Pharaoh, People of Pharaoh

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡنَجَّيۡنَٰكُممِّنۡءَالِفِرۡعَوۡنَيَسُومُونَكُمۡسُوٓءَٱلۡعَذَابِيُذَبِّحُونَأَبۡنَآءَكُمۡوَيَسۡتَحۡيُونَنِسَآءَكُمۡۚوَفِيذَٰلِكُمبَلَآءٞمِّنرَّبِّكُمۡعَظِيمٞ٤٩
Saheeh International

And [recall] when We saved you [i.e., your forefathers] from the people of Pharaoh, who afflicted you with the worst torment, slaughtering your [newborn] sons and keeping your females alive. And in that was a great trial from your Lord.

وَإِذْWaith
نَجَّيْنَـٰكُمnajjaynakum
مِّنْmin
ءَالِali
فِرْعَوْنَfirAAawna
يَسُومُونَكُمْyasoomoonakum
سُوٓءَsooa
ٱلْعَذَابِalAAathabi
يُذَبِّحُونَyuthabbihoona
أَبْنَآءَكُمْabnaakum
وَيَسْتَحْيُونَwayastahyoona
نِسَآءَكُمْ ۚnisaakum
وَفِىwafee
ذَٰلِكُمthalikum
بَلَآءٌۭbalaon
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
عَظِيمٌۭAAatheemun
كَدَأۡبِءَالِفِرۡعَوۡنَوَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡۚكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَافَأَخَذَهُمُٱللَّهُبِذُنُوبِهِمۡۗوَٱللَّهُشَدِيدُٱلۡعِقَابِ١١
Saheeh International

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They denied Our signs, so Allāh seized them for their sins. And Allāh is severe in penalty.

كَدَأْبِKadabi
ءَالِali
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْ ۚqablihim
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
فَأَخَذَهُمُfaakhathahumu
ٱللَّهُAllahu
بِذُنُوبِهِمْ ۗbithunoobihim
وَٱللَّهُwaAllahu
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
وَإِذۡأَنجَيۡنَٰكُممِّنۡءَالِفِرۡعَوۡنَيَسُومُونَكُمۡسُوٓءَٱلۡعَذَابِيُقَتِّلُونَأَبۡنَآءَكُمۡوَيَسۡتَحۡيُونَنِسَآءَكُمۡۚوَفِيذَٰلِكُمبَلَآءٞمِّنرَّبِّكُمۡعَظِيمٞ١٤١
Saheeh International

And [recall, O Children of Israel], when We saved you from the people of Pharaoh, [who were] afflicting you with the worst torment - killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord.

وَإِذْWaith
أَنجَيْنَـٰكُمanjaynakum
مِّنْmin
ءَالِali
فِرْعَوْنَfirAAawna
يَسُومُونَكُمْyasoomoonakum
سُوٓءَsooa
ٱلْعَذَابِ ۖalAAathabi
يُقَتِّلُونَyuqattiloona
أَبْنَآءَكُمْabnaakum
وَيَسْتَحْيُونَwayastahyoona
نِسَآءَكُمْ ۚnisaakum
وَفِىwafee
ذَٰلِكُمthalikum
بَلَآءٌۭbalaon
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
عَظِيمٌۭAAatheemun
۞ وَلَقَدۡفَتَنَّاقَبۡلَهُمۡقَوۡمَفِرۡعَوۡنَوَجَآءَهُمۡرَسُولٞكَرِيمٌ١٧
Saheeh International

And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses],

۞ وَلَقَدْWalaqad
فَتَنَّاfatanna
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمَqawma
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَجَآءَهُمْwajaahum
رَسُولٌۭrasoolun
كَرِيمٌkareemun
أَنۡأَدُّوٓاْإِلَيَّعِبَادَٱللَّهِۖإِنِّيلَكُمۡرَسُولٌأَمِينٞ١٨
Saheeh International

[Saying], "Render to me the servants of Allāh.1 Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"

أَنْAn
أَدُّوٓا۟addoo
إِلَىَّilayya
عِبَادَAAibada
ٱللَّهِ ۖAllahi
إِنِّىinnee
لَكُمْlakum
رَسُولٌrasoolun
أَمِينٌۭameenun
وَأَنلَّاتَعۡلُواْعَلَىٱللَّهِۖإِنِّيٓءَاتِيكُمبِسُلۡطَٰنٖمُّبِينٖ١٩
Saheeh International

And [saying], "Be not haughty with Allāh. Indeed, I have come to you with clear evidence.

