Name

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنمَّنَعَمَسَٰجِدَٱللَّهِأَنيُذۡكَرَفِيهَاٱسۡمُهُۥوَسَعَىٰفِيخَرَابِهَآۚأُوْلَٰٓئِكَمَاكَانَلَهُمۡأَنيَدۡخُلُوهَآإِلَّاخَآئِفِينَۚلَهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاخِزۡيٞوَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٞ١١٤
Saheeh International

And who are more unjust than those who prevent the name of Allāh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنmimman
مَّنَعَmanaAAa
مَسَـٰجِدَmasajida
ٱللَّهِAllahi
أَنan
يُذْكَرَyuthkara
فِيهَاfeeha
ٱسْمُهُۥismuhu
وَسَعَىٰwasaAAa
فِىfee
خَرَابِهَآ ۚkharabiha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
مَاma
كَانَkana
لَهُمْlahum
أَنan
يَدْخُلُوهَآyadkhulooha
إِلَّاilla
خَآئِفِينَ ۚkhaifeena
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
خِزْىٌۭkhizyun
وَلَهُمْwalahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌۭAAatheemun
وَعَلَّمَءَادَمَٱلۡأَسۡمَآءَكُلَّهَاثُمَّعَرَضَهُمۡعَلَىٱلۡمَلَٰٓئِكَةِفَقَالَأَنۢبِـُٔونِيبِأَسۡمَآءِهَٰٓؤُلَآءِإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ٣١
Saheeh International

And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."

وَعَلَّمَWaAAallama
ءَادَمَadama
ٱلْأَسْمَآءَalasmaa
كُلَّهَاkullaha
ثُمَّthumma
عَرَضَهُمْAAaradahum
عَلَىAAala
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِalmalaikati
فَقَالَfaqala
أَنۢبِـُٔونِىanbioonee
بِأَسْمَآءِbiasmai
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
إِنin
كُنتُمْkuntum
صَـٰدِقِينَsadiqeena
قَالَيَٰٓـَٔادَمُأَنۢبِئۡهُمبِأَسۡمَآئِهِمۡۖفَلَمَّآأَنۢبَأَهُمبِأَسۡمَآئِهِمۡقَالَأَلَمۡأَقُللَّكُمۡإِنِّيٓأَعۡلَمُغَيۡبَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَأَعۡلَمُمَاتُبۡدُونَوَمَاكُنتُمۡتَكۡتُمُونَ٣٣
Saheeh International

He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."

قَالَQala
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
أَنۢبِئْهُمanbihum
بِأَسْمَآئِهِمْ ۖbiasmaihim
فَلَمَّآfalamma
أَنۢبَأَهُمanbaahum
بِأَسْمَآئِهِمْbiasmaihim
قَالَqala
أَلَمْalam
أَقُلaqul
لَّكُمْlakum
إِنِّىٓinnee
أَعْلَمُaAAlamu
غَيْبَghayba
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَأَعْلَمُwaaAAlamu
مَاma
تُبْدُونَtubdoona
وَمَاwama
كُنتُمْkuntum
تَكْتُمُونَtaktumoona
فَلَمَّاوَضَعَتۡهَاقَالَتۡرَبِّإِنِّيوَضَعۡتُهَآأُنثَىٰوَٱللَّهُأَعۡلَمُبِمَاوَضَعَتۡوَلَيۡسَٱلذَّكَرُكَٱلۡأُنثَىٰۖوَإِنِّيسَمَّيۡتُهَامَرۡيَمَوَإِنِّيٓأُعِيذُهَابِكَوَذُرِّيَّتَهَامِنَٱلشَّيۡطَٰنِٱلرَّجِيمِ٣٦
Saheeh International

But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allāh was most knowing of what she delivered, and the male is not like the female. "And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allāh]."

فَلَمَّاFalamma
وَضَعَتْهَاwadaAAatha
قَالَتْqalat
رَبِّrabbi
إِنِّىinnee
وَضَعْتُهَآwadaAAtuha
أُنثَىٰontha
وَٱللَّهُwaAllahu
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
وَضَعَتْwadaAAat
وَلَيْسَwalaysa
ٱلذَّكَرُalththakaru
كَٱلْأُنثَىٰ ۖkaalontha
وَإِنِّىwainnee
سَمَّيْتُهَاsammaytuha
مَرْيَمَmaryama
وَإِنِّىٓwainnee
أُعِيذُهَاoAAeethuha
بِكَbika
وَذُرِّيَّتَهَاwathurriyyataha
مِنَmina
ٱلشَّيْطَـٰنِalshshaytani
ٱلرَّجِيمِalrrajeemi
إِذۡقَالَتِٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَٰمَرۡيَمُإِنَّٱللَّهَيُبَشِّرُكِبِكَلِمَةٖمِّنۡهُٱسۡمُهُٱلۡمَسِيحُعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَوَجِيهٗافِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ٤٥
Saheeh International

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word1 from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].

إِذْIth
قَالَتِqalati
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
يَـٰمَرْيَمُyamaryamu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُبَشِّرُكِyubashshiruki
بِكَلِمَةٍۢbikalimatin
مِّنْهُminhu
ٱسْمُهُismuhu
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
وَجِيهًۭاwajeehan
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَمِنَwamina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُٱتَّقُواْرَبَّكُمُٱلَّذِيخَلَقَكُممِّننَّفۡسٖوَٰحِدَةٖوَخَلَقَمِنۡهَازَوۡجَهَاوَبَثَّمِنۡهُمَارِجَالٗاكَثِيرٗاوَنِسَآءٗۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَٱلَّذِيتَسَآءَلُونَبِهِۦوَٱلۡأَرۡحَامَۚإِنَّٱللَّهَكَانَعَلَيۡكُمۡرَقِيبٗا١
Saheeh International

O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allāh, through whom1 you ask one another,2 and the wombs.3 Indeed Allāh is ever,4 over you, an Observer.5

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
ٱتَّقُوا۟ittaqoo
رَبَّكُمُrabbakumu
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمkhalaqakum
مِّنmin
نَّفْسٍۢnafsin
وَٰحِدَةٍۢwahidatin
وَخَلَقَwakhalaqa
مِنْهَاminha
زَوْجَهَاzawjaha
وَبَثَّwabaththa
مِنْهُمَاminhuma
رِجَالًۭاrijalan
كَثِيرًۭاkatheeran
وَنِسَآءًۭ ۚwanisaan
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىallathee
تَسَآءَلُونَtasaaloona
بِهِۦbihi
وَٱلْأَرْحَامَ ۚwaalarhama
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
عَلَيْكُمْAAalaykum
رَقِيبًۭاraqeeban
يَسۡـَٔلُونَكَمَاذَآأُحِلَّلَهُمۡۖقُلۡأُحِلَّلَكُمُٱلطَّيِّبَٰتُوَمَاعَلَّمۡتُممِّنَٱلۡجَوَارِحِمُكَلِّبِينَتُعَلِّمُونَهُنَّمِمَّاعَلَّمَكُمُٱللَّهُۖفَكُلُواْمِمَّآأَمۡسَكۡنَعَلَيۡكُمۡوَٱذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِعَلَيۡهِۖوَٱتَّقُواْٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَسَرِيعُٱلۡحِسَابِ٤
Saheeh International

They ask you, [O Muḥammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals1 which you train as Allāh has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allāh upon it, and fear Allāh." Indeed, Allāh is swift in account.

يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
مَاذَآmatha
أُحِلَّohilla
لَهُمْ ۖlahum
قُلْqul
أُحِلَّohilla
لَكُمُlakumu
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۙalttayyibatu
وَمَاwama
عَلَّمْتُمAAallamtum
مِّنَmina
ٱلْجَوَارِحِaljawarihi
مُكَلِّبِينَmukallibeena
تُعَلِّمُونَهُنَّtuAAallimoonahunna
مِمَّاmimma
عَلَّمَكُمُAAallamakumu
ٱللَّهُ ۖAllahu
فَكُلُوا۟fakuloo
مِمَّآmimma
أَمْسَكْنَamsakna
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَٱذْكُرُوا۟waothkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِ ۖAAalayhi
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۚAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
سَرِيعُsareeAAu
ٱلْحِسَابِalhisabi
فَكُلُواْمِمَّاذُكِرَٱسۡمُٱللَّهِعَلَيۡهِإِنكُنتُمبِـَٔايَٰتِهِۦمُؤۡمِنِينَ١١٨
Saheeh International

So eat of that [meat] upon which the name of Allāh has been mentioned,1 if you are believers in His verses [i.e., revealed law].

فَكُلُوا۟Fakuloo
مِمَّاmimma
ذُكِرَthukira
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
إِنin
كُنتُمkuntum
بِـَٔايَـٰتِهِۦbiayatihi
مُؤْمِنِينَmumineena
وَمَالَكُمۡأَلَّاتَأۡكُلُواْمِمَّاذُكِرَٱسۡمُٱللَّهِعَلَيۡهِوَقَدۡفَصَّلَلَكُممَّاحَرَّمَعَلَيۡكُمۡإِلَّامَاٱضۡطُرِرۡتُمۡإِلَيۡهِۗوَإِنَّكَثِيرٗالَّيُضِلُّونَبِأَهۡوَآئِهِمبِغَيۡرِعِلۡمٍۚإِنَّرَبَّكَهُوَأَعۡلَمُبِٱلۡمُعۡتَدِينَ١١٩
Saheeh International

And why should you not eat of that upon which the name of Allāh has been mentioned while He has explained in detail to you what He has forbidden you, excepting that to which you are compelled.1 And indeed do many lead [others] astray through their [own] inclinations without knowledge. Indeed, your Lord - He is most knowing of the transgressors.

وَمَاWama
لَكُمْlakum
أَلَّاalla
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِمَّاmimma
ذُكِرَthukira
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
وَقَدْwaqad
فَصَّلَfassala
لَكُمlakum
مَّاma
حَرَّمَharrama
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِلَّاilla
مَاma
ٱضْطُرِرْتُمْidturirtum
إِلَيْهِ ۗilayhi
وَإِنَّwainna
كَثِيرًۭاkatheeran
لَّيُضِلُّونَlayudilloona
بِأَهْوَآئِهِمbiahwaihim
بِغَيْرِbighayri
عِلْمٍ ۗAAilmin
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
هُوَhuwa
أَعْلَمُaAAlamu
بِٱلْمُعْتَدِينَbialmuAAtadeena
وَلَاتَأۡكُلُواْمِمَّالَمۡيُذۡكَرِٱسۡمُٱللَّهِعَلَيۡهِوَإِنَّهُۥلَفِسۡقٞۗوَإِنَّٱلشَّيَٰطِينَلَيُوحُونَإِلَىٰٓأَوۡلِيَآئِهِمۡلِيُجَٰدِلُوكُمۡۖوَإِنۡأَطَعۡتُمُوهُمۡإِنَّكُمۡلَمُشۡرِكُونَ١٢١
Saheeh International

And do not eat of that upon which the name of Allāh has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him].1

وَلَاWala
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِمَّاmimma
لَمْlam
يُذْكَرِyuthkari
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
وَإِنَّهُۥwainnahu
لَفِسْقٌۭ ۗlafisqun
وَإِنَّwainna
ٱلشَّيَـٰطِينَalshshayateena
لَيُوحُونَlayoohoona
إِلَىٰٓila
أَوْلِيَآئِهِمْawliyaihim
لِيُجَـٰدِلُوكُمْ ۖliyujadilookum
وَإِنْwain
أَطَعْتُمُوهُمْataAAtumoohum
إِنَّكُمْinnakum
لَمُشْرِكُونَlamushrikoona
وَقَالُواْهَٰذِهِۦٓأَنۡعَٰمٞوَحَرۡثٌحِجۡرٞلَّايَطۡعَمُهَآإِلَّامَننَّشَآءُبِزَعۡمِهِمۡوَأَنۡعَٰمٌحُرِّمَتۡظُهُورُهَاوَأَنۡعَٰمٞلَّايَذۡكُرُونَٱسۡمَٱللَّهِعَلَيۡهَاٱفۡتِرَآءًعَلَيۡهِۚسَيَجۡزِيهِمبِمَاكَانُواْيَفۡتَرُونَ١٣٨
Saheeh International

And they say, "These animals1 and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them]2 and those upon which the name of Allāh is not mentioned3 - [all of this] an invention of untruth about Him.4 He will punish them for what they were inventing.

وَقَالُوا۟Waqaloo
هَـٰذِهِۦٓhathihi
أَنْعَـٰمٌۭanAAamun
وَحَرْثٌwaharthun
حِجْرٌۭhijrun
لَّاla
يَطْعَمُهَآyatAAamuha
إِلَّاilla
مَنman
نَّشَآءُnashao
بِزَعْمِهِمْbizaAAmihim
وَأَنْعَـٰمٌwaanAAamun
حُرِّمَتْhurrimat
ظُهُورُهَاthuhooruha
وَأَنْعَـٰمٌۭwaanAAamun
لَّاla
يَذْكُرُونَyathkuroona
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهَاAAalayha
ٱفْتِرَآءًiftiraan
عَلَيْهِ ۚAAalayhi
سَيَجْزِيهِمsayajzeehim
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
وَلِلَّهِٱلۡأَسۡمَآءُٱلۡحُسۡنَىٰفَٱدۡعُوهُبِهَاۖوَذَرُواْٱلَّذِينَيُلۡحِدُونَفِيٓأَسۡمَٰٓئِهِۦۚسَيُجۡزَوۡنَمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٨٠
Saheeh International

And to Allāh belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names.1 They will be recompensed for what they have been doing.

وَلِلَّهِWalillahi
ٱلْأَسْمَآءُalasmao
ٱلْحُسْنَىٰalhusna
فَٱدْعُوهُfaodAAoohu
بِهَا ۖbiha
وَذَرُوا۟watharoo
ٱلَّذِينَallatheena
يُلْحِدُونَyulhidoona
فِىٓfee
أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚasmaihi
سَيُجْزَوْنَsayujzawna
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
قَالَقَدۡوَقَعَعَلَيۡكُممِّنرَّبِّكُمۡرِجۡسٞوَغَضَبٌۖأَتُجَٰدِلُونَنِيفِيٓأَسۡمَآءٖسَمَّيۡتُمُوهَآأَنتُمۡوَءَابَآؤُكُممَّانَزَّلَٱللَّهُبِهَامِنسُلۡطَٰنٖۚفَٱنتَظِرُوٓاْإِنِّيمَعَكُممِّنَٱلۡمُنتَظِرِينَ٧١
Saheeh International

[Hūd] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you dispute with me concerning [mere] names you have named them,1 you and your fathers, for which Allāh has not sent down any authority? Then wait; indeed, I am with you among those who wait."

قَالَQala
قَدْqad
وَقَعَwaqaAAa
عَلَيْكُمAAalaykum
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
رِجْسٌۭrijsun
وَغَضَبٌ ۖwaghadabun
أَتُجَـٰدِلُونَنِىatujadiloonanee
فِىٓfee
أَسْمَآءٍۢasmain
سَمَّيْتُمُوهَآsammaytumooha
أَنتُمْantum
وَءَابَآؤُكُمwaabaokum
مَّاma
نَزَّلَnazzala
ٱللَّهُAllahu
بِهَاbiha
مِنmin
سُلْطَـٰنٍۢ ۚsultanin
فَٱنتَظِرُوٓا۟faintathiroo
إِنِّىinnee
مَعَكُمmaAAakum
مِّنَmina
ٱلْمُنتَظِرِينَalmuntathireena
۞ وَقَالَٱرۡكَبُواْفِيهَابِسۡمِٱللَّهِمَجۡر۪ىٰهَاوَمُرۡسَىٰهَآۚإِنَّرَبِّيلَغَفُورٞرَّحِيمٞ٤١
Saheeh International

And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allāh [are] its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."

۞ وَقَالَWaqala
ٱرْكَبُوا۟irkaboo
فِيهَاfeeha
بِسْمِbismi
ٱللَّهِAllahi
مَجْر۪ىٰهَاmajraha
وَمُرْسَىٰهَآ ۚwamursaha
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
لَغَفُورٌۭlaghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
مَاتَعۡبُدُونَمِندُونِهِۦٓإِلَّآأَسۡمَآءٗسَمَّيۡتُمُوهَآأَنتُمۡوَءَابَآؤُكُممَّآأَنزَلَٱللَّهُبِهَامِنسُلۡطَٰنٍۚإِنِٱلۡحُكۡمُإِلَّالِلَّهِأَمَرَأَلَّاتَعۡبُدُوٓاْإِلَّآإِيَّاهُۚذَٰلِكَٱلدِّينُٱلۡقَيِّمُوَلَٰكِنَّأَكۡثَرَٱلنَّاسِلَايَعۡلَمُونَ٤٠
Saheeh International

You worship not besides Him except [mere] names you have named them,1 you and your fathers, for which Allāh has sent down no evidence. Legislation is not but for Allāh. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know.

مَاMa
تَعْبُدُونَtaAAbudoona
مِنmin
دُونِهِۦٓdoonihi
إِلَّآilla
أَسْمَآءًۭasmaan
سَمَّيْتُمُوهَآsammaytumooha
أَنتُمْantum
وَءَابَآؤُكُمwaabaokum
مَّآma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
بِهَاbiha
مِنmin
سُلْطَـٰنٍ ۚsultanin
إِنِini
ٱلْحُكْمُalhukmu
إِلَّاilla
لِلَّهِ ۚlillahi
أَمَرَamara
أَلَّاalla
تَعْبُدُوٓا۟taAAbudoo
إِلَّآilla
إِيَّاهُ ۚiyyahu
ذَٰلِكَthalika
ٱلدِّينُalddeenu
ٱلْقَيِّمُalqayyimu
وَلَـٰكِنَّwalakinna
أَكْثَرَakthara
ٱلنَّاسِalnnasi
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
أَفَمَنۡهُوَقَآئِمٌعَلَىٰكُلِّنَفۡسِۭبِمَاكَسَبَتۡۗوَجَعَلُواْلِلَّهِشُرَكَآءَقُلۡسَمُّوهُمۡۚأَمۡتُنَبِّـُٔونَهُۥبِمَالَايَعۡلَمُفِيٱلۡأَرۡضِأَمبِظَٰهِرٖمِّنَٱلۡقَوۡلِۗبَلۡزُيِّنَلِلَّذِينَكَفَرُواْمَكۡرُهُمۡوَصُدُّواْعَنِٱلسَّبِيلِۗوَمَنيُضۡلِلِٱللَّهُفَمَالَهُۥمِنۡهَادٖ٣٣
Saheeh International

Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned, [like any other]? But to Allāh they have attributed partners. Say, "Name them. Or do you inform Him of that1 which He knows not upon the earth or of what is apparent [i.e., alleged] of speech?"2 Rather, their [own] plan has been made attractive to those who disbelieve, and they have been averted from the way. And whomever Allāh sends astray - there will be for him no guide.

أَفَمَنْAfaman
هُوَhuwa
قَآئِمٌqaimun
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
نَفْسٍۭnafsin
بِمَاbima
كَسَبَتْ ۗkasabat
وَجَعَلُوا۟wajaAAaloo
لِلَّهِlillahi
شُرَكَآءَshurakaa
قُلْqul
سَمُّوهُمْ ۚsammoohum
أَمْam
تُنَبِّـُٔونَهُۥtunabbioonahu
بِمَاbima
لَاla
يَعْلَمُyaAAlamu
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
أَمam
بِظَـٰهِرٍۢbithahirin
مِّنَmina
ٱلْقَوْلِ ۗalqawli
بَلْbal
زُيِّنَzuyyina
لِلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مَكْرُهُمْmakruhum
وَصُدُّوا۟wasuddoo
عَنِAAani
ٱلسَّبِيلِ ۗalssabeeli
وَمَنwaman
يُضْلِلِyudlili
ٱللَّهُAllahu
فَمَاfama
لَهُۥlahu
مِنْmin
هَادٍۢhadin
17:110
Open Ayah
قُلِٱدۡعُواْٱللَّهَأَوِٱدۡعُواْٱلرَّحۡمَٰنَۖأَيّٗامَّاتَدۡعُواْفَلَهُٱلۡأَسۡمَآءُٱلۡحُسۡنَىٰۚوَلَاتَجۡهَرۡبِصَلَاتِكَوَلَاتُخَافِتۡبِهَاوَٱبۡتَغِبَيۡنَذَٰلِكَسَبِيلٗا١١٠
Saheeh International

Say, "Call upon Allāh or call upon the Most Merciful [ar-Raḥmān]. Whichever [name] you call - to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.

قُلِQuli
ٱدْعُوا۟odAAoo
ٱللَّهَAllaha
أَوِawi
ٱدْعُوا۟odAAoo
ٱلرَّحْمَـٰنَ ۖalrrahmana
أَيًّۭاayyan
مَّاma
تَدْعُوا۟tadAAoo
فَلَهُfalahu
ٱلْأَسْمَآءُalasmao
ٱلْحُسْنَىٰ ۚalhusna
وَلَاwala
تَجْهَرْtajhar
بِصَلَاتِكَbisalatika
وَلَاwala
تُخَافِتْtukhafit
بِهَاbiha
وَٱبْتَغِwaibtaghi
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
سَبِيلًۭاsabeelan
رَّبُّٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَمَابَيۡنَهُمَافَٱعۡبُدۡهُوَٱصۡطَبِرۡلِعِبَٰدَتِهِۦۚهَلۡتَعۡلَمُلَهُۥسَمِيّٗا٦٥
Saheeh International

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"

رَّبُّRabbu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَمَاwama
بَيْنَهُمَاbaynahuma
فَٱعْبُدْهُfaoAAbudhu
وَٱصْطَبِرْwaistabir
لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚliAAibadatihi
هَلْhal
تَعْلَمُtaAAlamu
لَهُۥlahu
سَمِيًّۭاsamiyyan
يَٰزَكَرِيَّآإِنَّانُبَشِّرُكَبِغُلَٰمٍٱسۡمُهُۥيَحۡيَىٰلَمۡنَجۡعَللَّهُۥمِنقَبۡلُسَمِيّٗا٧
Saheeh International

[He was told],1 "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."

يَـٰزَكَرِيَّآYazakariyya
إِنَّاinna
نُبَشِّرُكَnubashshiruka
بِغُلَـٰمٍbighulamin
ٱسْمُهُۥismuhu
يَحْيَىٰyahya
لَمْlam
نَجْعَلnajAAal
لَّهُۥlahu
مِنmin
قَبْلُqablu
سَمِيًّۭاsamiyyan
ٱللَّهُلَآإِلَٰهَإِلَّاهُوَۖلَهُٱلۡأَسۡمَآءُٱلۡحُسۡنَىٰ٨
Saheeh International

Allāh - there is no deity except Him. To Him belong the best names.

ٱللَّهُAllahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
هُوَ ۖhuwa
لَهُlahu
ٱلْأَسْمَآءُalasmao
ٱلْحُسْنَىٰalhusna
وَأَذِّنفِيٱلنَّاسِبِٱلۡحَجِّيَأۡتُوكَرِجَالٗاوَعَلَىٰكُلِّضَامِرٖيَأۡتِينَمِنكُلِّفَجٍّعَمِيقٖ٢٧
Saheeh International

And proclaim to the people the ḥajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass -

وَأَذِّنWaaththin
فِىfee
ٱلنَّاسِalnnasi
بِٱلْحَجِّbialhajji
يَأْتُوكَyatooka
رِجَالًۭاrijalan
وَعَلَىٰwaAAala
كُلِّkulli
ضَامِرٍۢdamirin
يَأْتِينَyateena
مِنmin
كُلِّkulli
فَجٍّfajjin
عَمِيقٍۢAAameeqin
لِّيَشۡهَدُواْمَنَٰفِعَلَهُمۡوَيَذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِفِيٓأَيَّامٖمَّعۡلُومَٰتٍعَلَىٰمَارَزَقَهُممِّنۢبَهِيمَةِٱلۡأَنۡعَٰمِۖفَكُلُواْمِنۡهَاوَأَطۡعِمُواْٱلۡبَآئِسَٱلۡفَقِيرَ٢٨
Saheeh International

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allāh on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals.1 So eat of them and feed the miserable and poor.

لِّيَشْهَدُوا۟Liyashhadoo
مَنَـٰفِعَmanafiAAa
لَهُمْlahum
وَيَذْكُرُوا۟wayathkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
فِىٓfee
أَيَّامٍۢayyamin
مَّعْلُومَـٰتٍmaAAloomatin
عَلَىٰAAala
مَاma
رَزَقَهُمrazaqahum
مِّنۢmin
بَهِيمَةِbaheemati
ٱلْأَنْعَـٰمِ ۖalanAAami
فَكُلُوا۟fakuloo
مِنْهَاminha
وَأَطْعِمُوا۟waatAAimoo
ٱلْبَآئِسَalbaisa
ٱلْفَقِيرَalfaqeera
وَلِكُلِّأُمَّةٖجَعَلۡنَامَنسَكٗالِّيَذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِعَلَىٰمَارَزَقَهُممِّنۢبَهِيمَةِٱلۡأَنۡعَٰمِۗفَإِلَٰهُكُمۡإِلَٰهٞوَٰحِدٞفَلَهُۥٓأَسۡلِمُواْۗوَبَشِّرِٱلۡمُخۡبِتِينَ٣٤
Saheeh International

And for every [religious] community We have appointed a rite [of sacrifice]1 that they may mention the name of Allāh over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muḥammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

وَلِكُلِّWalikulli
أُمَّةٍۢommatin
جَعَلْنَاjaAAalna
مَنسَكًۭاmansakan
لِّيَذْكُرُوا۟liyathkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَىٰAAala
مَاma
رَزَقَهُمrazaqahum
مِّنۢmin
بَهِيمَةِbaheemati
ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗalanAAami
فَإِلَـٰهُكُمْfailahukum
إِلَـٰهٌۭilahun
وَٰحِدٌۭwahidun
فَلَهُۥٓfalahu
أَسْلِمُوا۟ ۗaslimoo
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُخْبِتِينَalmukhbiteena
وَٱلۡبُدۡنَجَعَلۡنَٰهَالَكُممِّنشَعَٰٓئِرِٱللَّهِلَكُمۡفِيهَاخَيۡرٞۖفَٱذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِعَلَيۡهَاصَوَآفَّۖفَإِذَاوَجَبَتۡجُنُوبُهَافَكُلُواْمِنۡهَاوَأَطۡعِمُواْٱلۡقَانِعَوَٱلۡمُعۡتَرَّۚكَذَٰلِكَسَخَّرۡنَٰهَالَكُمۡلَعَلَّكُمۡتَشۡكُرُونَ٣٦
Saheeh International

And the camels and cattle We have appointed for you as among the symbols [i.e., rites] of Allāh; for you therein is good. So mention the name of Allāh upon them when lined up [for sacrifice]; and when they are [lifeless] on their sides, then eat from them and feed the needy [who does not seek aid] and the beggar. Thus have We subjected them to you that you may be grateful.

وَٱلْبُدْنَWaalbudna
جَعَلْنَـٰهَاjaAAalnaha
لَكُمlakum
مِّنmin
شَعَـٰٓئِرِshaAAairi
ٱللَّهِAllahi
لَكُمْlakum
فِيهَاfeeha
خَيْرٌۭ ۖkhayrun
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهَاAAalayha
صَوَآفَّ ۖsawaffa
فَإِذَاfaitha
وَجَبَتْwajabat
جُنُوبُهَاjunoobuha
فَكُلُوا۟fakuloo
مِنْهَاminha
وَأَطْعِمُوا۟waatAAimoo
ٱلْقَانِعَalqaniAAa
وَٱلْمُعْتَرَّ ۚwaalmuAAtarra
كَذَٰلِكَkathalika
سَخَّرْنَـٰهَاsakhkharnaha
لَكُمْlakum
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَشْكُرُونَtashkuroona
ٱلَّذِينَأُخۡرِجُواْمِندِيَٰرِهِمبِغَيۡرِحَقٍّإِلَّآأَنيَقُولُواْرَبُّنَاٱللَّهُۗوَلَوۡلَادَفۡعُٱللَّهِٱلنَّاسَبَعۡضَهُمبِبَعۡضٖلَّهُدِّمَتۡصَوَٰمِعُوَبِيَعٞوَصَلَوَٰتٞوَمَسَٰجِدُيُذۡكَرُفِيهَاٱسۡمُٱللَّهِكَثِيرٗاۗوَلَيَنصُرَنَّٱللَّهُمَنيَنصُرُهُۥٓۚإِنَّٱللَّهَلَقَوِيٌّعَزِيزٌ٤٠
Saheeh International

[They are] those who have been evicted from their homes without right - only because they say, "Our Lord is Allāh." And were it not that Allāh checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allāh is much mentioned [i.e., praised]. And Allāh will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allāh is Powerful and Exalted in Might.

ٱلَّذِينَAllatheena
أُخْرِجُوا۟okhrijoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمdiyarihim
بِغَيْرِbighayri
حَقٍّhaqqin
إِلَّآilla
أَنan
يَقُولُوا۟yaqooloo
رَبُّنَاrabbuna
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَلَوْلَاwalawla
دَفْعُdafAAu
ٱللَّهِAllahi
ٱلنَّاسَalnnasa
بَعْضَهُمbaAAdahum
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
لَّهُدِّمَتْlahuddimat
صَوَٰمِعُsawamiAAu
وَبِيَعٌۭwabiyaAAun
وَصَلَوَٰتٌۭwasalawatun
وَمَسَـٰجِدُwamasajidu
يُذْكَرُyuthkaru
فِيهَاfeeha
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
كَثِيرًۭا ۗkatheeran
وَلَيَنصُرَنَّwalayansuranna
ٱللَّهُAllahu
مَنman
يَنصُرُهُۥٓ ۗyansuruhu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَقَوِىٌّlaqawiyyun
عَزِيزٌAAazeezun
وَجَٰهِدُواْفِيٱللَّهِحَقَّجِهَادِهِۦۚهُوَٱجۡتَبَىٰكُمۡوَمَاجَعَلَعَلَيۡكُمۡفِيٱلدِّينِمِنۡحَرَجٖۚمِّلَّةَأَبِيكُمۡإِبۡرَٰهِيمَۚهُوَسَمَّىٰكُمُٱلۡمُسۡلِمِينَمِنقَبۡلُوَفِيهَٰذَالِيَكُونَٱلرَّسُولُشَهِيدًاعَلَيۡكُمۡوَتَكُونُواْشُهَدَآءَعَلَىٱلنَّاسِۚفَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَوَٱعۡتَصِمُواْبِٱللَّهِهُوَمَوۡلَىٰكُمۡۖفَنِعۡمَٱلۡمَوۡلَىٰوَنِعۡمَٱلنَّصِيرُ٧٨
Saheeh International

And strive for Allāh with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. He [i.e., Allāh] named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakāh and hold fast to Allāh. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.

وَجَـٰهِدُوا۟Wajahidoo
فِىfee
ٱللَّهِAllahi
حَقَّhaqqa
جِهَادِهِۦ ۚjihadihi
هُوَhuwa
ٱجْتَبَىٰكُمْijtabakum
وَمَاwama
جَعَلَjaAAala
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
مِنْmin
حَرَجٍۢ ۚharajin
مِّلَّةَmillata
أَبِيكُمْabeekum
إِبْرَٰهِيمَ ۚibraheema
هُوَhuwa
سَمَّىٰكُمُsammakumu
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
مِنmin
قَبْلُqablu
وَفِىwafee
هَـٰذَاhatha
لِيَكُونَliyakoona
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
شَهِيدًاshaheedan
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَتَكُونُوا۟watakoonoo
شُهَدَآءَshuhadaa
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِ ۚalnnasi
فَأَقِيمُوا۟faaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱعْتَصِمُوا۟waiAAtasimoo
بِٱللَّهِbiAllahi
هُوَhuwa
مَوْلَىٰكُمْ ۖmawlakum
فَنِعْمَfaniAAma
ٱلْمَوْلَىٰalmawla
وَنِعْمَwaniAAma
ٱلنَّصِيرُalnnaseeru
فِيبُيُوتٍأَذِنَٱللَّهُأَنتُرۡفَعَوَيُذۡكَرَفِيهَاٱسۡمُهُۥيُسَبِّحُلَهُۥفِيهَابِٱلۡغُدُوِّوَٱلۡأٓصَالِ٣٦
Saheeh International

[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allāh has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings1

فِىFee
بُيُوتٍbuyootin
أَذِنَathina
ٱللَّهُAllahu
أَنan
تُرْفَعَturfaAAa
وَيُذْكَرَwayuthkara
فِيهَاfeeha
ٱسْمُهُۥismuhu
يُسَبِّحُyusabbihu
لَهُۥlahu
فِيهَاfeeha
بِٱلْغُدُوِّbialghuduwwi
وَٱلْـَٔاصَالِwaalasali
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَايَسۡخَرۡقَوۡمٞمِّنقَوۡمٍعَسَىٰٓأَنيَكُونُواْخَيۡرٗامِّنۡهُمۡوَلَانِسَآءٞمِّننِّسَآءٍعَسَىٰٓأَنيَكُنَّخَيۡرٗامِّنۡهُنَّۖوَلَاتَلۡمِزُوٓاْأَنفُسَكُمۡوَلَاتَنَابَزُواْبِٱلۡأَلۡقَٰبِۖبِئۡسَٱلِٱسۡمُٱلۡفُسُوقُبَعۡدَٱلۡإِيمَٰنِۚوَمَنلَّمۡيَتُبۡفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلظَّٰلِمُونَ١١
Saheeh International

O you who have believed, let not a people ridicule [another] people; perhaps they may be better than them; nor let women ridicule [other] women; perhaps they may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by [offensive] nicknames. Wretched is the name [i.e., mention] of disobedience after [one's] faith. And whoever does not repent - then it is those who are the wrongdoers.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
يَسْخَرْyaskhar
قَوْمٌۭqawmun
مِّنmin
قَوْمٍqawmin
عَسَىٰٓAAasa
أَنan
يَكُونُوا۟yakoonoo
خَيْرًۭاkhayran
مِّنْهُمْminhum
وَلَاwala
نِسَآءٌۭnisaon
مِّنmin
نِّسَآءٍnisain
عَسَىٰٓAAasa
أَنan
يَكُنَّyakunna
خَيْرًۭاkhayran
مِّنْهُنَّ ۖminhunna
وَلَاwala
تَلْمِزُوٓا۟talmizoo
أَنفُسَكُمْanfusakum
وَلَاwala
تَنَابَزُوا۟tanabazoo
بِٱلْأَلْقَـٰبِ ۖbialalqabi
بِئْسَbisa
ٱلِٱسْمُalismu
ٱلْفُسُوقُalfusooqu
بَعْدَbaAAda
ٱلْإِيمَـٰنِ ۚaleemani
وَمَنwaman
لَّمْlam
يَتُبْyatub
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
إِنۡهِيَإِلَّآأَسۡمَآءٞسَمَّيۡتُمُوهَآأَنتُمۡوَءَابَآؤُكُممَّآأَنزَلَٱللَّهُبِهَامِنسُلۡطَٰنٍۚإِنيَتَّبِعُونَإِلَّاٱلظَّنَّوَمَاتَهۡوَىٱلۡأَنفُسُۖوَلَقَدۡجَآءَهُممِّنرَّبِّهِمُٱلۡهُدَىٰٓ٢٣
Saheeh International

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

إِنْIn
هِىَhiya
إِلَّآilla
أَسْمَآءٌۭasmaon
سَمَّيْتُمُوهَآsammaytumooha
أَنتُمْantum
وَءَابَآؤُكُمwaabaokum
مَّآma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
بِهَاbiha
مِنmin
سُلْطَـٰنٍ ۚsultanin
إِنin
يَتَّبِعُونَyattabiAAoona
إِلَّاilla
ٱلظَّنَّalththanna
وَمَاwama
تَهْوَىtahwa
ٱلْأَنفُسُ ۖalanfusu
وَلَقَدْwalaqad
جَآءَهُمjaahum
مِّنmin
رَّبِّهِمُrabbihimu
ٱلْهُدَىٰٓalhuda
إِنَّٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِلَيُسَمُّونَٱلۡمَلَٰٓئِكَةَتَسۡمِيَةَٱلۡأُنثَىٰ٢٧
Saheeh International

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
لَيُسَمُّونَlayusammoona
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَalmalaikata
تَسْمِيَةَtasmiyata
ٱلْأُنثَىٰalontha
تَبَٰرَكَٱسۡمُرَبِّكَذِيٱلۡجَلَٰلِوَٱلۡإِكۡرَامِ٧٨
Saheeh International

Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.

تَبَـٰرَكَTabaraka
ٱسْمُismu
رَبِّكَrabbika
ذِىthee
ٱلْجَلَـٰلِaljalali
وَٱلْإِكْرَامِwaalikrami
فَسَبِّحۡبِٱسۡمِرَبِّكَٱلۡعَظِيمِ٧٤
Saheeh International

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

فَسَبِّحْFasabbih
بِٱسْمِbiismi
رَبِّكَrabbika
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
فَسَبِّحۡبِٱسۡمِرَبِّكَٱلۡعَظِيمِ٩٦
Saheeh International

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

فَسَبِّحْFasabbih
بِٱسْمِbiismi
رَبِّكَrabbika
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
هُوَٱللَّهُٱلۡخَٰلِقُٱلۡبَارِئُٱلۡمُصَوِّرُۖلَهُٱلۡأَسۡمَآءُٱلۡحُسۡنَىٰۚيُسَبِّحُلَهُۥمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۖوَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٢٤
Saheeh International

He is Allāh, the Creator,1 the Producer,2 the Fashioner;3 to Him belong the best names.4 Whatever is in the heavens and earth is exalting Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.5

هُوَHuwa
ٱللَّهُAllahu
ٱلْخَـٰلِقُalkhaliqu
ٱلْبَارِئُalbario
ٱلْمُصَوِّرُ ۖalmusawwiru
لَهُlahu
ٱلْأَسْمَآءُalasmao
ٱلْحُسْنَىٰ ۚalhusna
يُسَبِّحُyusabbihu
لَهُۥlahu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۖwaalardi
وَهُوَwahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
وَإِذۡقَالَعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَيَٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَإِنِّيرَسُولُٱللَّهِإِلَيۡكُممُّصَدِّقٗالِّمَابَيۡنَيَدَيَّمِنَٱلتَّوۡرَىٰةِوَمُبَشِّرَۢابِرَسُولٖيَأۡتِيمِنۢبَعۡدِيٱسۡمُهُۥٓأَحۡمَدُۖفَلَمَّاجَآءَهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِقَالُواْهَٰذَاسِحۡرٞمُّبِينٞ٦
Saheeh International

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allāh to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Aḥmad."1 But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."2

وَإِذْWaith
قَالَqala
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
يَـٰبَنِىٓyabanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
إِنِّىinnee
رَسُولُrasoolu
ٱللَّهِAllahi
إِلَيْكُمilaykum
مُّصَدِّقًۭاmusaddiqan
لِّمَاlima
بَيْنَbayna
يَدَىَّyadayya
مِنَmina
ٱلتَّوْرَىٰةِalttawrati
وَمُبَشِّرًۢاwamubashshiran
بِرَسُولٍۢbirasoolin
يَأْتِىyatee
مِنۢmin
بَعْدِىbaAAdee
ٱسْمُهُۥٓismuhu
أَحْمَدُ ۖahmadu
فَلَمَّاfalamma
جَآءَهُمjaahum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
فَسَبِّحۡبِٱسۡمِرَبِّكَٱلۡعَظِيمِ٥٢
Saheeh International

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

فَسَبِّحْFasabbih
بِٱسْمِbiismi
رَبِّكَrabbika
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
وَٱذۡكُرِٱسۡمَرَبِّكَوَتَبَتَّلۡإِلَيۡهِتَبۡتِيلٗا٨
Saheeh International

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

وَٱذْكُرِWaothkuri
ٱسْمَisma
رَبِّكَrabbika
وَتَبَتَّلْwatabattal
إِلَيْهِilayhi
تَبْتِيلًۭاtabteelan
وَٱذۡكُرِٱسۡمَرَبِّكَبُكۡرَةٗوَأَصِيلٗا٢٥
Saheeh International

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

وَٱذْكُرِWaothkuri
ٱسْمَisma
رَبِّكَrabbika
بُكْرَةًۭbukratan
وَأَصِيلًۭاwaaseelan
سَبِّحِٱسۡمَرَبِّكَٱلۡأَعۡلَى١
Saheeh International

Exalt the name of your Lord, the Most High,

سَبِّحِSabbihi
ٱسْمَisma
رَبِّكَrabbika
ٱلْأَعْلَىalaAAla
وَذَكَرَٱسۡمَرَبِّهِۦفَصَلَّىٰ١٥
Saheeh International

And mentions the name of his Lord and prays.

وَذَكَرَWathakara
ٱسْمَisma
رَبِّهِۦrabbihi
فَصَلَّىٰfasalla
ٱقۡرَأۡبِٱسۡمِرَبِّكَٱلَّذِيخَلَقَ١
Saheeh International

Recite in the name of your Lord who created –

ٱقْرَأْIqra
بِٱسْمِbiismi
رَبِّكَrabbika
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa