Pilgrimage

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ إِنَّٱلصَّفَاوَٱلۡمَرۡوَةَمِنشَعَآئِرِٱللَّهِۖفَمَنۡحَجَّٱلۡبَيۡتَأَوِٱعۡتَمَرَفَلَاجُنَاحَعَلَيۡهِأَنيَطَّوَّفَبِهِمَاۚوَمَنتَطَوَّعَخَيۡرٗافَإِنَّٱللَّهَشَاكِرٌعَلِيمٌ١٥٨
Saheeh International

Indeed, aṣ-Ṣafā and al-Marwah are among the symbols1 of Allāh. So whoever makes ḥajj [pilgrimage] to the House or performs ʿumrah - there is no blame upon him for walking between them.2 And whoever volunteers good - then indeed, Allāh is Appreciative3 and Knowing.

۞ إِنَّInna
ٱلصَّفَاalssafa
وَٱلْمَرْوَةَwaalmarwata
مِنmin
شَعَآئِرِshaAAairi
ٱللَّهِ ۖAllahi
فَمَنْfaman
حَجَّhajja
ٱلْبَيْتَalbayta
أَوِawi
ٱعْتَمَرَiAAtamara
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْهِAAalayhi
أَنan
يَطَّوَّفَyattawwafa
بِهِمَا ۚbihima
وَمَنwaman
تَطَوَّعَtatawwaAAa
خَيْرًۭاkhayran
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
شَاكِرٌshakirun
عَلِيمٌAAaleemun
۞ يَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلۡأَهِلَّةِۖقُلۡهِيَمَوَٰقِيتُلِلنَّاسِوَٱلۡحَجِّۗوَلَيۡسَٱلۡبِرُّبِأَنتَأۡتُواْٱلۡبُيُوتَمِنظُهُورِهَاوَلَٰكِنَّٱلۡبِرَّمَنِٱتَّقَىٰۗوَأۡتُواْٱلۡبُيُوتَمِنۡأَبۡوَٰبِهَاۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ١٨٩
Saheeh International

They ask you, [O Muḥammad], about the crescent moons. Say, "They are measurements of time for the people and for ḥajj [pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allāh. And enter houses from their doors. And fear Allāh that you may succeed.

۞ يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
عَنِAAani
ٱلْأَهِلَّةِ ۖalahillati
قُلْqul
هِىَhiya
مَوَٰقِيتُmawaqeetu
لِلنَّاسِlilnnasi
وَٱلْحَجِّ ۗwaalhajji
وَلَيْسَwalaysa
ٱلْبِرُّalbirru
بِأَنbian
تَأْتُوا۟tatoo
ٱلْبُيُوتَalbuyoota
مِنmin
ظُهُورِهَاthuhooriha
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْبِرَّalbirra
مَنِmani
ٱتَّقَىٰ ۗittaqa
وَأْتُوا۟watoo
ٱلْبُيُوتَalbuyoota
مِنْmin
أَبْوَٰبِهَا ۚabwabiha
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
وَأَتِمُّواْٱلۡحَجَّوَٱلۡعُمۡرَةَلِلَّهِۚفَإِنۡأُحۡصِرۡتُمۡفَمَاٱسۡتَيۡسَرَمِنَٱلۡهَدۡيِۖوَلَاتَحۡلِقُواْرُءُوسَكُمۡحَتَّىٰيَبۡلُغَٱلۡهَدۡيُمَحِلَّهُۥۚفَمَنكَانَمِنكُممَّرِيضًاأَوۡبِهِۦٓأَذٗىمِّنرَّأۡسِهِۦفَفِدۡيَةٞمِّنصِيَامٍأَوۡصَدَقَةٍأَوۡنُسُكٖۚفَإِذَآأَمِنتُمۡفَمَنتَمَتَّعَبِٱلۡعُمۡرَةِإِلَىٱلۡحَجِّفَمَاٱسۡتَيۡسَرَمِنَٱلۡهَدۡيِۚفَمَنلَّمۡيَجِدۡفَصِيَامُثَلَٰثَةِأَيَّامٖفِيٱلۡحَجِّوَسَبۡعَةٍإِذَارَجَعۡتُمۡۗتِلۡكَعَشَرَةٞكَامِلَةٞۗذَٰلِكَلِمَنلَّمۡيَكُنۡأَهۡلُهُۥحَاضِرِيٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ١٩٦
Saheeh International

And complete the ḥajj and ʿumrah for Allāh. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity1 or sacrifice.2 And when you are secure,3 then whoever performs ʿumrah [during the ḥajj months]4 followed by ḥajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] - then a fast of three days during ḥajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Ḥarām. And fear Allāh and know that Allāh is severe in penalty.

