Patience

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱسۡتَعِينُواْبِٱلصَّبۡرِوَٱلصَّلَوٰةِۚإِنَّٱللَّهَمَعَٱلصَّٰبِرِينَ١٥٣
Saheeh International

O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allāh is with the patient.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱسْتَعِينُوا۟istaAAeenoo
بِٱلصَّبْرِbialssabri
وَٱلصَّلَوٰةِ ۚwaalssalati
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمبِشَيۡءٖمِّنَٱلۡخَوۡفِوَٱلۡجُوعِوَنَقۡصٖمِّنَٱلۡأَمۡوَٰلِوَٱلۡأَنفُسِوَٱلثَّمَرَٰتِۗوَبَشِّرِٱلصَّٰبِرِينَ١٥٥
Saheeh International

And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,

وَلَنَبْلُوَنَّكُمWalanabluwannakum
بِشَىْءٍۢbishayin
مِّنَmina
ٱلْخَوْفِalkhawfi
وَٱلْجُوعِwaaljooAAi
وَنَقْصٍۢwanaqsin
مِّنَmina
ٱلْأَمْوَٰلِalamwali
وَٱلْأَنفُسِwaalanfusi
وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗwaalththamarati
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
۞ لَّيۡسَٱلۡبِرَّأَنتُوَلُّواْوُجُوهَكُمۡقِبَلَٱلۡمَشۡرِقِوَٱلۡمَغۡرِبِوَلَٰكِنَّٱلۡبِرَّمَنۡءَامَنَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلۡكِتَٰبِوَٱلنَّبِيِّـۧنَوَءَاتَىٱلۡمَالَعَلَىٰحُبِّهِۦذَوِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِوَٱلسَّآئِلِينَوَفِيٱلرِّقَابِوَأَقَامَٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَىٱلزَّكَوٰةَوَٱلۡمُوفُونَبِعَهۡدِهِمۡإِذَاعَٰهَدُواْۖوَٱلصَّٰبِرِينَفِيٱلۡبَأۡسَآءِوَٱلضَّرَّآءِوَحِينَٱلۡبَأۡسِۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَصَدَقُواْۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُتَّقُونَ١٧٧
Saheeh International

Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allāh, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakāh; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.

۞ لَّيْسَLaysa
ٱلْبِرَّalbirra
أَنan
تُوَلُّوا۟tuwalloo
وُجُوهَكُمْwujoohakum
قِبَلَqibala
ٱلْمَشْرِقِalmashriqi
وَٱلْمَغْرِبِwaalmaghribi
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْبِرَّalbirra
مَنْman
ءَامَنَamana
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلْكِتَـٰبِwaalkitabi
وَٱلنَّبِيِّـۧنَwaalnnabiyyeena
وَءَاتَىwaata
ٱلْمَالَalmala
عَلَىٰAAala
حُبِّهِۦhubbihi
ذَوِىthawee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينَwaalmasakeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَٱلسَّآئِلِينَwaalssaileena
وَفِىwafee
ٱلرِّقَابِalrriqabi
وَأَقَامَwaaqama
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَىwaata
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلْمُوفُونَwaalmoofoona
بِعَهْدِهِمْbiAAahdihim
إِذَاitha
عَـٰهَدُوا۟ ۖAAahadoo
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
فِىfee
ٱلْبَأْسَآءِalbasai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
وَحِينَwaheena
ٱلْبَأْسِ ۗalbasi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
صَدَقُوا۟ ۖsadaqoo
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُتَّقُونَalmuttaqoona
وَلَمَّابَرَزُواْلِجَالُوتَوَجُنُودِهِۦقَالُواْرَبَّنَآأَفۡرِغۡعَلَيۡنَاصَبۡرٗاوَثَبِّتۡأَقۡدَامَنَاوَٱنصُرۡنَاعَلَىٱلۡقَوۡمِٱلۡكَٰفِرِينَ٢٥٠
Saheeh International

And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

وَلَمَّاWalamma
بَرَزُوا۟barazoo
لِجَالُوتَlijaloota
وَجُنُودِهِۦwajunoodihi
قَالُوا۟qaloo
رَبَّنَآrabbana
أَفْرِغْafrigh
عَلَيْنَاAAalayna
صَبْرًۭاsabran
وَثَبِّتْwathabbit
أَقْدَامَنَاaqdamana
وَٱنصُرْنَاwaonsurna
عَلَىAAala
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
بَلَىٰٓۚإِنتَصۡبِرُواْوَتَتَّقُواْوَيَأۡتُوكُممِّنفَوۡرِهِمۡهَٰذَايُمۡدِدۡكُمۡرَبُّكُمبِخَمۡسَةِءَالَٰفٖمِّنَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِمُسَوِّمِينَ١٢٥
Saheeh International

Yes, if you remain patient and conscious of Allāh and they [i.e., the enemy] come upon you [attacking] in rage, your Lord will reinforce you with five thousand angels having marks [of distinction]."

بَلَىٰٓ ۚBala
إِنin
تَصْبِرُوا۟tasbiroo
وَتَتَّقُوا۟watattaqoo
وَيَأْتُوكُمwayatookum
مِّنmin
فَوْرِهِمْfawrihim
هَـٰذَاhatha
يُمْدِدْكُمْyumdidkum
رَبُّكُمrabbukum
بِخَمْسَةِbikhamsati
ءَالَـٰفٍۢalafin
مِّنَmina
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِalmalaikati
مُسَوِّمِينَmusawwimeena
أَمۡحَسِبۡتُمۡأَنتَدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَوَلَمَّايَعۡلَمِٱللَّهُٱلَّذِينَجَٰهَدُواْمِنكُمۡوَيَعۡلَمَٱلصَّٰبِرِينَ١٤٢
Saheeh International

Or do you think that you will enter Paradise while Allāh has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast?

أَمْAm
حَسِبْتُمْhasibtum
أَنan
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَلَمَّاwalamma
يَعْلَمِyaAAlami
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
جَـٰهَدُوا۟jahadoo
مِنكُمْminkum
وَيَعْلَمَwayaAAlama
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
وَكَأَيِّنمِّننَّبِيّٖقَٰتَلَمَعَهُۥرِبِّيُّونَكَثِيرٞفَمَاوَهَنُواْلِمَآأَصَابَهُمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِوَمَاضَعُفُواْوَمَاٱسۡتَكَانُواْۗوَٱللَّهُيُحِبُّٱلصَّٰبِرِينَ١٤٦
Saheeh International

And how many a prophet [fought in battle and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allāh, nor did they weaken or submit. And Allāh loves the steadfast.

وَكَأَيِّنWakaayyin
مِّنmin
نَّبِىٍّۢnabiyyin
قَـٰتَلَqatala
مَعَهُۥmaAAahu
رِبِّيُّونَribbiyyoona
كَثِيرٌۭkatheerun
فَمَاfama
وَهَنُوا۟wahanoo
لِمَآlima
أَصَابَهُمْasabahum
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَمَاwama
ضَعُفُوا۟daAAufoo
وَمَاwama
ٱسْتَكَانُوا۟ ۗistakanoo
وَٱللَّهُwaAllahu
يُحِبُّyuhibbu
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
ٱلصَّٰبِرِينَوَٱلصَّٰدِقِينَوَٱلۡقَٰنِتِينَوَٱلۡمُنفِقِينَوَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَبِٱلۡأَسۡحَارِ١٧
Saheeh International

The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allāh], and those who seek forgiveness before dawn.

ٱلصَّـٰبِرِينَAlssabireena
وَٱلصَّـٰدِقِينَwaalssadiqeena
وَٱلْقَـٰنِتِينَwaalqaniteena
وَٱلْمُنفِقِينَwaalmunfiqeena
وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَwaalmustaghfireena
بِٱلْأَسْحَارِbialashari
۞ لَتُبۡلَوُنَّفِيٓأَمۡوَٰلِكُمۡوَأَنفُسِكُمۡوَلَتَسۡمَعُنَّمِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَمِنقَبۡلِكُمۡوَمِنَٱلَّذِينَأَشۡرَكُوٓاْأَذٗىكَثِيرٗاۚوَإِنتَصۡبِرُواْوَتَتَّقُواْفَإِنَّذَٰلِكَمِنۡعَزۡمِٱلۡأُمُورِ١٨٦
Saheeh International

You will surely be tested in your possessions and in yourselves. And you will surely hear from those who were given the Scripture before you and from those who associate others with Allāh much abuse. But if you are patient and fear Allāh - indeed, that is of the matters [worthy] of resolve.

۞ لَتُبْلَوُنَّLatublawunna
فِىٓfee
أَمْوَٰلِكُمْamwalikum
وَأَنفُسِكُمْwaanfusikum
وَلَتَسْمَعُنَّwalatasmaAAunna
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
وَمِنَwamina
ٱلَّذِينَallatheena
أَشْرَكُوٓا۟ashrakoo
أَذًۭىathan
كَثِيرًۭا ۚkatheeran
وَإِنwain
تَصْبِرُوا۟tasbiroo
وَتَتَّقُوا۟watattaqoo
فَإِنَّfainna
ذَٰلِكَthalika
مِنْmin
عَزْمِAAazmi
ٱلْأُمُورِalomoori
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱصۡبِرُواْوَصَابِرُواْوَرَابِطُواْوَٱتَّقُواْٱللَّهَلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ٢٠٠
Saheeh International

O you who have believed, persevere1 and endure2 and remain stationed3 and fear Allāh that you may be successful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱصْبِرُوا۟isbiroo
وَصَابِرُوا۟wasabiroo
وَرَابِطُوا۟warabitoo
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
وَمَاتَنقِمُمِنَّآإِلَّآأَنۡءَامَنَّابِـَٔايَٰتِرَبِّنَالَمَّاجَآءَتۡنَاۚرَبَّنَآأَفۡرِغۡعَلَيۡنَاصَبۡرٗاوَتَوَفَّنَامُسۡلِمِينَ١٢٦
Saheeh International

And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience1 and let us die as Muslims [in submission to You]."

وَمَاWama
تَنقِمُtanqimu
مِنَّآminna
إِلَّآilla
أَنْan
ءَامَنَّاamanna
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّنَاrabbina
لَمَّاlamma
جَآءَتْنَا ۚjaatna
رَبَّنَآrabbana
أَفْرِغْafrigh
عَلَيْنَاAAalayna
صَبْرًۭاsabran
وَتَوَفَّنَاwatawaffana
مُسْلِمِينَmuslimeena
قَالَمُوسَىٰلِقَوۡمِهِٱسۡتَعِينُواْبِٱللَّهِوَٱصۡبِرُوٓاْۖإِنَّٱلۡأَرۡضَلِلَّهِيُورِثُهَامَنيَشَآءُمِنۡعِبَادِهِۦۖوَٱلۡعَٰقِبَةُلِلۡمُتَّقِينَ١٢٨
Saheeh International

Said Moses to his people, "Seek help through Allāh and be patient. Indeed, the earth belongs to Allāh. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."

قَالَQala
مُوسَىٰmoosa
لِقَوْمِهِliqawmihi
ٱسْتَعِينُوا۟istaAAeenoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱصْبِرُوٓا۟ ۖwaisbiroo
إِنَّinna
ٱلْأَرْضَalarda
لِلَّهِlillahi
يُورِثُهَاyoorithuha
مَنman
يَشَآءُyashao
مِنْmin
عِبَادِهِۦ ۖAAibadihi
وَٱلْعَـٰقِبَةُwaalAAaqibatu
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
وَأَوۡرَثۡنَاٱلۡقَوۡمَٱلَّذِينَكَانُواْيُسۡتَضۡعَفُونَمَشَٰرِقَٱلۡأَرۡضِوَمَغَٰرِبَهَاٱلَّتِيبَٰرَكۡنَافِيهَاۖوَتَمَّتۡكَلِمَتُرَبِّكَٱلۡحُسۡنَىٰعَلَىٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَبِمَاصَبَرُواْۖوَدَمَّرۡنَامَاكَانَيَصۡنَعُفِرۡعَوۡنُوَقَوۡمُهُۥوَمَاكَانُواْيَعۡرِشُونَ١٣٧
Saheeh International

And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building.

وَأَوْرَثْنَاWaawrathna
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلَّذِينَallatheena
كَانُوا۟kanoo
يُسْتَضْعَفُونَyustadAAafoona
مَشَـٰرِقَmashariqa
ٱلْأَرْضِalardi
وَمَغَـٰرِبَهَاwamagharibaha
ٱلَّتِىallatee
بَـٰرَكْنَاbarakna
فِيهَا ۖfeeha
وَتَمَّتْwatammat
كَلِمَتُkalimatu
رَبِّكَrabbika
ٱلْحُسْنَىٰalhusna
عَلَىٰAAala
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
بِمَاbima
صَبَرُوا۟ ۖsabaroo
وَدَمَّرْنَاwadammarna
مَاma
كَانَkana
يَصْنَعُyasnaAAu
فِرْعَوْنُfirAAawnu
وَقَوْمُهُۥwaqawmuhu
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
يَعْرِشُونَyaAArishoona
وَإِنكَانَطَآئِفَةٞمِّنكُمۡءَامَنُواْبِٱلَّذِيٓأُرۡسِلۡتُبِهِۦوَطَآئِفَةٞلَّمۡيُؤۡمِنُواْفَٱصۡبِرُواْحَتَّىٰيَحۡكُمَٱللَّهُبَيۡنَنَاۚوَهُوَخَيۡرُٱلۡحَٰكِمِينَ٨٧
Saheeh International

And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allāh judges between us. And He is the best of judges."

وَإِنWain
كَانَkana
طَآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنكُمْminkum
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱلَّذِىٓbiallathee
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦbihi
وَطَآئِفَةٌۭwataifatun
لَّمْlam
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
فَٱصْبِرُوا۟faisbiroo
حَتَّىٰhatta
يَحْكُمَyahkuma
ٱللَّهُAllahu
بَيْنَنَا ۚbaynana
وَهُوَwahuwa
خَيْرُkhayru
ٱلْحَـٰكِمِينَalhakimeena
وَأَطِيعُواْٱللَّهَوَرَسُولَهُۥوَلَاتَنَٰزَعُواْفَتَفۡشَلُواْوَتَذۡهَبَرِيحُكُمۡۖوَٱصۡبِرُوٓاْۚإِنَّٱللَّهَمَعَٱلصَّٰبِرِينَ٤٦
Saheeh International

And obey Allāh and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and [then] your strength would depart; and be patient. Indeed, Allāh is with the patient.

وَأَطِيعُوا۟WaateeAAoo
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
وَلَاwala
تَنَـٰزَعُوا۟tanazaAAoo
فَتَفْشَلُوا۟fatafshaloo
وَتَذْهَبَwatathhaba
رِيحُكُمْ ۖreehukum
وَٱصْبِرُوٓا۟ ۚwaisbiroo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّحَرِّضِٱلۡمُؤۡمِنِينَعَلَىٱلۡقِتَالِۚإِنيَكُنمِّنكُمۡعِشۡرُونَصَٰبِرُونَيَغۡلِبُواْمِاْئَتَيۡنِۚوَإِنيَكُنمِّنكُممِّاْئَةٞيَغۡلِبُوٓاْأَلۡفٗامِّنَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِأَنَّهُمۡقَوۡمٞلَّايَفۡقَهُونَ٦٥
Saheeh International

O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are steadfast], they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
حَرِّضِharridi
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
عَلَىAAala
ٱلْقِتَالِ ۚalqitali
إِنin
يَكُنyakun
مِّنكُمْminkum
عِشْرُونَAAishroona
صَـٰبِرُونَsabiroona
يَغْلِبُوا۟yaghliboo
مِا۟ئَتَيْنِ ۚmiatayni
وَإِنwain
يَكُنyakun
مِّنكُمminkum
مِّا۟ئَةٌۭmiatun
يَغْلِبُوٓا۟yaghliboo
أَلْفًۭاalfan
مِّنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِأَنَّهُمْbiannahum
قَوْمٌۭqawmun
لَّاla
يَفْقَهُونَyafqahoona
ٱلۡـَٰٔنَخَفَّفَٱللَّهُعَنكُمۡوَعَلِمَأَنَّفِيكُمۡضَعۡفٗاۚفَإِنيَكُنمِّنكُممِّاْئَةٞصَابِرَةٞيَغۡلِبُواْمِاْئَتَيۡنِۚوَإِنيَكُنمِّنكُمۡأَلۡفٞيَغۡلِبُوٓاْأَلۡفَيۡنِبِإِذۡنِٱللَّهِۗوَٱللَّهُمَعَٱلصَّٰبِرِينَ٦٦
Saheeh International

Now, Allāh has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allāh. And Allāh is with the steadfast.

ٱلْـَٔـٰنَAlana
خَفَّفَkhaffafa
ٱللَّهُAllahu
عَنكُمْAAankum
وَعَلِمَwaAAalima
أَنَّanna
فِيكُمْfeekum
ضَعْفًۭا ۚdaAAfan
فَإِنfain
يَكُنyakun
مِّنكُمminkum
مِّا۟ئَةٌۭmiatun
صَابِرَةٌۭsabiratun
يَغْلِبُوا۟yaghliboo
مِا۟ئَتَيْنِ ۚmiatayni
وَإِنwain
يَكُنyakun
مِّنكُمْminkum
أَلْفٌۭalfun
يَغْلِبُوٓا۟yaghliboo
أَلْفَيْنِalfayni
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
مَعَmaAAa
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
10:109
Open Ayah
وَٱتَّبِعۡمَايُوحَىٰٓإِلَيۡكَوَٱصۡبِرۡحَتَّىٰيَحۡكُمَٱللَّهُۚوَهُوَخَيۡرُٱلۡحَٰكِمِينَ١٠٩
Saheeh International

And follow what is revealed to you, [O Muḥammad], and be patient until Allāh will judge. And He is the best of judges.

وَٱتَّبِعْWaittabiAA
مَاma
يُوحَىٰٓyooha
إِلَيْكَilayka
وَٱصْبِرْwaisbir
حَتَّىٰhatta
يَحْكُمَyahkuma
ٱللَّهُ ۚAllahu
وَهُوَwahuwa
خَيْرُkhayru
ٱلْحَـٰكِمِينَalhakimeena
إِلَّاٱلَّذِينَصَبَرُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِأُوْلَٰٓئِكَلَهُممَّغۡفِرَةٞوَأَجۡرٞكَبِيرٞ١١
Saheeh International

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.

إِلَّاIlla
ٱلَّذِينَallatheena
صَبَرُوا۟sabaroo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمlahum
مَّغْفِرَةٌۭmaghfiratun
وَأَجْرٌۭwaajrun
كَبِيرٌۭkabeerun
11:115
Open Ayah
وَٱصۡبِرۡفَإِنَّٱللَّهَلَايُضِيعُأَجۡرَٱلۡمُحۡسِنِينَ١١٥
Saheeh International

And be patient, for indeed, Allāh does not allow to be lost the reward of those who do good.

وَٱصْبِرْWaisbir
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُضِيعُyudeeAAu
أَجْرَajra
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
تِلۡكَمِنۡأَنۢبَآءِٱلۡغَيۡبِنُوحِيهَآإِلَيۡكَۖمَاكُنتَتَعۡلَمُهَآأَنتَوَلَاقَوۡمُكَمِنقَبۡلِهَٰذَاۖفَٱصۡبِرۡۖإِنَّٱلۡعَٰقِبَةَلِلۡمُتَّقِينَ٤٩
Saheeh International

That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muḥammad]. You knew it not, neither you nor your people, before this. So be patient; indeed, the [best] outcome is for the righteous.

تِلْكَTilka
مِنْmin
أَنۢبَآءِanbai
ٱلْغَيْبِalghaybi
نُوحِيهَآnooheeha
إِلَيْكَ ۖilayka
مَاma
كُنتَkunta
تَعْلَمُهَآtaAAlamuha
أَنتَanta
وَلَاwala
قَوْمُكَqawmuka
مِنmin
قَبْلِqabli
هَـٰذَا ۖhatha
فَٱصْبِرْ ۖfaisbir
إِنَّinna
ٱلْعَـٰقِبَةَalAAaqibata
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
وَجَآءُوعَلَىٰقَمِيصِهِۦبِدَمٖكَذِبٖۚقَالَبَلۡسَوَّلَتۡلَكُمۡأَنفُسُكُمۡأَمۡرٗاۖفَصَبۡرٞجَمِيلٞۖوَٱللَّهُٱلۡمُسۡتَعَانُعَلَىٰمَاتَصِفُونَ١٨
Saheeh International

And they brought upon his shirt false blood.1 [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. And Allāh is the one sought for help against that which you describe."

وَجَآءُوWajaoo
عَلَىٰAAala
قَمِيصِهِۦqameesihi
بِدَمٍۢbidamin
كَذِبٍۢ ۚkathibin
قَالَqala
بَلْbal
سَوَّلَتْsawwalat
لَكُمْlakum
أَنفُسُكُمْanfusukum
أَمْرًۭا ۖamran
فَصَبْرٌۭfasabrun
جَمِيلٌۭ ۖjameelun
وَٱللَّهُwaAllahu
ٱلْمُسْتَعَانُalmustaAAanu
عَلَىٰAAala
مَاma
تَصِفُونَtasifoona
قَالَبَلۡسَوَّلَتۡلَكُمۡأَنفُسُكُمۡأَمۡرٗاۖفَصَبۡرٞجَمِيلٌۖعَسَىٱللَّهُأَنيَأۡتِيَنِيبِهِمۡجَمِيعًاۚإِنَّهُۥهُوَٱلۡعَلِيمُٱلۡحَكِيمُ٨٣
Saheeh International

[Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. Perhaps Allāh will bring them to me all together. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise."

قَالَQala
بَلْbal
سَوَّلَتْsawwalat
لَكُمْlakum
أَنفُسُكُمْanfusukum
أَمْرًۭا ۖamran
فَصَبْرٌۭfasabrun
جَمِيلٌ ۖjameelun
عَسَىAAasa
ٱللَّهُAllahu
أَنan
يَأْتِيَنِىyatiyanee
بِهِمْbihim
جَمِيعًا ۚjameeAAan
إِنَّهُۥinnahu
هُوَhuwa
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
قَالُوٓاْأَءِنَّكَلَأَنتَيُوسُفُۖقَالَأَنَا۠يُوسُفُوَهَٰذَآأَخِيۖقَدۡمَنَّٱللَّهُعَلَيۡنَآۖإِنَّهُۥمَنيَتَّقِوَيَصۡبِرۡفَإِنَّٱللَّهَلَايُضِيعُأَجۡرَٱلۡمُحۡسِنِينَ٩٠
Saheeh International

They said, "Are you indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother. Allāh has certainly favored us. Indeed, he who fears Allāh and is patient, then indeed, Allāh does not allow to be lost the reward of those who do good."

قَالُوٓا۟Qaloo
أَءِنَّكَainnaka
لَأَنتَlaanta
يُوسُفُ ۖyoosufa
قَالَqala
أَنَا۠ana
يُوسُفُyoosufu
وَهَـٰذَآwahatha
أَخِى ۖakhee
قَدْqad
مَنَّmanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْنَآ ۖAAalayna
إِنَّهُۥinnahu
مَنman
يَتَّقِyattaqi
وَيَصْبِرْwayasbir
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُضِيعُyudeeAAu
أَجْرَajra
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَٱلَّذِينَصَبَرُواْٱبۡتِغَآءَوَجۡهِرَبِّهِمۡوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَأَنفَقُواْمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡسِرّٗاوَعَلَانِيَةٗوَيَدۡرَءُونَبِٱلۡحَسَنَةِٱلسَّيِّئَةَأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡعُقۡبَىٱلدَّارِ٢٢
Saheeh International

And those who are patient, seeking the face [i.e., acceptance] of their Lord, and establish prayer and spend from what We have provided for them secretly and publicly and prevent evil with good - those will have the good consequence of [this] home1 -

وَٱلَّذِينَWaallatheena
صَبَرُوا۟sabaroo
ٱبْتِغَآءَibtighaa
وَجْهِwajhi
رَبِّهِمْrabbihim
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأَنفَقُوا۟waanfaqoo
مِمَّاmimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
سِرًّۭاsirran
وَعَلَانِيَةًۭwaAAalaniyatan
وَيَدْرَءُونَwayadraoona
بِٱلْحَسَنَةِbialhasanati
ٱلسَّيِّئَةَalssayyiata
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
عُقْبَىAAuqba
ٱلدَّارِalddari
16:110
Open Ayah
ثُمَّإِنَّرَبَّكَلِلَّذِينَهَاجَرُواْمِنۢبَعۡدِمَافُتِنُواْثُمَّجَٰهَدُواْوَصَبَرُوٓاْإِنَّرَبَّكَمِنۢبَعۡدِهَالَغَفُورٞرَّحِيمٞ١١٠
Saheeh International

Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to say words of disbelief] and thereafter fought [for the cause of Allāh] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful

ثُمَّThumma
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
لِلَّذِينَlillatheena
هَاجَرُوا۟hajaroo
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
فُتِنُوا۟futinoo
ثُمَّthumma
جَـٰهَدُوا۟jahadoo
وَصَبَرُوٓا۟wasabaroo
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
مِنۢmin
بَعْدِهَاbaAAdiha
لَغَفُورٌۭlaghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
16:126
Open Ayah
وَإِنۡعَاقَبۡتُمۡفَعَاقِبُواْبِمِثۡلِمَاعُوقِبۡتُمبِهِۦۖوَلَئِنصَبَرۡتُمۡلَهُوَخَيۡرٞلِّلصَّٰبِرِينَ١٢٦
Saheeh International

And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed.1 But if you are patient - it is better for those who are patient.

وَإِنْWain
عَاقَبْتُمْAAaqabtum
فَعَاقِبُوا۟faAAaqiboo
بِمِثْلِbimithli
مَاma
عُوقِبْتُمAAooqibtum
بِهِۦ ۖbihi
وَلَئِنwalain
صَبَرْتُمْsabartum
لَهُوَlahuwa
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلصَّـٰبِرِينَlilssabireena
16:127
Open Ayah
وَٱصۡبِرۡوَمَاصَبۡرُكَإِلَّابِٱللَّهِۚوَلَاتَحۡزَنۡعَلَيۡهِمۡوَلَاتَكُفِيضَيۡقٖمِّمَّايَمۡكُرُونَ١٢٧
Saheeh International

And be patient, [O Muḥammad], and your patience is not but through Allāh. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire.

وَٱصْبِرْWaisbir
وَمَاwama
صَبْرُكَsabruka
إِلَّاilla
بِٱللَّهِ ۚbiAllahi
وَلَاwala
تَحْزَنْtahzan
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَلَاwala
تَكُtaku
فِىfee
ضَيْقٍۢdayqin
مِّمَّاmimma
يَمْكُرُونَyamkuroona
مَاعِندَكُمۡيَنفَدُوَمَاعِندَٱللَّهِبَاقٖۗوَلَنَجۡزِيَنَّٱلَّذِينَصَبَرُوٓاْأَجۡرَهُمبِأَحۡسَنِمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ٩٦
Saheeh International

Whatever you have will end, but what Allāh has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do.

مَاMa
عِندَكُمْAAindakum
يَنفَدُ ۖyanfadu
وَمَاwama
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
بَاقٍۢ ۗbaqin
وَلَنَجْزِيَنَّwalanajziyanna
ٱلَّذِينَallatheena
صَبَرُوٓا۟sabaroo
أَجْرَهُمajrahum
بِأَحْسَنِbiahsani
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
20:130
Open Ayah
فَٱصۡبِرۡعَلَىٰمَايَقُولُونَوَسَبِّحۡبِحَمۡدِرَبِّكَقَبۡلَطُلُوعِٱلشَّمۡسِوَقَبۡلَغُرُوبِهَاۖوَمِنۡءَانَآيِٕٱلَّيۡلِفَسَبِّحۡوَأَطۡرَافَٱلنَّهَارِلَعَلَّكَتَرۡضَىٰ١٣٠
Saheeh International

So be patient over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.

فَٱصْبِرْFaisbir
عَلَىٰAAala
مَاma
يَقُولُونَyaqooloona
وَسَبِّحْwasabbih
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
قَبْلَqabla
طُلُوعِtulooAAi
ٱلشَّمْسِalshshamsi
وَقَبْلَwaqabla
غُرُوبِهَا ۖghuroobiha
وَمِنْwamin
ءَانَآئِanai
ٱلَّيْلِallayli
فَسَبِّحْfasabbih
وَأَطْرَافَwaatrafa
ٱلنَّهَارِalnnahari
لَعَلَّكَlaAAallaka
تَرْضَىٰtarda
وَإِسۡمَٰعِيلَوَإِدۡرِيسَوَذَا ٱلۡكِفۡلِۖكُلّٞمِّنَٱلصَّٰبِرِينَ٨٥
Saheeh International

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.

وَإِسْمَـٰعِيلَWaismaAAeela
وَإِدْرِيسَwaidreesa
وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖwathaalkifli
كُلٌّۭkullun
مِّنَmina
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
ٱلَّذِينَإِذَاذُكِرَٱللَّهُوَجِلَتۡقُلُوبُهُمۡوَٱلصَّٰبِرِينَعَلَىٰمَآأَصَابَهُمۡوَٱلۡمُقِيمِيٱلصَّلَوٰةِوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣٥
Saheeh International

Who, when Allāh is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them.

ٱلَّذِينَAllatheena
إِذَاitha
ذُكِرَthukira
ٱللَّهُAllahu
وَجِلَتْwajilat
قُلُوبُهُمْquloobuhum
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
عَلَىٰAAala
مَآma
أَصَابَهُمْasabahum
وَٱلْمُقِيمِىwaalmuqeemee
ٱلصَّلَوٰةِalssalati
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
23:111
Open Ayah
إِنِّيجَزَيۡتُهُمُٱلۡيَوۡمَبِمَاصَبَرُوٓاْأَنَّهُمۡهُمُٱلۡفَآئِزُونَ١١١
Saheeh International

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."

إِنِّىInnee
جَزَيْتُهُمُjazaytuhumu
ٱلْيَوْمَalyawma
بِمَاbima
صَبَرُوٓا۟sabaroo
أَنَّهُمْannahum
هُمُhumu
ٱلْفَآئِزُونَalfaizoona
أُوْلَٰٓئِكَيُؤۡتَوۡنَأَجۡرَهُممَّرَّتَيۡنِبِمَاصَبَرُواْوَيَدۡرَءُونَبِٱلۡحَسَنَةِٱلسَّيِّئَةَوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٥٤
Saheeh International

Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
يُؤْتَوْنَyutawna
أَجْرَهُمajrahum
مَّرَّتَيْنِmarratayni
بِمَاbima
صَبَرُوا۟sabaroo
وَيَدْرَءُونَwayadraoona
بِٱلْحَسَنَةِbialhasanati
ٱلسَّيِّئَةَalssayyiata
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
ٱلَّذِينَصَبَرُواْوَعَلَىٰرَبِّهِمۡيَتَوَكَّلُونَ٥٩
Saheeh International

Who have been patient and upon their Lord rely.

ٱلَّذِينَAllatheena
صَبَرُوا۟sabaroo
وَعَلَىٰwaAAala
رَبِّهِمْrabbihim
يَتَوَكَّلُونَyatawakkaloona
فَٱصۡبِرۡإِنَّوَعۡدَٱللَّهِحَقّٞۖوَلَايَسۡتَخِفَّنَّكَٱلَّذِينَلَايُوقِنُونَ٦٠
Saheeh International

So be patient. Indeed, the promise of Allāh is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].

فَٱصْبِرْFaisbir
إِنَّinna
وَعْدَwaAAda
ٱللَّهِAllahi
حَقٌّۭ ۖhaqqun
وَلَاwala
يَسْتَخِفَّنَّكَyastakhiffannaka
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُوقِنُونَyooqinoona
يَٰبُنَيَّأَقِمِٱلصَّلَوٰةَوَأۡمُرۡبِٱلۡمَعۡرُوفِوَٱنۡهَعَنِٱلۡمُنكَرِوَٱصۡبِرۡعَلَىٰمَآأَصَابَكَۖإِنَّذَٰلِكَمِنۡعَزۡمِٱلۡأُمُورِ١٧
Saheeh International

O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] resolve.1

يَـٰبُنَىَّyabunayya
أَقِمِaqimi
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَأْمُرْwamur
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَٱنْهَwainha
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَٱصْبِرْwaisbir
عَلَىٰAAala
مَآma
أَصَابَكَ ۖasabaka
إِنَّinna
ذَٰلِكَthalika
مِنْmin
عَزْمِAAazmi
ٱلْأُمُورِalomoori
أَلَمۡتَرَأَنَّٱلۡفُلۡكَتَجۡرِيفِيٱلۡبَحۡرِبِنِعۡمَتِٱللَّهِلِيُرِيَكُممِّنۡءَايَٰتِهِۦٓۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَٰتٖلِّكُلِّصَبَّارٖشَكُورٖ٣١
Saheeh International

Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allāh that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

أَلَمْAlam
تَرَtara
أَنَّanna
ٱلْفُلْكَalfulka
تَجْرِىtajree
فِىfee
ٱلْبَحْرِalbahri
بِنِعْمَتِbiniAAmati
ٱللَّهِAllahi
لِيُرِيَكُمliyuriyakum
مِّنْmin
ءَايَـٰتِهِۦٓ ۚayatihi
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّكُلِّlikulli
صَبَّارٍۢsabbarin
شَكُورٍۢshakoorin
37:102
Open Ayah
فَلَمَّابَلَغَمَعَهُٱلسَّعۡيَقَالَيَٰبُنَيَّإِنِّيٓأَرَىٰفِيٱلۡمَنَامِأَنِّيٓأَذۡبَحُكَفَٱنظُرۡمَاذَاتَرَىٰۚقَالَيَٰٓأَبَتِٱفۡعَلۡمَاتُؤۡمَرُۖسَتَجِدُنِيٓإِنشَآءَٱللَّهُمِنَٱلصَّٰبِرِينَ١٠٢
Saheeh International

And when he reached with him [the age of] exertion,1 he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast."

فَلَمَّاFalamma
بَلَغَbalagha
مَعَهُmaAAahu
ٱلسَّعْىَalssaAAya
قَالَqala
يَـٰبُنَىَّyabunayya
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰara
فِىfee
ٱلْمَنَامِalmanami
أَنِّىٓannee
أَذْبَحُكَathbahuka
فَٱنظُرْfaonthur
مَاذَاmatha
تَرَىٰ ۚtara
قَالَqala
يَـٰٓأَبَتِyaabati
ٱفْعَلْifAAal
مَاma
تُؤْمَرُ ۖtumaru
سَتَجِدُنِىٓsatajidunee
إِنin
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
مِنَmina
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
وَخُذۡبِيَدِكَضِغۡثٗافَٱضۡرِببِّهِۦوَلَاتَحۡنَثۡۗإِنَّاوَجَدۡنَٰهُصَابِرٗاۚنِّعۡمَٱلۡعَبۡدُإِنَّهُۥٓأَوَّابٞ٤٤
Saheeh International

[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath."1 Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allāh].

وَخُذْWakhuth
بِيَدِكَbiyadika
ضِغْثًۭاdighthan
فَٱضْرِبfaidrib
بِّهِۦbihi
وَلَاwala
تَحْنَثْ ۗtahnath
إِنَّاinna
وَجَدْنَـٰهُwajadnahu
صَابِرًۭا ۚsabiran
نِّعْمَniAAma
ٱلْعَبْدُ ۖalAAabdu
إِنَّهُۥٓinnahu
أَوَّابٌۭawwabun
قُلۡيَٰعِبَادِٱلَّذِينَءَامَنُواْٱتَّقُواْرَبَّكُمۡۚلِلَّذِينَأَحۡسَنُواْفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٞۗوَأَرۡضُٱللَّهِوَٰسِعَةٌۗإِنَّمَايُوَفَّىٱلصَّٰبِرُونَأَجۡرَهُمبِغَيۡرِحِسَابٖ١٠
Saheeh International

Say,1 "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allāh is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]."

قُلْQul
يَـٰعِبَادِyaAAibadi
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱتَّقُوا۟ittaqoo
رَبَّكُمْ ۚrabbakum
لِلَّذِينَlillatheena
أَحْسَنُوا۟ahsanoo
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةٌۭ ۗhasanatun
وَأَرْضُwaardu
ٱللَّهِAllahi
وَٰسِعَةٌ ۗwasiAAatun
إِنَّمَاinnama
يُوَفَّىyuwaffa
ٱلصَّـٰبِرُونَalssabiroona
أَجْرَهُمajrahum
بِغَيْرِbighayri
حِسَابٍۢhisabin
فَٱصۡبِرۡإِنَّوَعۡدَٱللَّهِحَقّٞوَٱسۡتَغۡفِرۡلِذَنۢبِكَوَسَبِّحۡبِحَمۡدِرَبِّكَبِٱلۡعَشِيِّوَٱلۡإِبۡكَٰرِ٥٥
Saheeh International

So be patient, [O Muḥammad]. Indeed, the promise of Allāh is truth. And ask forgiveness for your sin1 and exalt [Allāh] with praise of your Lord in the evening and the morning.

فَٱصْبِرْFaisbir
إِنَّinna
وَعْدَwaAAda
ٱللَّهِAllahi
حَقٌّۭhaqqun
وَٱسْتَغْفِرْwaistaghfir
لِذَنۢبِكَlithanbika
وَسَبِّحْwasabbih
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّكَrabbika
بِٱلْعَشِىِّbialAAashiyyi
وَٱلْإِبْكَـٰرِwaalibkari
فَٱصۡبِرۡإِنَّوَعۡدَٱللَّهِحَقّٞۚفَإِمَّانُرِيَنَّكَبَعۡضَٱلَّذِينَعِدُهُمۡأَوۡنَتَوَفَّيَنَّكَفَإِلَيۡنَايُرۡجَعُونَ٧٧
Saheeh International

So be patient, [O Muḥammad]; indeed, the promise of Allāh is truth. And whether We show you some of what We have promised them or We take you in death, it is to Us they will be returned.

فَٱصْبِرْFaisbir
إِنَّinna
وَعْدَwaAAda
ٱللَّهِAllahi
حَقٌّۭ ۚhaqqun
فَإِمَّاfaimma
نُرِيَنَّكَnuriyannaka
بَعْضَbaAAda
ٱلَّذِىallathee
نَعِدُهُمْnaAAiduhum
أَوْaw
نَتَوَفَّيَنَّكَnatawaffayannaka
فَإِلَيْنَاfailayna
يُرْجَعُونَyurjaAAoona
وَمَايُلَقَّىٰهَآإِلَّاٱلَّذِينَصَبَرُواْوَمَايُلَقَّىٰهَآإِلَّاذُوحَظٍّعَظِيمٖ٣٥
Saheeh International

But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion [of good].

وَمَاWama
يُلَقَّىٰهَآyulaqqaha
إِلَّاilla
ٱلَّذِينَallatheena
صَبَرُوا۟sabaroo
وَمَاwama
يُلَقَّىٰهَآyulaqqaha
إِلَّاilla
ذُوthoo
حَظٍّhaththin
عَظِيمٍۢAAatheemin
إِنيَشَأۡيُسۡكِنِٱلرِّيحَفَيَظۡلَلۡنَرَوَاكِدَعَلَىٰظَهۡرِهِۦٓۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَٰتٖلِّكُلِّصَبَّارٖشَكُورٍ٣٣
Saheeh International

If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

إِنIn
يَشَأْyasha
يُسْكِنِyuskini
ٱلرِّيحَalrreeha
فَيَظْلَلْنَfayathlalna
رَوَاكِدَrawakida
عَلَىٰAAala
ظَهْرِهِۦٓ ۚthahrihi
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّكُلِّlikulli
صَبَّارٍۢsabbarin
شَكُورٍshakoorin
وَلَمَنصَبَرَوَغَفَرَإِنَّذَٰلِكَلَمِنۡعَزۡمِٱلۡأُمُورِ٤٣
Saheeh International

And whoever is patient and forgives - indeed, that is of the matters [worthy] of resolve.1

وَلَمَنWalaman
صَبَرَsabara
وَغَفَرَwaghafara
إِنَّinna
ذَٰلِكَthalika
لَمِنْlamin
عَزْمِAAazmi
ٱلْأُمُورِalomoori
فَٱصۡبِرۡكَمَاصَبَرَأُوْلُواْٱلۡعَزۡمِمِنَٱلرُّسُلِوَلَاتَسۡتَعۡجِللَّهُمۡۚكَأَنَّهُمۡيَوۡمَيَرَوۡنَمَايُوعَدُونَلَمۡيَلۡبَثُوٓاْإِلَّاسَاعَةٗمِّننَّهَارِۭۚبَلَٰغٞۚفَهَلۡيُهۡلَكُإِلَّاٱلۡقَوۡمُٱلۡفَٰسِقُونَ٣٥
Saheeh International

So be patient, [O Muḥammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them.1 It will be - on the Day they see that which they are promised - as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people?

فَٱصْبِرْFaisbir
كَمَاkama
صَبَرَsabara
أُو۟لُوا۟oloo
ٱلْعَزْمِalAAazmi
مِنَmina
ٱلرُّسُلِalrrusuli
وَلَاwala
تَسْتَعْجِلtastaAAjil
لَّهُمْ ۚlahum
كَأَنَّهُمْkaannahum
يَوْمَyawma
يَرَوْنَyarawna
مَاma
يُوعَدُونَyooAAadoona
لَمْlam
يَلْبَثُوٓا۟yalbathoo
إِلَّاilla
سَاعَةًۭsaAAatan
مِّنmin
نَّهَارٍۭ ۚnaharin
بَلَـٰغٌۭ ۚbalaghun
فَهَلْfahal
يُهْلَكُyuhlaku
إِلَّاilla
ٱلْقَوْمُalqawmu
ٱلْفَـٰسِقُونَalfasiqoona
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡحَتَّىٰنَعۡلَمَٱلۡمُجَٰهِدِينَمِنكُمۡوَٱلصَّٰبِرِينَوَنَبۡلُوَاْأَخۡبَارَكُمۡ٣١
Saheeh International

And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allāh] and the patient, and We will test your affairs.

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْWalanabluwannakum
حَتَّىٰhatta
نَعْلَمَnaAAlama
ٱلْمُجَـٰهِدِينَalmujahideena
مِنكُمْminkum
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
وَنَبْلُوَا۟wanabluwa
أَخْبَارَكُمْakhbarakum
فَٱصۡبِرۡصَبۡرٗاجَمِيلًا٥
Saheeh International

So be patient with gracious patience.

فَٱصْبِرْFaisbir
صَبْرًۭاsabran
جَمِيلًاjameelan
وَٱصۡبِرۡعَلَىٰمَايَقُولُونَوَٱهۡجُرۡهُمۡهَجۡرٗاجَمِيلٗا١٠
Saheeh International

And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.

وَٱصْبِرْWaisbir
عَلَىٰAAala
مَاma
يَقُولُونَyaqooloona
وَٱهْجُرْهُمْwaohjurhum
هَجْرًۭاhajran
جَمِيلًۭاjameelan
وَجَزَىٰهُمبِمَاصَبَرُواْجَنَّةٗوَحَرِيرٗا١٢
Saheeh International

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

وَجَزَىٰهُمWajazahum
بِمَاbima
صَبَرُوا۟sabaroo
جَنَّةًۭjannatan
وَحَرِيرًۭاwahareeran
ثُمَّكَانَمِنَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَتَوَاصَوۡاْبِٱلصَّبۡرِوَتَوَاصَوۡاْبِٱلۡمَرۡحَمَةِ١٧
Saheeh International

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

ثُمَّThumma
كَانَkana
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلصَّبْرِbialssabri
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلْمَرْحَمَةِbialmarhamati
إِلَّاٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِوَتَوَاصَوۡاْبِٱلۡحَقِّوَتَوَاصَوۡاْبِٱلصَّبۡرِ٣
Saheeh International

Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.

إِلَّاIlla
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلصَّبْرِbialssabri