Pattern

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

قُللِّلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنيَنتَهُواْيُغۡفَرۡلَهُممَّاقَدۡسَلَفَوَإِنيَعُودُواْفَقَدۡمَضَتۡسُنَّتُٱلۡأَوَّلِينَ٣٨
Saheeh International

Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will be forgiven for them. But if they return [to hostility] - then the precedent of the former [rebellious] peoples has already taken place.1

قُلQul
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنin
يَنتَهُوا۟yantahoo
يُغْفَرْyughfar
لَهُمlahum
مَّاma
قَدْqad
سَلَفَsalafa
وَإِنwain
يَعُودُوا۟yaAAoodoo
فَقَدْfaqad
مَضَتْmadat
سُنَّتُsunnatu
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
سُنَّةَمَنقَدۡأَرۡسَلۡنَاقَبۡلَكَمِنرُّسُلِنَاۖوَلَاتَجِدُلِسُنَّتِنَاتَحۡوِيلًا٧٧
Saheeh International

[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.

سُنَّةَSunnata
مَنman
قَدْqad
أَرْسَلْنَاarsalna
قَبْلَكَqablaka
مِنmin
رُّسُلِنَا ۖrusulina
وَلَاwala
تَجِدُtajidu
لِسُنَّتِنَاlisunnatina
تَحْوِيلًاtahweelan
وَمَامَنَعَٱلنَّاسَأَنيُؤۡمِنُوٓاْإِذۡجَآءَهُمُٱلۡهُدَىٰوَيَسۡتَغۡفِرُواْرَبَّهُمۡإِلَّآأَنتَأۡتِيَهُمۡسُنَّةُٱلۡأَوَّلِينَأَوۡيَأۡتِيَهُمُٱلۡعَذَابُقُبُلٗا٥٥
Saheeh International

And nothing has prevented the people from believing when guidance came to them and from asking forgiveness of their Lord except that there [must] befall them the [accustomed] precedent of the former peoples1 or that the punishment should come [directly] before them.

وَمَاWama
مَنَعَmanaAAa
ٱلنَّاسَalnnasa
أَنan
يُؤْمِنُوٓا۟yuminoo
إِذْith
جَآءَهُمُjaahumu
ٱلْهُدَىٰalhuda
وَيَسْتَغْفِرُوا۟wayastaghfiroo
رَبَّهُمْrabbahum
إِلَّآilla
أَنan
تَأْتِيَهُمْtatiyahum
سُنَّةُsunnatu
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
أَوْaw
يَأْتِيَهُمُyatiyahumu
ٱلْعَذَابُalAAathabu
قُبُلًۭاqubulan
مَّاكَانَعَلَىٱلنَّبِيِّمِنۡحَرَجٖفِيمَافَرَضَٱللَّهُلَهُۥۖسُنَّةَٱللَّهِفِيٱلَّذِينَخَلَوۡاْمِنقَبۡلُۚوَكَانَأَمۡرُٱللَّهِقَدَرٗامَّقۡدُورًا٣٨
Saheeh International

There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allāh has imposed upon him.1 [This is] the established way of Allāh with those [prophets] who have passed on before. And ever is the command of Allāh a destiny decreed.

مَّاMa
كَانَkana
عَلَىAAala
ٱلنَّبِىِّalnnabiyyi
مِنْmin
حَرَجٍۢharajin
فِيمَاfeema
فَرَضَfarada
ٱللَّهُAllahu
لَهُۥ ۖlahu
سُنَّةَsunnata
ٱللَّهِAllahi
فِىfee
ٱلَّذِينَallatheena
خَلَوْا۟khalaw
مِنmin
قَبْلُ ۚqablu
وَكَانَwakana
أَمْرُamru
ٱللَّهِAllahi
قَدَرًۭاqadaran
مَّقْدُورًاmaqdooran
سُنَّةَٱللَّهِفِيٱلَّذِينَخَلَوۡاْمِنقَبۡلُۖوَلَنتَجِدَلِسُنَّةِٱللَّهِتَبۡدِيلٗا٦٢
Saheeh International

[This is] the established way of Allāh with those who passed on before; and you will not find in the way of Allāh any change.

سُنَّةَSunnata
ٱللَّهِAllahi
فِىfee
ٱلَّذِينَallatheena
خَلَوْا۟khalaw
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
وَلَنwalan
تَجِدَtajida
لِسُنَّةِlisunnati
ٱللَّهِAllahi
تَبْدِيلًۭاtabdeelan
وَأَقۡسَمُواْبِٱللَّهِجَهۡدَأَيۡمَٰنِهِمۡلَئِنجَآءَهُمۡنَذِيرٞلَّيَكُونُنَّأَهۡدَىٰمِنۡإِحۡدَىٱلۡأُمَمِۖفَلَمَّاجَآءَهُمۡنَذِيرٞمَّازَادَهُمۡإِلَّانُفُورًا٤٢
Saheeh International

And they swore by Allāh their strongest oaths that if a warner came to them, they would be more guided than [any] one of the [previous] nations. But when a warner came to them, it did not increase them except in aversion

وَأَقْسَمُوا۟Waaqsamoo
بِٱللَّهِbiAllahi
جَهْدَjahda
أَيْمَـٰنِهِمْaymanihim
لَئِنlain
جَآءَهُمْjaahum
نَذِيرٌۭnatheerun
لَّيَكُونُنَّlayakoonunna
أَهْدَىٰahda
مِنْmin
إِحْدَىihda
ٱلْأُمَمِ ۖalomami
فَلَمَّاfalamma
جَآءَهُمْjaahum
نَذِيرٌۭnatheerun
مَّاma
زَادَهُمْzadahum
إِلَّاilla
نُفُورًاnufooran
ٱسۡتِكۡبَارٗافِيٱلۡأَرۡضِوَمَكۡرَٱلسَّيِّيِٕۚوَلَايَحِيقُٱلۡمَكۡرُٱلسَّيِّئُإِلَّابِأَهۡلِهِۦۚفَهَلۡيَنظُرُونَإِلَّاسُنَّتَٱلۡأَوَّلِينَۚفَلَنتَجِدَلِسُنَّتِٱللَّهِتَبۡدِيلٗاۖوَلَنتَجِدَلِسُنَّتِٱللَّهِتَحۡوِيلًا٤٣
Saheeh International

[Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does not encompass except its own people. Then do they await except the way [i.e., fate] of the former peoples? But you will never find in the way [i.e., established method] of Allāh any change, and you will never find in the way of Allāh1 any alteration.2

ٱسْتِكْبَارًۭاIstikbaran
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَمَكْرَwamakra
ٱلسَّيِّئِ ۚalssayyii
وَلَاwala
يَحِيقُyaheequ
ٱلْمَكْرُalmakru
ٱلسَّيِّئُalssayyio
إِلَّاilla
بِأَهْلِهِۦ ۚbiahlihi
فَهَلْfahal
يَنظُرُونَyanthuroona
إِلَّاilla
سُنَّتَsunnata
ٱلْأَوَّلِينَ ۚalawwaleena
فَلَنfalan
تَجِدَtajida
لِسُنَّتِlisunnati
ٱللَّهِAllahi
تَبْدِيلًۭا ۖtabdeelan
وَلَنwalan
تَجِدَtajida
لِسُنَّتِlisunnati
ٱللَّهِAllahi
تَحْوِيلًاtahweelan
فَلَمۡيَكُيَنفَعُهُمۡإِيمَٰنُهُمۡلَمَّارَأَوۡاْبَأۡسَنَاۖسُنَّتَٱللَّهِٱلَّتِيقَدۡخَلَتۡفِيعِبَادِهِۦۖوَخَسِرَهُنَالِكَٱلۡكَٰفِرُونَ٨٥
Saheeh International

But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the established way of Allāh which has preceded among His servants. And the disbelievers thereupon lost [all].

فَلَمْFalam
يَكُyaku
يَنفَعُهُمْyanfaAAuhum
إِيمَـٰنُهُمْeemanuhum
لَمَّاlamma
رَأَوْا۟raaw
بَأْسَنَا ۖbasana
سُنَّتَsunnata
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّتِىallatee
قَدْqad
خَلَتْkhalat
فِىfee
عِبَادِهِۦ ۖAAibadihi
وَخَسِرَwakhasira
هُنَالِكَhunalika
ٱلْكَـٰفِرُونَalkafiroona
سُنَّةَٱللَّهِٱلَّتِيقَدۡخَلَتۡمِنقَبۡلُۖوَلَنتَجِدَلِسُنَّةِٱللَّهِتَبۡدِيلٗا٢٣
Saheeh International

[This is] the established way of Allāh which has occurred before. And never will you find in the way of Allāh any change.

سُنَّةَSunnata
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّتِىallatee
قَدْqad
خَلَتْkhalat
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
وَلَنwalan
تَجِدَtajida
لِسُنَّةِlisunnati
ٱللَّهِAllahi
تَبْدِيلًۭاtabdeelan