Pomegranate

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ وَهُوَٱلَّذِيٓأَنشَأَجَنَّٰتٖمَّعۡرُوشَٰتٖوَغَيۡرَمَعۡرُوشَٰتٖوَٱلنَّخۡلَوَٱلزَّرۡعَمُخۡتَلِفًاأُكُلُهُۥوَٱلزَّيۡتُونَوَٱلرُّمَّانَمُتَشَٰبِهٗاوَغَيۡرَمُتَشَٰبِهٖۚكُلُواْمِنثَمَرِهِۦٓإِذَآأَثۡمَرَوَءَاتُواْحَقَّهُۥيَوۡمَحَصَادِهِۦۖوَلَاتُسۡرِفُوٓاْۚإِنَّهُۥلَايُحِبُّٱلۡمُسۡرِفِينَ١٤١
Saheeh International

And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakāh] on the day of its harvest. And be not excessive.1 Indeed, He does not like those who commit excess.

۞ وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَنشَأَanshaa
جَنَّـٰتٍۢjannatin
مَّعْرُوشَـٰتٍۢmaAArooshatin
وَغَيْرَwaghayra
مَعْرُوشَـٰتٍۢmaAArooshatin
وَٱلنَّخْلَwaalnnakhla
وَٱلزَّرْعَwaalzzarAAa
مُخْتَلِفًاmukhtalifan
أُكُلُهُۥokuluhu
وَٱلزَّيْتُونَwaalzzaytoona
وَٱلرُّمَّانَwaalrrummana
مُتَشَـٰبِهًۭاmutashabihan
وَغَيْرَwaghayra
مُتَشَـٰبِهٍۢ ۚmutashabihin
كُلُوا۟kuloo
مِنmin
ثَمَرِهِۦٓthamarihi
إِذَآitha
أَثْمَرَathmara
وَءَاتُوا۟waatoo
حَقَّهُۥhaqqahu
يَوْمَyawma
حَصَادِهِۦ ۖhasadihi
وَلَاwala
تُسْرِفُوٓا۟ ۚtusrifoo
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
وَهُوَٱلَّذِيٓأَنزَلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗفَأَخۡرَجۡنَابِهِۦنَبَاتَكُلِّشَيۡءٖفَأَخۡرَجۡنَامِنۡهُخَضِرٗانُّخۡرِجُمِنۡهُحَبّٗامُّتَرَاكِبٗاوَمِنَٱلنَّخۡلِمِنطَلۡعِهَاقِنۡوَانٞدَانِيَةٞوَجَنَّٰتٖمِّنۡأَعۡنَابٖوَٱلزَّيۡتُونَوَٱلرُّمَّانَمُشۡتَبِهٗاوَغَيۡرَمُتَشَٰبِهٍۗٱنظُرُوٓاْإِلَىٰثَمَرِهِۦٓإِذَآأَثۡمَرَوَيَنۡعِهِۦٓۚإِنَّفِيذَٰلِكُمۡلَأٓيَٰتٖلِّقَوۡمٖيُؤۡمِنُونَ٩٩
Saheeh International

And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees - of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَنزَلَanzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
فَأَخْرَجْنَاfaakhrajna
بِهِۦbihi
نَبَاتَnabata
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
فَأَخْرَجْنَاfaakhrajna
مِنْهُminhu
خَضِرًۭاkhadiran
نُّخْرِجُnukhriju
مِنْهُminhu
حَبًّۭاhabban
مُّتَرَاكِبًۭاmutarakiban
وَمِنَwamina
ٱلنَّخْلِalnnakhli
مِنmin
طَلْعِهَاtalAAiha
قِنْوَانٌۭqinwanun
دَانِيَةٌۭdaniyatun
وَجَنَّـٰتٍۢwajannatin
مِّنْmin
أَعْنَابٍۢaAAnabin
وَٱلزَّيْتُونَwaalzzaytoona
وَٱلرُّمَّانَwaalrrummana
مُشْتَبِهًۭاmushtabihan
وَغَيْرَwaghayra
مُتَشَـٰبِهٍ ۗmutashabihin
ٱنظُرُوٓا۟onthuroo
إِلَىٰila
ثَمَرِهِۦٓthamarihi
إِذَآitha
أَثْمَرَathmara
وَيَنْعِهِۦٓ ۚwayanAAihi
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكُمْthalikum
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يُؤْمِنُونَyuminoona
فِيهِمَافَٰكِهَةٞوَنَخۡلٞوَرُمَّانٞ٦٨
Saheeh International

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

فِيهِمَاFeehima
فَـٰكِهَةٌۭfakihatun
وَنَخْلٌۭwanakhlun
وَرُمَّانٌۭwarummanun