وَأَنWaan
لَّاla
تَعْلُوا۟taAAloo
عَلَىAAala
ٱللَّهِ ۖAllahi
إِنِّىٓinnee
ءَاتِيكُمateekum
بِسُلْطَـٰنٍۢbisultanin
مُّبِينٍۢmubeenin
وَإِنِّيعُذۡتُبِرَبِّيوَرَبِّكُمۡأَنتَرۡجُمُونِ٢٠
Saheeh International

And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.1

وَإِنِّىWainnee
عُذْتُAAuthtu
بِرَبِّىbirabbee
وَرَبِّكُمْwarabbikum
أَنan
تَرْجُمُونِtarjumooni
وَإِنلَّمۡتُؤۡمِنُواْلِيفَٱعۡتَزِلُونِ٢١
Saheeh International

But if you do not believe me, then leave me alone."

وَإِنWain
لَّمْlam
تُؤْمِنُوا۟tuminoo
لِىlee
فَٱعْتَزِلُونِfaiAAtazilooni
فَدَعَارَبَّهُۥٓأَنَّهَٰٓؤُلَآءِقَوۡمٞمُّجۡرِمُونَ٢٢
Saheeh International

And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.

فَدَعَاFadaAAa
رَبَّهُۥٓrabbahu
أَنَّanna
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
قَوْمٌۭqawmun
مُّجْرِمُونَmujrimoona
فَأَسۡرِبِعِبَادِيلَيۡلًاإِنَّكُممُّتَّبَعُونَ٢٣
Saheeh International

[Allāh said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.

فَأَسْرِFaasri
بِعِبَادِىbiAAibadee
لَيْلًاlaylan
إِنَّكُمinnakum
مُّتَّبَعُونَmuttabaAAoona
وَٱتۡرُكِٱلۡبَحۡرَرَهۡوًاۖإِنَّهُمۡجُندٞمُّغۡرَقُونَ٢٤
Saheeh International

And leave the sea in stillness.1 Indeed, they are an army to be drowned."

وَٱتْرُكِWaotruki
ٱلْبَحْرَalbahra
رَهْوًا ۖrahwan
إِنَّهُمْinnahum
جُندٌۭjundun
مُّغْرَقُونَmughraqoona
كَمۡتَرَكُواْمِنجَنَّٰتٖوَعُيُونٖ٢٥
Saheeh International

How much they left behind of gardens and springs

كَمْKam
تَرَكُوا۟tarakoo
مِنmin
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَعُيُونٍۢwaAAuyoonin
وَزُرُوعٖوَمَقَامٖكَرِيمٖ٢٦
Saheeh International

And crops and noble sites

وَزُرُوعٍۢWazurooAAin
وَمَقَامٍۢwamaqamin
كَرِيمٍۢkareemin
وَنَعۡمَةٖكَانُواْفِيهَافَٰكِهِينَ٢٧
Saheeh International

And comfort wherein they were amused.

وَنَعْمَةٍۢWanaAAmatin
كَانُوا۟kanoo
فِيهَاfeeha
فَـٰكِهِينَfakiheena
كَذَٰلِكَۖوَأَوۡرَثۡنَٰهَاقَوۡمًاءَاخَرِينَ٢٨
Saheeh International

Thus. And We caused to inherit it another people.

كَذَٰلِكَ ۖKathalika
وَأَوْرَثْنَـٰهَاwaawrathnaha
قَوْمًاqawman
ءَاخَرِينَakhareena
فَمَابَكَتۡعَلَيۡهِمُٱلسَّمَآءُوَٱلۡأَرۡضُوَمَاكَانُواْمُنظَرِينَ٢٩
Saheeh International

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.

فَمَاFama
بَكَتْbakat
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلسَّمَآءُalssamao
وَٱلْأَرْضُwaalardu
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
مُنظَرِينَmunthareena
وَلَقَدۡنَجَّيۡنَابَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَمِنَٱلۡعَذَابِٱلۡمُهِينِ٣٠
Saheeh International

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -

وَلَقَدْWalaqad
نَجَّيْنَاnajjayna
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
مِنَmina
ٱلْعَذَابِalAAathabi
ٱلْمُهِينِalmuheeni
مِنفِرۡعَوۡنَۚإِنَّهُۥكَانَعَالِيٗامِّنَٱلۡمُسۡرِفِينَ٣١
Saheeh International

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.

مِنMin
فِرْعَوْنَ ۚfirAAawna
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
عَالِيًۭاAAaliyan
مِّنَmina
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
وَلَقَدِٱخۡتَرۡنَٰهُمۡعَلَىٰعِلۡمٍعَلَىٱلۡعَٰلَمِينَ٣٢
Saheeh International

And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

وَلَقَدِWalaqadi
ٱخْتَرْنَـٰهُمْikhtarnahum
عَلَىٰAAala
عِلْمٍAAilmin
عَلَىAAala
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
وَءَاتَيۡنَٰهُممِّنَٱلۡأٓيَٰتِمَافِيهِبَلَٰٓؤٞاْمُّبِينٌ٣٣
Saheeh International

And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

وَءَاتَيْنَـٰهُمWaataynahum
مِّنَmina
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
مَاma
فِيهِfeehi
بَلَـٰٓؤٌۭا۟balaon
مُّبِينٌmubeenun