Notification

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

فَإِنۡحَآجُّوكَفَقُلۡأَسۡلَمۡتُوَجۡهِيَلِلَّهِوَمَنِٱتَّبَعَنِۗوَقُللِّلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡأُمِّيِّـۧنَءَأَسۡلَمۡتُمۡۚفَإِنۡأَسۡلَمُواْفَقَدِٱهۡتَدَواْۖوَّإِنتَوَلَّوۡاْفَإِنَّمَاعَلَيۡكَٱلۡبَلَٰغُۗوَٱللَّهُبَصِيرُۢبِٱلۡعِبَادِ٢٠
Saheeh International

So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allāh [in Islām], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned,1 "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islām], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allāh is Seeing of [His] servants.

فَإِنْFain
حَآجُّوكَhajjooka
فَقُلْfaqul
أَسْلَمْتُaslamtu
وَجْهِىَwajhiya
لِلَّهِlillahi
وَمَنِwamani
ٱتَّبَعَنِ ۗittabaAAani
وَقُلwaqul
لِّلَّذِينَlillatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْأُمِّيِّـۧنَwaalommiyyeena
ءَأَسْلَمْتُمْ ۚaaslamtum
فَإِنْfain
أَسْلَمُوا۟aslamoo
فَقَدِfaqadi
ٱهْتَدَوا۟ ۖihtadaw
وَّإِنwain
تَوَلَّوْا۟tawallaw
فَإِنَّمَاfainnama
عَلَيْكَAAalayka
ٱلْبَلَـٰغُ ۗalbalaghu
وَٱللَّهُwaAllahu
بَصِيرٌۢbaseerun
بِٱلْعِبَادِbialAAibadi
۞ يَٰٓأَيُّهَاٱلرَّسُولُبَلِّغۡمَآأُنزِلَإِلَيۡكَمِنرَّبِّكَۖوَإِنلَّمۡتَفۡعَلۡفَمَابَلَّغۡتَرِسَالَتَهُۥۚوَٱللَّهُيَعۡصِمُكَمِنَٱلنَّاسِۗإِنَّٱللَّهَلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلۡكَٰفِرِينَ٦٧
Saheeh International

O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allāh will protect you from the people. Indeed, Allāh does not guide the disbelieving people.

۞ يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
بَلِّغْballigh
مَآma
أُنزِلَonzila
إِلَيْكَilayka
مِنmin
رَّبِّكَ ۖrabbika
وَإِنwain
لَّمْlam
تَفْعَلْtafAAal
فَمَاfama
بَلَّغْتَballaghta
رِسَالَتَهُۥ ۚrisalatahu
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْصِمُكَyaAAsimuka
مِنَmina
ٱلنَّاسِ ۗalnnasi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَأَطِيعُواْٱللَّهَوَأَطِيعُواْٱلرَّسُولَوَٱحۡذَرُواْۚفَإِنتَوَلَّيۡتُمۡفَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّمَاعَلَىٰرَسُولِنَاٱلۡبَلَٰغُٱلۡمُبِينُ٩٢
Saheeh International

And obey Allāh and obey the Messenger and beware. And if you turn away - then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.

وَأَطِيعُوا۟WaateeAAoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُوا۟waateeAAoo
ٱلرَّسُولَalrrasoola
وَٱحْذَرُوا۟ ۚwaihtharoo
فَإِنfain
تَوَلَّيْتُمْtawallaytum
فَٱعْلَمُوٓا۟faiAAlamoo
أَنَّمَاannama
عَلَىٰAAala
رَسُولِنَاrasoolina
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
مَّاعَلَىٱلرَّسُولِإِلَّاٱلۡبَلَٰغُۗوَٱللَّهُيَعۡلَمُمَاتُبۡدُونَوَمَاتَكۡتُمُونَ٩٩
Saheeh International

Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allāh knows whatever you reveal and whatever you conceal.

مَّاMa
عَلَىAAala
ٱلرَّسُولِalrrasooli
إِلَّاilla
ٱلْبَلَـٰغُ ۗalbalaghu
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
تُبْدُونَtubdoona
وَمَاwama
تَكْتُمُونَtaktumoona
قَالَيَٰقَوۡمِلَيۡسَبِيضَلَٰلَةٞوَلَٰكِنِّيرَسُولٞمِّنرَّبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٦١
Saheeh International

[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَيْسَlaysa
بِىbee
ضَلَـٰلَةٌۭdalalatun
وَلَـٰكِنِّىwalakinnee
رَسُولٌۭrasoolun
مِّنmin
رَّبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
أُبَلِّغُكُمۡرِسَٰلَٰتِرَبِّيوَأَنصَحُلَكُمۡوَأَعۡلَمُمِنَٱللَّهِمَالَاتَعۡلَمُونَ٦٢
Saheeh International

I convey to you the messages of my Lord and advise you; and I know from Allāh what you do not know.

أُبَلِّغُكُمْOballighukum
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّىrabbee
وَأَنصَحُwaansahu
لَكُمْlakum
وَأَعْلَمُwaaAAlamu
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
قَالَيَٰقَوۡمِلَيۡسَبِيسَفَاهَةٞوَلَٰكِنِّيرَسُولٞمِّنرَّبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٦٧
Saheeh International

[Hūd] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَيْسَlaysa
بِىbee
سَفَاهَةٌۭsafahatun
وَلَـٰكِنِّىwalakinnee
رَسُولٌۭrasoolun
مِّنmin
رَّبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
أُبَلِّغُكُمۡرِسَٰلَٰتِرَبِّيوَأَنَا۠لَكُمۡنَاصِحٌأَمِينٌ٦٨
Saheeh International

I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.

أُبَلِّغُكُمْOballighukum
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّىrabbee
وَأَنَا۠waana
لَكُمْlakum
نَاصِحٌnasihun
أَمِينٌameenun
فَتَوَلَّىٰعَنۡهُمۡوَقَالَيَٰقَوۡمِلَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُمۡرِسَالَةَرَبِّيوَنَصَحۡتُلَكُمۡوَلَٰكِنلَّاتُحِبُّونَٱلنَّٰصِحِينَ٧٩
Saheeh International

And he [i.e., Ṣāliḥ] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors."

فَتَوَلَّىٰFatawalla
عَنْهُمْAAanhum
وَقَالَwaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَقَدْlaqad
أَبْلَغْتُكُمْablaghtukum
رِسَالَةَrisalata
رَبِّىrabbee
وَنَصَحْتُwanasahtu
لَكُمْlakum
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تُحِبُّونَtuhibboona
ٱلنَّـٰصِحِينَalnnasiheena
فَتَوَلَّىٰعَنۡهُمۡوَقَالَيَٰقَوۡمِلَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُمۡرِسَٰلَٰتِرَبِّيوَنَصَحۡتُلَكُمۡۖفَكَيۡفَءَاسَىٰعَلَىٰقَوۡمٖكَٰفِرِينَ٩٣
Saheeh International

And he [i.e., Shuʿayb] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"

فَتَوَلَّىٰFatawalla
عَنْهُمْAAanhum
وَقَالَwaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَقَدْlaqad
أَبْلَغْتُكُمْablaghtukum
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّىrabbee
وَنَصَحْتُwanasahtu
لَكُمْ ۖlakum
فَكَيْفَfakayfa
ءَاسَىٰasa
عَلَىٰAAala
قَوْمٍۢqawmin
كَـٰفِرِينَkafireena
فَإِنتَوَلَّوۡاْفَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُممَّآأُرۡسِلۡتُبِهِۦٓإِلَيۡكُمۡۚوَيَسۡتَخۡلِفُرَبِّيقَوۡمًاغَيۡرَكُمۡوَلَاتَضُرُّونَهُۥشَيۡـًٔاۚإِنَّرَبِّيعَلَىٰكُلِّشَيۡءٍحَفِيظٞ٥٧
Saheeh International

But if you turn away, then I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian."1

فَإِنFain
تَوَلَّوْا۟tawallaw
فَقَدْfaqad
أَبْلَغْتُكُمablaghtukum
مَّآma
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦٓbihi
إِلَيْكُمْ ۚilaykum
وَيَسْتَخْلِفُwayastakhlifu
رَبِّىrabbee
قَوْمًاqawman
غَيْرَكُمْghayrakum
وَلَاwala
تَضُرُّونَهُۥtadurroonahu
شَيْـًٔا ۚshayan
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍshayin
حَفِيظٌۭhafeethun
وَإِنمَّانُرِيَنَّكَبَعۡضَٱلَّذِينَعِدُهُمۡأَوۡنَتَوَفَّيَنَّكَفَإِنَّمَاعَلَيۡكَٱلۡبَلَٰغُوَعَلَيۡنَاٱلۡحِسَابُ٤٠
Saheeh International

And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account.

وَإِنWain
مَّاma
نُرِيَنَّكَnuriyannaka
بَعْضَbaAAda
ٱلَّذِىallathee
نَعِدُهُمْnaAAiduhum
أَوْaw
نَتَوَفَّيَنَّكَnatawaffayannaka
فَإِنَّمَاfainnama
عَلَيْكَAAalayka
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
وَعَلَيْنَاwaAAalayna
ٱلْحِسَابُalhisabu
وَقَالَٱلَّذِينَأَشۡرَكُواْلَوۡشَآءَٱللَّهُمَاعَبَدۡنَامِندُونِهِۦمِنشَيۡءٖنَّحۡنُوَلَآءَابَآؤُنَاوَلَاحَرَّمۡنَامِندُونِهِۦمِنشَيۡءٖۚكَذَٰلِكَفَعَلَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡۚفَهَلۡعَلَىٱلرُّسُلِإِلَّاٱلۡبَلَٰغُٱلۡمُبِينُ٣٥
Saheeh International

And those who associate others with Allāh say, "If Allāh had willed, we would not have worshipped anything other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything through other than Him." Thus did those do before them. So is there upon the messengers except [the duty of] clear notification?

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
أَشْرَكُوا۟ashrakoo
لَوْlaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
مَاma
عَبَدْنَاAAabadna
مِنmin
دُونِهِۦdoonihi
مِنmin
شَىْءٍۢshayin
نَّحْنُnahnu
وَلَآwala
ءَابَآؤُنَاabaona
وَلَاwala
حَرَّمْنَاharramna
مِنmin
دُونِهِۦdoonihi
مِنmin
شَىْءٍۢ ۚshayin
كَذَٰلِكَkathalika
فَعَلَfaAAala
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْ ۚqablihim
فَهَلْfahal
عَلَىAAala
ٱلرُّسُلِalrrusuli
إِلَّاilla
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
فَإِنتَوَلَّوۡاْفَإِنَّمَاعَلَيۡكَٱلۡبَلَٰغُٱلۡمُبِينُ٨٢
Saheeh International

But if they turn away, [O Muḥammad] - then only upon you is [responsibility for] clear notification.

فَإِنFain
تَوَلَّوْا۟tawallaw
فَإِنَّمَاfainnama
عَلَيْكَAAalayka
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
وَإِنتُكَذِّبُواْفَقَدۡكَذَّبَأُمَمٞمِّنقَبۡلِكُمۡۖوَمَاعَلَىٱلرَّسُولِإِلَّاٱلۡبَلَٰغُٱلۡمُبِينُ١٨
Saheeh International

And if you [people] deny [the message] - already nations before you have denied. And there is not upon the Messenger except [the duty of] clear notification.1

وَإِنWain
تُكَذِّبُوا۟tukaththiboo
فَقَدْfaqad
كَذَّبَkaththaba
أُمَمٌۭomamun
مِّنmin
قَبْلِكُمْ ۖqablikum
وَمَاwama
عَلَىAAala
ٱلرَّسُولِalrrasooli
إِلَّاilla
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
قَالُواْرَبُّنَايَعۡلَمُإِنَّآإِلَيۡكُمۡلَمُرۡسَلُونَ١٦
Saheeh International

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

قَالُوا۟Qaloo
رَبُّنَاrabbuna
يَعْلَمُyaAAlamu
إِنَّآinna
إِلَيْكُمْilaykum
لَمُرْسَلُونَlamursaloona
وَمَاعَلَيۡنَآإِلَّاٱلۡبَلَٰغُٱلۡمُبِينُ١٧
Saheeh International

And we are not responsible except for clear notification."

وَمَاWama
عَلَيْنَآAAalayna
إِلَّاilla
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
فَإِنۡأَعۡرَضُواْفَمَآأَرۡسَلۡنَٰكَعَلَيۡهِمۡحَفِيظًاۖإِنۡعَلَيۡكَإِلَّاٱلۡبَلَٰغُۗوَإِنَّآإِذَآأَذَقۡنَاٱلۡإِنسَٰنَمِنَّارَحۡمَةٗفَرِحَبِهَاۖوَإِنتُصِبۡهُمۡسَيِّئَةُۢبِمَاقَدَّمَتۡأَيۡدِيهِمۡفَإِنَّٱلۡإِنسَٰنَكَفُورٞ٤٨
Saheeh International

But if they turn away - then We have not sent you, [O Muḥammad], over them as a guardian; upon you is only [the duty of] notification. And indeed, when We let man taste mercy from Us, he rejoices in it; but if evil afflicts him for what his hands have put forth, then indeed, man is ungrateful.

فَإِنْFain
أَعْرَضُوا۟aAAradoo
فَمَآfama
أَرْسَلْنَـٰكَarsalnaka
عَلَيْهِمْAAalayhim
حَفِيظًا ۖhafeethan
إِنْin
عَلَيْكَAAalayka
إِلَّاilla
ٱلْبَلَـٰغُ ۗalbalaghu
وَإِنَّآwainna
إِذَآitha
أَذَقْنَاathaqna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
مِنَّاminna
رَحْمَةًۭrahmatan
فَرِحَfariha
بِهَا ۖbiha
وَإِنwain
تُصِبْهُمْtusibhum
سَيِّئَةٌۢsayyiatun
بِمَاbima
قَدَّمَتْqaddamat
أَيْدِيهِمْaydeehim
فَإِنَّfainna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
كَفُورٌۭkafoorun
قَالَإِنَّمَاٱلۡعِلۡمُعِندَٱللَّهِوَأُبَلِّغُكُممَّآأُرۡسِلۡتُبِهِۦوَلَٰكِنِّيٓأَرَىٰكُمۡقَوۡمٗاتَجۡهَلُونَ٢٣
Saheeh International

He said, "Knowledge [of its time] is only with Allāh, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly."

قَالَQala
إِنَّمَاinnama
ٱلْعِلْمُalAAilmu
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
وَأُبَلِّغُكُمwaoballighukum
مَّآma
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦbihi
وَلَـٰكِنِّىٓwalakinnee
أَرَىٰكُمْarakum
قَوْمًۭاqawman
تَجْهَلُونَtajhaloona
فَٱصۡبِرۡكَمَاصَبَرَأُوْلُواْٱلۡعَزۡمِمِنَٱلرُّسُلِوَلَاتَسۡتَعۡجِللَّهُمۡۚكَأَنَّهُمۡيَوۡمَيَرَوۡنَمَايُوعَدُونَلَمۡيَلۡبَثُوٓاْإِلَّاسَاعَةٗمِّننَّهَارِۭۚبَلَٰغٞۚفَهَلۡيُهۡلَكُإِلَّاٱلۡقَوۡمُٱلۡفَٰسِقُونَ٣٥
Saheeh International

So be patient, [O Muḥammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them.1 It will be - on the Day they see that which they are promised - as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people?

فَٱصْبِرْFaisbir
كَمَاkama
صَبَرَsabara
أُو۟لُوا۟oloo
ٱلْعَزْمِalAAazmi
مِنَmina
ٱلرُّسُلِalrrusuli
وَلَاwala
تَسْتَعْجِلtastaAAjil
لَّهُمْ ۚlahum
كَأَنَّهُمْkaannahum
يَوْمَyawma
يَرَوْنَyarawna
مَاma
يُوعَدُونَyooAAadoona
لَمْlam
يَلْبَثُوٓا۟yalbathoo
إِلَّاilla
سَاعَةًۭsaAAatan
مِّنmin
نَّهَارٍۭ ۚnaharin
بَلَـٰغٌۭ ۚbalaghun
فَهَلْfahal
يُهْلَكُyuhlaku
إِلَّاilla
ٱلْقَوْمُalqawmu
ٱلْفَـٰسِقُونَalfasiqoona
وَأَطِيعُواْٱللَّهَوَأَطِيعُواْٱلرَّسُولَۚفَإِنتَوَلَّيۡتُمۡفَإِنَّمَاعَلَىٰرَسُولِنَاٱلۡبَلَٰغُٱلۡمُبِينُ١٢
Saheeh International

And obey Allāh and obey the Messenger; but if you turn away - then upon Our Messenger is only [the duty of] clear notification.

وَأَطِيعُوا۟WaateeAAoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُوا۟waateeAAoo
ٱلرَّسُولَ ۚalrrasoola
فَإِنfain
تَوَلَّيْتُمْtawallaytum
فَإِنَّمَاfainnama
عَلَىٰAAala
رَسُولِنَاrasoolina
ٱلْبَلَـٰغُalbalaghu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
قُلۡإِنِّيلَنيُجِيرَنِيمِنَٱللَّهِأَحَدٞوَلَنۡأَجِدَمِندُونِهِۦمُلۡتَحَدًا٢٢
Saheeh International

Say, "Indeed, there will never protect me from Allāh anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.

قُلْQul
إِنِّىinnee
لَنlan
يُجِيرَنِىyujeeranee
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
أَحَدٌۭahadun
وَلَنْwalan
أَجِدَajida
مِنmin
دُونِهِۦdoonihi
مُلْتَحَدًاmultahadan
إِلَّابَلَٰغٗامِّنَٱللَّهِوَرِسَٰلَٰتِهِۦۚوَمَنيَعۡصِٱللَّهَوَرَسُولَهُۥفَإِنَّلَهُۥنَارَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدًا٢٣
Saheeh International

But [I have for you] only notification from Allāh, and His messages." And whoever disobeys Allāh and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

إِلَّاIlla
بَلَـٰغًۭاbalaghan
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚwarisalatihi
وَمَنwaman
يَعْصِyaAAsi
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
فَإِنَّfainna
لَهُۥlahu
نَارَnara
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًاabadan
لِّيَعۡلَمَأَنقَدۡأَبۡلَغُواْرِسَٰلَٰتِرَبِّهِمۡوَأَحَاطَبِمَالَدَيۡهِمۡوَأَحۡصَىٰكُلَّشَيۡءٍعَدَدَۢا٢٨
Saheeh International

That he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] may know1 that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

لِّيَعْلَمَLiyaAAlama
أَنan
قَدْqad
أَبْلَغُوا۟ablaghoo
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّهِمْrabbihim
وَأَحَاطَwaahata
بِمَاbima
لَدَيْهِمْladayhim
وَأَحْصَىٰwaahsa
كُلَّkulla
شَىْءٍshayin
عَدَدًۢاAAadadan