Burden, No bearer of burdens shall bear the burden of another

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَلَاتَزِرُوَازِرَةٞوِزۡرَأُخۡرَىٰۚوَإِنتَدۡعُمُثۡقَلَةٌإِلَىٰحِمۡلِهَالَايُحۡمَلۡمِنۡهُشَيۡءٞوَلَوۡكَانَذَاقُرۡبَىٰٓۗإِنَّمَاتُنذِرُٱلَّذِينَيَخۡشَوۡنَرَبَّهُمبِٱلۡغَيۡبِوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَۚوَمَنتَزَكَّىٰفَإِنَّمَايَتَزَكَّىٰلِنَفۡسِهِۦۚوَإِلَىٱللَّهِٱلۡمَصِيرُ١٨
Saheeh International

And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allāh is the [final] destination.

وَلَاWala
تَزِرُtaziru
وَازِرَةٌۭwaziratun
وِزْرَwizra
أُخْرَىٰ ۚokhra
وَإِنwain
تَدْعُtadAAu
مُثْقَلَةٌmuthqalatun
إِلَىٰila
حِمْلِهَاhimliha
لَاla
يُحْمَلْyuhmal
مِنْهُminhu
شَىْءٌۭshayon
وَلَوْwalaw
كَانَkana
ذَاtha
قُرْبَىٰٓ ۗqurba
إِنَّمَاinnama
تُنذِرُtunthiru
ٱلَّذِينَallatheena
يَخْشَوْنَyakhshawna
رَبَّهُمrabbahum
بِٱلْغَيْبِbialghaybi
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَ ۚalssalata
وَمَنwaman
تَزَكَّىٰtazakka
فَإِنَّمَاfainnama
يَتَزَكَّىٰyatazakka
لِنَفْسِهِۦ ۚlinafsihi
وَإِلَىwaila
ٱللَّهِAllahi
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
إِنتَكۡفُرُواْفَإِنَّٱللَّهَغَنِيٌّعَنكُمۡۖوَلَايَرۡضَىٰلِعِبَادِهِٱلۡكُفۡرَۖوَإِنتَشۡكُرُواْيَرۡضَهُلَكُمۡۗوَلَاتَزِرُوَازِرَةٞوِزۡرَأُخۡرَىٰۚثُمَّإِلَىٰرَبِّكُممَّرۡجِعُكُمۡفَيُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَۚإِنَّهُۥعَلِيمُۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ٧
Saheeh International

If you disbelieve - indeed, Allāh is Free from need of you. And He does not approve for His servants disbelief. And if you are grateful, He approves [i.e., likes] it for you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

إِنIn
تَكْفُرُوا۟takfuroo
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَنِىٌّghaniyyun
عَنكُمْ ۖAAankum
وَلَاwala
يَرْضَىٰyarda
لِعِبَادِهِliAAibadihi
ٱلْكُفْرَ ۖalkufra
وَإِنwain
تَشْكُرُوا۟tashkuroo
يَرْضَهُyardahu
لَكُمْ ۗlakum
وَلَاwala
تَزِرُtaziru
وَازِرَةٌۭwaziratun
وِزْرَwizra
أُخْرَىٰ ۗokhra
ثُمَّthumma
إِلَىٰila
رَبِّكُمrabbikum
مَّرْجِعُكُمْmarjiAAukum
فَيُنَبِّئُكُمfayunabbiokum
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَ ۚtaAAmaloona
إِنَّهُۥinnahu
عَلِيمٌۢAAaleemun
بِذَاتِbithati
ٱلصُّدُورِalssudoori
أَلَّاتَزِرُوَازِرَةٞوِزۡرَأُخۡرَىٰ٣٨
Saheeh International

That no bearer of burdens will bear the burden of another

أَلَّاAlla
تَزِرُtaziru
وَازِرَةٌۭwaziratun
وِزْرَwizra
أُخْرَىٰokhra