وَأَتِمُّوا۟Waatimmoo
ٱلْحَجَّalhajja
وَٱلْعُمْرَةَwaalAAumrata
لِلَّهِ ۚlillahi
فَإِنْfain
أُحْصِرْتُمْohsirtum
فَمَاfama
ٱسْتَيْسَرَistaysara
مِنَmina
ٱلْهَدْىِ ۖalhadyi
وَلَاwala
تَحْلِقُوا۟tahliqoo
رُءُوسَكُمْruoosakum
حَتَّىٰhatta
يَبْلُغَyablugha
ٱلْهَدْىُalhadyu
مَحِلَّهُۥ ۚmahillahu
فَمَنfaman
كَانَkana
مِنكُمminkum
مَّرِيضًاmareedan
أَوْaw
بِهِۦٓbihi
أَذًۭىathan
مِّنmin
رَّأْسِهِۦrasihi
فَفِدْيَةٌۭfafidyatun
مِّنmin
صِيَامٍsiyamin
أَوْaw
صَدَقَةٍsadaqatin
أَوْaw
نُسُكٍۢ ۚnusukin
فَإِذَآfaitha
أَمِنتُمْamintum
فَمَنfaman
تَمَتَّعَtamattaAAa
بِٱلْعُمْرَةِbialAAumrati
إِلَىila
ٱلْحَجِّalhajji
فَمَاfama
ٱسْتَيْسَرَistaysara
مِنَmina
ٱلْهَدْىِ ۚalhadyi
فَمَنfaman
لَّمْlam
يَجِدْyajid
فَصِيَامُfasiyamu
ثَلَـٰثَةِthalathati
أَيَّامٍۢayyamin
فِىfee
ٱلْحَجِّalhajji
وَسَبْعَةٍwasabAAatin
إِذَاitha
رَجَعْتُمْ ۗrajaAAtum
تِلْكَtilka
عَشَرَةٌۭAAasharatun
كَامِلَةٌۭ ۗkamilatun
ذَٰلِكَthalika
لِمَنliman
لَّمْlam
يَكُنْyakun
أَهْلُهُۥahluhu
حَاضِرِىhadiree
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِ ۚalharami
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
ٱلۡحَجُّأَشۡهُرٞمَّعۡلُومَٰتٞۚفَمَنفَرَضَفِيهِنَّٱلۡحَجَّفَلَارَفَثَوَلَافُسُوقَوَلَاجِدَالَفِيٱلۡحَجِّۗوَمَاتَفۡعَلُواْمِنۡخَيۡرٖيَعۡلَمۡهُٱللَّهُۗوَتَزَوَّدُواْفَإِنَّخَيۡرَٱلزَّادِٱلتَّقۡوَىٰۖوَٱتَّقُونِيَٰٓأُوْلِيٱلۡأَلۡبَٰبِ١٩٧
Saheeh International

Ḥajj is [during] well-known months,1 so whoever has made ḥajj obligatory upon himself therein [by entering the state of iḥrām], there is [to be for him] no sexual relations and no disobedience and no disputing during ḥajj. And whatever good you do - Allāh knows it. And take provisions, but indeed, the best provision is fear of Allāh. And fear Me, O you of understanding.

ٱلْحَجُّAlhajju
أَشْهُرٌۭashhurun
مَّعْلُومَـٰتٌۭ ۚmaAAloomatun
فَمَنfaman
فَرَضَfarada
فِيهِنَّfeehinna
ٱلْحَجَّalhajja
فَلَاfala
رَفَثَrafatha
وَلَاwala
فُسُوقَfusooqa
وَلَاwala
جِدَالَjidala
فِىfee
ٱلْحَجِّ ۗalhajji
وَمَاwama
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
مِنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
يَعْلَمْهُyaAAlamhu
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَتَزَوَّدُوا۟watazawwadoo
فَإِنَّfainna
خَيْرَkhayra
ٱلزَّادِalzzadi
ٱلتَّقْوَىٰ ۚalttaqwa
وَٱتَّقُونِwaittaqooni
يَـٰٓأُو۟لِىyaolee
ٱلْأَلْبَـٰبِalalbabi
لَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَبۡتَغُواْفَضۡلٗامِّنرَّبِّكُمۡۚفَإِذَآأَفَضۡتُممِّنۡعَرَفَٰتٖفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَعِندَٱلۡمَشۡعَرِٱلۡحَرَامِۖوَٱذۡكُرُوهُكَمَاهَدَىٰكُمۡوَإِنكُنتُممِّنقَبۡلِهِۦلَمِنَٱلضَّآلِّينَ١٩٨
Saheeh International

There is no blame upon you for seeking bounty1 from your Lord [during ḥajj]. But when you depart from ʿArafāt, remember Allāh at al-Mashʿar al-Ḥarām.2 And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray.

لَيْسَLaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَبْتَغُوا۟tabtaghoo
فَضْلًۭاfadlan
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۚrabbikum
فَإِذَآfaitha
أَفَضْتُمafadtum
مِّنْmin
عَرَفَـٰتٍۢAAarafatin
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
عِندَAAinda
ٱلْمَشْعَرِalmashAAari
ٱلْحَرَامِ ۖalharami
وَٱذْكُرُوهُwaothkuroohu
كَمَاkama
هَدَىٰكُمْhadakum
وَإِنwain
كُنتُمkuntum
مِّنmin
قَبْلِهِۦqablihi
لَمِنَlamina
ٱلضَّآلِّينَalddalleena
ثُمَّأَفِيضُواْمِنۡحَيۡثُأَفَاضَٱلنَّاسُوَٱسۡتَغۡفِرُواْٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٩٩
Saheeh International

Then depart from the place from where [all] the people depart and ask forgiveness of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

ثُمَّThumma
أَفِيضُوا۟afeedoo
مِنْmin
حَيْثُhaythu
أَفَاضَafada
ٱلنَّاسُalnnasu
وَٱسْتَغْفِرُوا۟waistaghfiroo
ٱللَّهَ ۚAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
فَإِذَاقَضَيۡتُممَّنَٰسِكَكُمۡفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَكَذِكۡرِكُمۡءَابَآءَكُمۡأَوۡأَشَدَّذِكۡرٗاۗفَمِنَٱلنَّاسِمَنيَقُولُرَبَّنَآءَاتِنَافِيٱلدُّنۡيَاوَمَالَهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنۡخَلَٰقٖ٢٠٠
Saheeh International

And when you have completed your rites, remember Allāh like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.

فَإِذَاFaitha
قَضَيْتُمqadaytum
مَّنَـٰسِكَكُمْmanasikakum
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
كَذِكْرِكُمْkathikrikum
ءَابَآءَكُمْabaakum
أَوْaw
أَشَدَّashadda
ذِكْرًۭا ۗthikran
فَمِنَfamina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَنman
يَقُولُyaqoolu
رَبَّنَآrabbana
ءَاتِنَاatina
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَمَاwama
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنْmin
خَلَـٰقٍۢkhalaqin
۞ وَٱذۡكُرُواْٱللَّهَفِيٓأَيَّامٖمَّعۡدُودَٰتٖۚفَمَنتَعَجَّلَفِييَوۡمَيۡنِفَلَآإِثۡمَعَلَيۡهِوَمَنتَأَخَّرَفَلَآإِثۡمَعَلَيۡهِۖلِمَنِٱتَّقَىٰۗوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّكُمۡإِلَيۡهِتُحۡشَرُونَ٢٠٣
Saheeh International

And remember Allāh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allāh. And fear Allāh and know that unto Him you will be gathered.

۞ وَٱذْكُرُوا۟Waothkuroo
ٱللَّهَAllaha
فِىٓfee
أَيَّامٍۢayyamin
مَّعْدُودَٰتٍۢ ۚmaAAdoodatin
فَمَنfaman
تَعَجَّلَtaAAajjala
فِىfee
يَوْمَيْنِyawmayni
فَلَآfala
إِثْمَithma
عَلَيْهِAAalayhi
وَمَنwaman
تَأَخَّرَtaakhkhara
فَلَآfala
إِثْمَithma
عَلَيْهِ ۚAAalayhi
لِمَنِlimani
ٱتَّقَىٰ ۗittaqa
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّكُمْannakum
إِلَيْهِilayhi
تُحْشَرُونَtuhsharoona
فِيهِءَايَٰتُۢبَيِّنَٰتٞمَّقَامُإِبۡرَٰهِيمَۖوَمَندَخَلَهُۥكَانَءَامِنٗاۗوَلِلَّهِعَلَىٱلنَّاسِحِجُّٱلۡبَيۡتِمَنِٱسۡتَطَاعَإِلَيۡهِسَبِيلٗاۚوَمَنكَفَرَفَإِنَّٱللَّهَغَنِيٌّعَنِٱلۡعَٰلَمِينَ٩٧
Saheeh International

In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Ḥaram] shall be safe. And [due] to Allāh from the people is a pilgrimage to the House - for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] - then indeed, Allāh is free from need of the worlds.1

فِيهِFeehi
ءَايَـٰتٌۢayatun
بَيِّنَـٰتٌۭbayyinatun
مَّقَامُmaqamu
إِبْرَٰهِيمَ ۖibraheema
وَمَنwaman
دَخَلَهُۥdakhalahu
كَانَkana
ءَامِنًۭا ۗaminan
وَلِلَّهِwalillahi
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
حِجُّhijju
ٱلْبَيْتِalbayti
مَنِmani
ٱسْتَطَاعَistataAAa
إِلَيْهِilayhi
سَبِيلًۭا ۚsabeelan
وَمَنwaman
كَفَرَkafara
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَنِىٌّghaniyyun
عَنِAAani
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَوۡفُواْبِٱلۡعُقُودِۚأُحِلَّتۡلَكُمبَهِيمَةُٱلۡأَنۡعَٰمِإِلَّامَايُتۡلَىٰعَلَيۡكُمۡغَيۡرَمُحِلِّيٱلصَّيۡدِوَأَنتُمۡحُرُمٌۗإِنَّٱللَّهَيَحۡكُمُمَايُرِيدُ١
Saheeh International

O you who have believed, fulfill [all] contracts.1 Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Qur’ān] - hunting not being permitted while you are in the state of iḥrām.2 Indeed, Allāh ordains what He intends.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَوْفُوا۟awfoo
بِٱلْعُقُودِ ۚbialAAuqoodi
أُحِلَّتْohillat
لَكُمlakum
بَهِيمَةُbaheematu
ٱلْأَنْعَـٰمِalanAAami
إِلَّاilla
مَاma
يُتْلَىٰyutla
عَلَيْكُمْAAalaykum
غَيْرَghayra
مُحِلِّىmuhillee
ٱلصَّيْدِalssaydi
وَأَنتُمْwaantum
حُرُمٌ ۗhurumun
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يَحْكُمُyahkumu
مَاma
يُرِيدُyureedu
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتُحِلُّواْشَعَٰٓئِرَٱللَّهِوَلَاٱلشَّهۡرَٱلۡحَرَامَوَلَاٱلۡهَدۡيَوَلَاٱلۡقَلَٰٓئِدَوَلَآءَآمِّينَٱلۡبَيۡتَٱلۡحَرَامَيَبۡتَغُونَفَضۡلٗامِّنرَّبِّهِمۡوَرِضۡوَٰنٗاۚوَإِذَاحَلَلۡتُمۡفَٱصۡطَادُواْۚوَلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشَنَـَٔانُقَوۡمٍأَنصَدُّوكُمۡعَنِٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِأَنتَعۡتَدُواْۘوَتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡبِرِّوَٱلتَّقۡوَىٰۖوَلَاتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ٢
Saheeh International

O you who have believed, do not violate the rites of Allāh or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of iḥrām, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تُحِلُّوا۟tuhilloo
شَعَـٰٓئِرَshaAAaira
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
ٱلشَّهْرَalshshahra
ٱلْحَرَامَalharama
وَلَاwala
ٱلْهَدْىَalhadya
وَلَاwala
ٱلْقَلَـٰٓئِدَalqalaida
وَلَآwala
ءَآمِّينَammeena
ٱلْبَيْتَalbayta
ٱلْحَرَامَalharama
يَبْتَغُونَyabtaghoona
فَضْلًۭاfadlan
مِّنmin
رَّبِّهِمْrabbihim
وَرِضْوَٰنًۭا ۚwaridwanan
وَإِذَاwaitha
حَلَلْتُمْhalaltum
فَٱصْطَادُوا۟ ۚfaistadoo
وَلَاwala
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شَنَـَٔانُshanaanu
قَوْمٍqawmin
أَنan
صَدُّوكُمْsaddookum
عَنِAAani
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
أَنan
تَعْتَدُوا۟ ۘtaAAtadoo
وَتَعَاوَنُوا۟wataAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْبِرِّalbirri
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖwaalttaqwa
وَلَاwala
تَعَاوَنُوا۟taAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْإِثْمِalithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚwaalAAudwani
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَيَبۡلُوَنَّكُمُٱللَّهُبِشَيۡءٖمِّنَٱلصَّيۡدِتَنَالُهُۥٓأَيۡدِيكُمۡوَرِمَاحُكُمۡلِيَعۡلَمَٱللَّهُمَنيَخَافُهُۥبِٱلۡغَيۡبِۚفَمَنِٱعۡتَدَىٰبَعۡدَذَٰلِكَفَلَهُۥعَذَابٌأَلِيمٞ٩٤
Saheeh International

O you who have believed, Allāh will surely test you through something of the game that your hands and spears [can] reach, that Allāh may make evident those who fear Him unseen. And whoever transgresses after that - for him is a painful punishment.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَيَبْلُوَنَّكُمُlayabluwannakumu
ٱللَّهُAllahu
بِشَىْءٍۢbishayin
مِّنَmina
ٱلصَّيْدِalssaydi
تَنَالُهُۥٓtanaluhu
أَيْدِيكُمْaydeekum
وَرِمَاحُكُمْwarimahukum
لِيَعْلَمَliyaAAlama
ٱللَّهُAllahu
مَنman
يَخَافُهُۥyakhafuhu
بِٱلْغَيْبِ ۚbialghaybi
فَمَنِfamani
ٱعْتَدَىٰiAAtada
بَعْدَbaAAda
ذَٰلِكَthalika
فَلَهُۥfalahu
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَقۡتُلُواْٱلصَّيۡدَوَأَنتُمۡحُرُمٞۚوَمَنقَتَلَهُۥمِنكُممُّتَعَمِّدٗافَجَزَآءٞمِّثۡلُمَاقَتَلَمِنَٱلنَّعَمِيَحۡكُمُبِهِۦذَوَاعَدۡلٖمِّنكُمۡهَدۡيَۢابَٰلِغَٱلۡكَعۡبَةِأَوۡكَفَّٰرَةٞطَعَامُمَسَٰكِينَأَوۡعَدۡلُذَٰلِكَصِيَامٗالِّيَذُوقَوَبَالَأَمۡرِهِۦۗعَفَاٱللَّهُعَمَّاسَلَفَۚوَمَنۡعَادَفَيَنتَقِمُٱللَّهُمِنۡهُۚوَٱللَّهُعَزِيزٞذُوٱنتِقَامٍ٩٥
Saheeh International

O you who have believed, do not kill game while you are in the state of iḥrām.1 And whoever of you kills it intentionally - the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allāh] delivered to the Kaʿbah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his matter [i.e., deed]. Allāh has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allāh will take retribution from him. And Allāh is Exalted in Might and Owner of Retribution.2

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَقْتُلُوا۟taqtuloo
ٱلصَّيْدَalssayda
وَأَنتُمْwaantum
حُرُمٌۭ ۚhurumun
وَمَنwaman
قَتَلَهُۥqatalahu
مِنكُمminkum
مُّتَعَمِّدًۭاmutaAAammidan
فَجَزَآءٌۭfajazaon
مِّثْلُmithlu
مَاma
قَتَلَqatala
مِنَmina
ٱلنَّعَمِalnnaAAami
يَحْكُمُyahkumu
بِهِۦbihi
ذَوَاthawa
عَدْلٍۢAAadlin
مِّنكُمْminkum
هَدْيًۢاhadyan
بَـٰلِغَbaligha
ٱلْكَعْبَةِalkaAAbati
أَوْaw
كَفَّـٰرَةٌۭkaffaratun
طَعَامُtaAAamu
مَسَـٰكِينَmasakeena
أَوْaw
عَدْلُAAadlu
ذَٰلِكَthalika
صِيَامًۭاsiyaman
لِّيَذُوقَliyathooqa
وَبَالَwabala
أَمْرِهِۦ ۗamrihi
عَفَاAAafa
ٱللَّهُAllahu
عَمَّاAAamma
سَلَفَ ۚsalafa
وَمَنْwaman
عَادَAAada
فَيَنتَقِمُfayantaqimu
ٱللَّهُAllahu
مِنْهُ ۗminhu
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌۭAAazeezun
ذُوthoo
ٱنتِقَامٍintiqamin
أُحِلَّلَكُمۡصَيۡدُٱلۡبَحۡرِوَطَعَامُهُۥمَتَٰعٗالَّكُمۡوَلِلسَّيَّارَةِۖوَحُرِّمَعَلَيۡكُمۡصَيۡدُٱلۡبَرِّمَادُمۡتُمۡحُرُمٗاۗوَٱتَّقُواْٱللَّهَٱلَّذِيٓإِلَيۡهِتُحۡشَرُونَ٩٦
Saheeh International

Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers,1 but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of iḥrām. And fear Allāh to whom you will be gathered.

أُحِلَّOhilla
لَكُمْlakum
صَيْدُsaydu
ٱلْبَحْرِalbahri
وَطَعَامُهُۥwataAAamuhu
مَتَـٰعًۭاmataAAan
لَّكُمْlakum
وَلِلسَّيَّارَةِ ۖwalilssayyarati
وَحُرِّمَwahurrima
عَلَيْكُمْAAalaykum
صَيْدُsaydu
ٱلْبَرِّalbarri
مَاma
دُمْتُمْdumtum
حُرُمًۭا ۗhuruman
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىٓallathee
إِلَيْهِilayhi
تُحْشَرُونَtuhsharoona
وَأَذِّنفِيٱلنَّاسِبِٱلۡحَجِّيَأۡتُوكَرِجَالٗاوَعَلَىٰكُلِّضَامِرٖيَأۡتِينَمِنكُلِّفَجٍّعَمِيقٖ٢٧
Saheeh International

And proclaim to the people the ḥajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass -

وَأَذِّنWaaththin
فِىfee
ٱلنَّاسِalnnasi
بِٱلْحَجِّbialhajji
يَأْتُوكَyatooka
رِجَالًۭاrijalan
وَعَلَىٰwaAAala
كُلِّkulli
ضَامِرٍۢdamirin
يَأْتِينَyateena
مِنmin
كُلِّkulli
فَجٍّfajjin
عَمِيقٍۢAAameeqin
لِّيَشۡهَدُواْمَنَٰفِعَلَهُمۡوَيَذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِفِيٓأَيَّامٖمَّعۡلُومَٰتٍعَلَىٰمَارَزَقَهُممِّنۢبَهِيمَةِٱلۡأَنۡعَٰمِۖفَكُلُواْمِنۡهَاوَأَطۡعِمُواْٱلۡبَآئِسَٱلۡفَقِيرَ٢٨
Saheeh International

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allāh on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals.1 So eat of them and feed the miserable and poor.

لِّيَشْهَدُوا۟Liyashhadoo
مَنَـٰفِعَmanafiAAa
لَهُمْlahum
وَيَذْكُرُوا۟wayathkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
فِىٓfee
أَيَّامٍۢayyamin
مَّعْلُومَـٰتٍmaAAloomatin
عَلَىٰAAala
مَاma
رَزَقَهُمrazaqahum
مِّنۢmin
بَهِيمَةِbaheemati
ٱلْأَنْعَـٰمِ ۖalanAAami
فَكُلُوا۟fakuloo
مِنْهَاminha
وَأَطْعِمُوا۟waatAAimoo
ٱلْبَآئِسَalbaisa
ٱلْفَقِيرَalfaqeera
ثُمَّلۡيَقۡضُواْتَفَثَهُمۡوَلۡيُوفُواْنُذُورَهُمۡوَلۡيَطَّوَّفُواْبِٱلۡبَيۡتِٱلۡعَتِيقِ٢٩
Saheeh International

Then let them end their untidiness and fulfill their vows and perform ṭawāf around the ancient House."

ثُمَّThumma
لْيَقْضُوا۟lyaqdoo
تَفَثَهُمْtafathahum
وَلْيُوفُوا۟walyoofoo
نُذُورَهُمْnuthoorahum
وَلْيَطَّوَّفُوا۟walyattawwafoo
بِٱلْبَيْتِbialbayti
ٱلْعَتِيقِalAAateeqi
ذَٰلِكَۖوَمَنيُعَظِّمۡحُرُمَٰتِٱللَّهِفَهُوَخَيۡرٞلَّهُۥعِندَرَبِّهِۦۗوَأُحِلَّتۡلَكُمُٱلۡأَنۡعَٰمُإِلَّامَايُتۡلَىٰعَلَيۡكُمۡۖفَٱجۡتَنِبُواْٱلرِّجۡسَمِنَٱلۡأَوۡثَٰنِوَٱجۡتَنِبُواْقَوۡلَٱلزُّورِ٣٠
Saheeh International

That [has been commanded], and whoever honors the sacred ordinances of Allāh - it is best for him in the sight of his Lord. And permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you.1 So avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement,

ذَٰلِكَThalika
وَمَنwaman
يُعَظِّمْyuAAaththim
حُرُمَـٰتِhurumati
ٱللَّهِAllahi
فَهُوَfahuwa
خَيْرٌۭkhayrun
لَّهُۥlahu
عِندَAAinda
رَبِّهِۦ ۗrabbihi
وَأُحِلَّتْwaohillat
لَكُمُlakumu
ٱلْأَنْعَـٰمُalanAAamu
إِلَّاilla
مَاma
يُتْلَىٰyutla
عَلَيْكُمْ ۖAAalaykum
فَٱجْتَنِبُوا۟faijtaniboo
ٱلرِّجْسَalrrijsa
مِنَmina
ٱلْأَوْثَـٰنِalawthani
وَٱجْتَنِبُوا۟waijtaniboo
قَوْلَqawla
ٱلزُّورِalzzoori
حُنَفَآءَلِلَّهِغَيۡرَمُشۡرِكِينَبِهِۦۚوَمَنيُشۡرِكۡبِٱللَّهِفَكَأَنَّمَاخَرَّمِنَٱلسَّمَآءِفَتَخۡطَفُهُٱلطَّيۡرُأَوۡتَهۡوِيبِهِٱلرِّيحُفِيمَكَانٖسَحِيقٖ٣١
Saheeh International

Inclining [only] to Allāh, not associating [anything] with Him. And he who associates with Allāh - it is as though he had fallen from the sky and was snatched by the birds or the wind carried him down into a remote place.

حُنَفَآءَHunafaa
لِلَّهِlillahi
غَيْرَghayra
مُشْرِكِينَmushrikeena
بِهِۦ ۚbihi
وَمَنwaman
يُشْرِكْyushrik
بِٱللَّهِbiAllahi
فَكَأَنَّمَاfakaannama
خَرَّkharra
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
فَتَخْطَفُهُfatakhtafuhu
ٱلطَّيْرُalttayru
أَوْaw
تَهْوِىtahwee
بِهِbihi
ٱلرِّيحُalrreehu
فِىfee
مَكَانٍۢmakanin
سَحِيقٍۢsaheeqin
ذَٰلِكَۖوَمَنيُعَظِّمۡشَعَٰٓئِرَٱللَّهِفَإِنَّهَامِنتَقۡوَىٱلۡقُلُوبِ٣٢
Saheeh International

That [is so]. And whoever honors the symbols [i.e., rites] of Allāh - indeed, it is from the piety of hearts.

ذَٰلِكَThalika
وَمَنwaman
يُعَظِّمْyuAAaththim
شَعَـٰٓئِرَshaAAaira
ٱللَّهِAllahi
فَإِنَّهَاfainnaha
مِنmin
تَقْوَىtaqwa
ٱلْقُلُوبِalquloobi
لَكُمۡفِيهَامَنَٰفِعُإِلَىٰٓأَجَلٖمُّسَمّٗىثُمَّمَحِلُّهَآإِلَىٱلۡبَيۡتِٱلۡعَتِيقِ٣٣
Saheeh International

For you therein [i.e., the animals marked for sacrifice] are benefits for a specified term;1 then their place of sacrifice is at the ancient House.2

لَكُمْLakum
فِيهَاfeeha
مَنَـٰفِعُmanafiAAu
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
مُّسَمًّۭىmusamman
ثُمَّthumma
مَحِلُّهَآmahilluha
إِلَىila
ٱلْبَيْتِalbayti
ٱلْعَتِيقِalAAateeqi
وَلِكُلِّأُمَّةٖجَعَلۡنَامَنسَكٗالِّيَذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِعَلَىٰمَارَزَقَهُممِّنۢبَهِيمَةِٱلۡأَنۡعَٰمِۗفَإِلَٰهُكُمۡإِلَٰهٞوَٰحِدٞفَلَهُۥٓأَسۡلِمُواْۗوَبَشِّرِٱلۡمُخۡبِتِينَ٣٤
Saheeh International

And for every [religious] community We have appointed a rite [of sacrifice]1 that they may mention the name of Allāh over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muḥammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

وَلِكُلِّWalikulli
أُمَّةٍۢommatin
جَعَلْنَاjaAAalna
مَنسَكًۭاmansakan
لِّيَذْكُرُوا۟liyathkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَىٰAAala
مَاma
رَزَقَهُمrazaqahum
مِّنۢmin
بَهِيمَةِbaheemati
ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗalanAAami
فَإِلَـٰهُكُمْfailahukum
إِلَـٰهٌۭilahun
وَٰحِدٌۭwahidun
فَلَهُۥٓfalahu
أَسْلِمُوا۟ ۗaslimoo
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُخْبِتِينَalmukhbiteena
ٱلَّذِينَإِذَاذُكِرَٱللَّهُوَجِلَتۡقُلُوبُهُمۡوَٱلصَّٰبِرِينَعَلَىٰمَآأَصَابَهُمۡوَٱلۡمُقِيمِيٱلصَّلَوٰةِوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣٥
Saheeh International

Who, when Allāh is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them.

ٱلَّذِينَAllatheena
إِذَاitha
ذُكِرَthukira
ٱللَّهُAllahu
وَجِلَتْwajilat
قُلُوبُهُمْquloobuhum
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
عَلَىٰAAala
مَآma
أَصَابَهُمْasabahum
وَٱلْمُقِيمِىwaalmuqeemee
ٱلصَّلَوٰةِalssalati
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
وَٱلۡبُدۡنَجَعَلۡنَٰهَالَكُممِّنشَعَٰٓئِرِٱللَّهِلَكُمۡفِيهَاخَيۡرٞۖفَٱذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِعَلَيۡهَاصَوَآفَّۖفَإِذَاوَجَبَتۡجُنُوبُهَافَكُلُواْمِنۡهَاوَأَطۡعِمُواْٱلۡقَانِعَوَٱلۡمُعۡتَرَّۚكَذَٰلِكَسَخَّرۡنَٰهَالَكُمۡلَعَلَّكُمۡتَشۡكُرُونَ٣٦
Saheeh International

And the camels and cattle We have appointed for you as among the symbols [i.e., rites] of Allāh; for you therein is good. So mention the name of Allāh upon them when lined up [for sacrifice]; and when they are [lifeless] on their sides, then eat from them and feed the needy [who does not seek aid] and the beggar. Thus have We subjected them to you that you may be grateful.

وَٱلْبُدْنَWaalbudna
جَعَلْنَـٰهَاjaAAalnaha
لَكُمlakum
مِّنmin
شَعَـٰٓئِرِshaAAairi
ٱللَّهِAllahi
لَكُمْlakum
فِيهَاfeeha
خَيْرٌۭ ۖkhayrun
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهَاAAalayha
صَوَآفَّ ۖsawaffa
فَإِذَاfaitha
وَجَبَتْwajabat
جُنُوبُهَاjunoobuha
فَكُلُوا۟fakuloo
مِنْهَاminha
وَأَطْعِمُوا۟waatAAimoo
ٱلْقَانِعَalqaniAAa
وَٱلْمُعْتَرَّ ۚwaalmuAAtarra
كَذَٰلِكَkathalika
سَخَّرْنَـٰهَاsakhkharnaha
لَكُمْlakum
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَشْكُرُونَtashkuroona