Nearness

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذَاسَأَلَكَعِبَادِيعَنِّيفَإِنِّيقَرِيبٌۖأُجِيبُدَعۡوَةَٱلدَّاعِإِذَادَعَانِۖفَلۡيَسۡتَجِيبُواْلِيوَلۡيُؤۡمِنُواْبِيلَعَلَّهُمۡيَرۡشُدُونَ١٨٦
Saheeh International

And when My servants ask you, [O Muḥammad], concerning Me - indeed I am near. I respond to the invocation of the supplicant when he calls upon Me. So let them respond to Me [by obedience] and believe in Me that they may be [rightly] guided.

وَإِذَاWaitha
سَأَلَكَsaalaka
عِبَادِىAAibadee
عَنِّىAAannee
فَإِنِّىfainnee
قَرِيبٌ ۖqareebun
أُجِيبُojeebu
دَعْوَةَdaAAwata
ٱلدَّاعِalddaAAi
إِذَاitha
دَعَانِ ۖdaAAani
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟falyastajeeboo
لِىlee
وَلْيُؤْمِنُوا۟walyuminoo
بِىbee
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَرْشُدُونَyarshudoona
أَمۡحَسِبۡتُمۡأَنتَدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَوَلَمَّايَأۡتِكُممَّثَلُٱلَّذِينَخَلَوۡاْمِنقَبۡلِكُمۖمَّسَّتۡهُمُٱلۡبَأۡسَآءُوَٱلضَّرَّآءُوَزُلۡزِلُواْحَتَّىٰيَقُولَٱلرَّسُولُوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥمَتَىٰنَصۡرُٱللَّهِۗأَلَآإِنَّنَصۡرَٱللَّهِقَرِيبٞ٢١٤
Saheeh International

Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet come to you as came to those who passed on before you? They were touched by poverty and hardship and were shaken until [even their] messenger and those who believed with him said, "When is the help of Allāh?" Unquestionably, the help of Allāh is near.

أَمْAm
حَسِبْتُمْhasibtum
أَنan
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَلَمَّاwalamma
يَأْتِكُمyatikum
مَّثَلُmathalu
ٱلَّذِينَallatheena
خَلَوْا۟khalaw
مِنmin
قَبْلِكُم ۖqablikum
مَّسَّتْهُمُmassathumu
ٱلْبَأْسَآءُalbasao
وَٱلضَّرَّآءُwaalddarrao
وَزُلْزِلُوا۟wazulziloo
حَتَّىٰhatta
يَقُولَyaqoola
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
مَتَىٰmata
نَصْرُnasru
ٱللَّهِ ۗAllahi
أَلَآala
إِنَّinna
نَصْرَnasra
ٱللَّهِAllahi
قَرِيبٌۭqareebun
وَلِلَّهِمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِۚوَكَانَٱللَّهُبِكُلِّشَيۡءٖمُّحِيطٗا١٢٦
Saheeh International

And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allāh, of all things, encompassing.

وَلِلَّهِWalillahi
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍۢshayin
مُّحِيطًۭاmuheetan
لَّاتُدۡرِكُهُٱلۡأَبۡصَٰرُوَهُوَيُدۡرِكُٱلۡأَبۡصَٰرَۖوَهُوَٱللَّطِيفُٱلۡخَبِيرُ١٠٣
Saheeh International

Vision perceives Him not,1 but He perceives [all] vision; and He is the Subtle,2 the Aware.3

لَّاLa
تُدْرِكُهُtudrikuhu
ٱلْأَبْصَـٰرُalabsaru
وَهُوَwahuwa
يُدْرِكُyudriku
ٱلْأَبْصَـٰرَ ۖalabsara
وَهُوَwahuwa
ٱللَّطِيفُallateefu
ٱلْخَبِيرُalkhabeeru
وَلَاتَكُونُواْكَٱلَّذِينَخَرَجُواْمِندِيَٰرِهِمبَطَرٗاوَرِئَآءَٱلنَّاسِوَيَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِۚوَٱللَّهُبِمَايَعۡمَلُونَمُحِيطٞ٤٧
Saheeh International

And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allāh. And Allāh is encompassing1 of what they do.

وَلَاWala
تَكُونُوا۟takoonoo
كَٱلَّذِينَkaallatheena
خَرَجُوا۟kharajoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمdiyarihim
بَطَرًۭاbataran
وَرِئَآءَwariaa
ٱلنَّاسِalnnasi
وَيَصُدُّونَwayasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
مُحِيطٌۭmuheetun
وَلَقَدۡخَلَقۡنَاٱلۡإِنسَٰنَوَنَعۡلَمُمَاتُوَسۡوِسُبِهِۦنَفۡسُهُۥۖوَنَحۡنُأَقۡرَبُإِلَيۡهِمِنۡحَبۡلِٱلۡوَرِيدِ١٦
Saheeh International

And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer1 to him than [his] jugular vein.

وَلَقَدْWalaqad
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
وَنَعْلَمُwanaAAlamu
مَاma
تُوَسْوِسُtuwaswisu
بِهِۦbihi
نَفْسُهُۥ ۖnafsuhu
وَنَحْنُwanahnu
أَقْرَبُaqrabu
إِلَيْهِilayhi
مِنْmin
حَبْلِhabli
ٱلْوَرِيدِalwareedi
فَلَوۡلَآإِذَابَلَغَتِٱلۡحُلۡقُومَ٨٣
Saheeh International

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

فَلَوْلَآFalawla
إِذَاitha
بَلَغَتِbalaghati
ٱلْحُلْقُومَalhulqooma
وَأَنتُمۡحِينَئِذٖتَنظُرُونَ٨٤
Saheeh International

And you are at that time looking on -

وَأَنتُمْWaantum
حِينَئِذٍۢheenaithin
تَنظُرُونَtanthuroona
وَنَحۡنُأَقۡرَبُإِلَيۡهِمِنكُمۡوَلَٰكِنلَّاتُبۡصِرُونَ٨٥
Saheeh International

And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

وَنَحْنُWanahnu
أَقْرَبُaqrabu
إِلَيْهِilayhi
مِنكُمْminkum
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تُبْصِرُونَtubsiroona
أَلَمۡتَرَأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِۖمَايَكُونُمِننَّجۡوَىٰثَلَٰثَةٍإِلَّاهُوَرَابِعُهُمۡوَلَاخَمۡسَةٍإِلَّاهُوَسَادِسُهُمۡوَلَآأَدۡنَىٰمِنذَٰلِكَوَلَآأَكۡثَرَإِلَّاهُوَمَعَهُمۡأَيۡنَمَاكَانُواْۖثُمَّيُنَبِّئُهُمبِمَاعَمِلُواْيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚإِنَّٱللَّهَبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٌ٧
Saheeh International

Have you not considered that Allāh knows what is in the heavens and what is on the earth? There are not three in a private conversation but that He is the fourth of them,1 nor are there five but that He is the sixth of them - and no less than that and no more except that He is with them [in knowledge] wherever they are. Then He will inform them of what they did on the Day of Resurrection. Indeed Allāh is, of all things, Knowing.

أَلَمْAlam
تَرَtara
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۖalardi
مَاma
يَكُونُyakoonu
مِنmin
نَّجْوَىٰnajwa
ثَلَـٰثَةٍthalathatin
إِلَّاilla
هُوَhuwa
رَابِعُهُمْrabiAAuhum
وَلَاwala
خَمْسَةٍkhamsatin
إِلَّاilla
هُوَhuwa
سَادِسُهُمْsadisuhum
وَلَآwala
أَدْنَىٰadna
مِنmin
ذَٰلِكَthalika
وَلَآwala
أَكْثَرَakthara
إِلَّاilla
هُوَhuwa
مَعَهُمْmaAAahum
أَيْنَayna
مَاma
كَانُوا۟ ۖkanoo
ثُمَّthumma
يُنَبِّئُهُمyunabbiohum
بِمَاbima
عَمِلُوا۟AAamiloo
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌAAaleemun