Paradise, Hurs, chaste females with wide and beautiful eyes, as if preserved egg

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَعِندَهُمۡقَٰصِرَٰتُٱلطَّرۡفِعِينٞ٤٨
Saheeh International

And with them will be women limiting [their] glances,1 with large, [beautiful] eyes,

وَعِندَهُمْWaAAindahum
قَـٰصِرَٰتُqasiratu
ٱلطَّرْفِalttarfi
عِينٌۭAAeenun
كَأَنَّهُنَّبَيۡضٞمَّكۡنُونٞ٤٩
Saheeh International

As if they were [delicate] eggs, well-protected.

كَأَنَّهُنَّKaannahunna
بَيْضٌۭbaydun
مَّكْنُونٌۭmaknoonun
كَذَٰلِكَوَزَوَّجۡنَٰهُمبِحُورٍعِينٖ٥٤
Saheeh International

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

كَذَٰلِكَKathalika
وَزَوَّجْنَـٰهُمwazawwajnahum
بِحُورٍbihoorin
عِينٍۢAAeenin
مُتَّكِـِٔينَعَلَىٰسُرُرٖمَّصۡفُوفَةٖۖوَزَوَّجۡنَٰهُمبِحُورٍعِينٖ٢٠
Saheeh International

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

مُتَّكِـِٔينَMuttakieena
عَلَىٰAAala
سُرُرٍۢsururin
مَّصْفُوفَةٍۢ ۖmasfoofatin
وَزَوَّجْنَـٰهُمwazawwajnahum
بِحُورٍbihoorin
عِينٍۢAAeenin
كَأَنَّهُنَّٱلۡيَاقُوتُوَٱلۡمَرۡجَانُ٥٨
Saheeh International

As if they were rubies and coral.1

كَأَنَّهُنَّKaannahunna
ٱلْيَاقُوتُalyaqootu
وَٱلْمَرْجَانُwaalmarjanu
فِيهِنَّخَيۡرَٰتٌحِسَانٞ٧٠
Saheeh International

In them are good and beautiful women -

فِيهِنَّFeehinna
خَيْرَٰتٌkhayratun
حِسَانٌۭhisanun
وَحُورٌعِينٞ٢٢
Saheeh International

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

وَحُورٌWahoorun
عِينٌۭAAeenun
كَأَمۡثَٰلِٱللُّؤۡلُوِٕٱلۡمَكۡنُونِ٢٣
Saheeh International

The likenesses of pearls well-protected,

كَأَمْثَـٰلِKaamthali
ٱللُّؤْلُؤِallului
ٱلْمَكْنُونِalmaknooni