ٱغْفِرْighfir
لِىlee
وَلِوَٰلِدَىَّwaliwalidayya
وَلِمَنwaliman
دَخَلَdakhala
بَيْتِىَbaytiya
مُؤْمِنًۭاmuminan
وَلِلْمُؤْمِنِينَwalilmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
وَلَاwala
تَزِدِtazidi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
إِلَّاilla
تَبَارًۢاtabaran
قُمِٱلَّيۡلَإِلَّاقَلِيلٗا٢
Saheeh International

Arise [to pray] the night, except for a little -

قُمِQumi
ٱلَّيْلَallayla
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
نِّصۡفَهُۥٓأَوِٱنقُصۡمِنۡهُقَلِيلًا٣
Saheeh International

Half of it - or subtract from it a little

نِّصْفَهُۥٓNisfahu
أَوِawi
ٱنقُصْonqus
مِنْهُminhu
قَلِيلًاqaleelan
أَوۡزِدۡعَلَيۡهِوَرَتِّلِٱلۡقُرۡءَانَتَرۡتِيلًا٤
Saheeh International

Or add to it, and recite the Qur’ān with measured recitation.

أَوْAw
زِدْzid
عَلَيْهِAAalayhi
وَرَتِّلِwarattili
ٱلْقُرْءَانَalqurana
تَرْتِيلًاtarteelan
فَلَاصَدَّقَوَلَاصَلَّىٰ٣١
Saheeh International

And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.

فَلَاFala
صَدَّقَsaddaqa
وَلَاwala
صَلَّىٰsalla
وَٱذۡكُرِٱسۡمَرَبِّكَبُكۡرَةٗوَأَصِيلٗا٢٥
Saheeh International

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

وَٱذْكُرِWaothkuri
ٱسْمَisma
رَبِّكَrabbika
بُكْرَةًۭbukratan
وَأَصِيلًۭاwaaseelan
وَمِنَٱلَّيۡلِفَٱسۡجُدۡلَهُۥوَسَبِّحۡهُلَيۡلٗاطَوِيلًا٢٦
Saheeh International

And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night.

وَمِنَWamina
ٱلَّيْلِallayli
فَٱسْجُدْfaosjud
لَهُۥlahu
وَسَبِّحْهُwasabbihhu
لَيْلًۭاlaylan
طَوِيلًاtaweelan
عَبۡدًاإِذَاصَلَّىٰٓ١٠
Saheeh International

A servant when he prays?

عَبْدًاAAabdan
إِذَاitha
صَلَّىٰٓsalla
كـَلَّالَاتُطِعۡهُوَٱسۡجُدۡۤوَٱقۡتَرِب۩١٩
Saheeh International

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allāh].

كَلَّاKalla
لَاla
تُطِعْهُtutiAAhu
وَٱسْجُدْwaosjud
وَٱقْتَرِب ۩waiqtarib
فَوَيۡلٞلِّلۡمُصَلِّينَ٤
Saheeh International

So woe to those who pray

فَوَيْلٌۭFawaylun
لِّلْمُصَلِّينَlilmusalleena
ٱلَّذِينَهُمۡعَنصَلَاتِهِمۡسَاهُونَ٥
Saheeh International

[But] who are heedless of their prayer1 -

ٱلَّذِينَAllatheena
هُمْhum
عَنAAan
صَلَاتِهِمْsalatihim
سَاهُونَsahoona
ٱلَّذِينَهُمۡيُرَآءُونَ٦
Saheeh International

Those who make show [of their deeds]

ٱلَّذِينَAllatheena
هُمْhum
يُرَآءُونَyuraoona
فَصَلِّلِرَبِّكَوَٱنۡحَرۡ٢
Saheeh International

So pray to your Lord and offer sacrifice [to Him alone].

فَصَلِّFasalli
لِرَبِّكَlirabbika
وَٱنْحَرْwainhar